1 00:00:06,090 --> 00:00:08,843 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,764 --> 00:00:13,765 ‎Stai jos! 3 00:00:18,394 --> 00:00:22,398 ‎Am avut o discuție interesantă ‎cu vecina ta, Carol Sullivan. 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,358 ‎Ai amenințat-o cu un cuțit? 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,443 ‎Dumnezeule! 6 00:00:25,526 --> 00:00:30,531 ‎Nu, îmi spălam pensulele. ‎Uitasem că o aveam în mână. 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,576 ‎Credeam că ne hărțuiește meșterul. 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,079 ‎A fost neînțelegere și mi-am cerut scuze. 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,582 ‎Ce e asta? De ce scrii? 10 00:00:39,665 --> 00:00:43,086 ‎A mai zis că te-a văzut vorbind ‎cu Chastity în ziua crimei. 11 00:00:43,169 --> 00:00:44,962 ‎- Parcă n-o știai. ‎- N-o știam! 12 00:00:45,463 --> 00:00:47,173 ‎O cunoscusem cu o zi înainte. 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,591 ‎Carol a zis că a văzut 14 00:00:48,674 --> 00:00:51,803 ‎o confruntare între tine și Chastity. 15 00:00:51,886 --> 00:00:53,763 ‎A spus că ai sărit din mașină, 16 00:00:53,846 --> 00:00:55,640 ‎lăsând-o în mijlocul străzii, 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,100 ‎năpustindu-te la ea? 18 00:00:57,183 --> 00:01:00,561 ‎Doamne! Ce face femeia aia? ‎Stă la fereastră toată ziua? 19 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 ‎Despre ce ai vorbit cu Chastity? 20 00:01:03,773 --> 00:01:07,735 ‎Arunca niște carioci ‎pe care i le dădusem fiicei lui Neil. 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,779 ‎Nu-i plăcea cum miroseau. 22 00:01:11,447 --> 00:01:14,659 ‎E o nebunie! ‎N-aș ucide pe cineva pentru carioci! 23 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 ‎Pentru ce ai ucide? 24 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 ‎Bună! 25 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 ‎O să-ți iau amprentele azi. 26 00:01:26,754 --> 00:01:28,714 ‎Știi cum se face asta? 27 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 ‎Nu. 28 00:01:30,716 --> 00:01:34,095 ‎O să-ți pun degetele date cu cerneală 29 00:01:34,178 --> 00:01:36,264 ‎pe cartonul ăsta pentru amprente. 30 00:01:36,931 --> 00:01:40,101 ‎O să vreau să-mi dai mâna dreaptă 31 00:01:40,184 --> 00:01:42,895 ‎și o să încep cu degetul drept. 32 00:01:42,979 --> 00:01:46,399 ‎N-o să împingem degetul direct. 33 00:01:46,482 --> 00:01:47,775 ‎O să-l rulăm. 34 00:01:47,859 --> 00:01:49,986 ‎Dacă l-am împinge, n-ar ieși bine. 35 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 ‎Îl vom rula foarte ușor. 36 00:01:54,031 --> 00:01:55,158 ‎Bine. Începem. 37 00:01:55,241 --> 00:01:56,826 ‎Bine. Nu. O să… 38 00:01:57,451 --> 00:01:59,871 ‎Doamnă, vreau să-l rulez ușor. 39 00:02:00,454 --> 00:02:01,414 ‎Așa! 40 00:02:02,331 --> 00:02:06,502 ‎Mi se pare mai ușor ‎să amprentez oamenii la autopsii, 41 00:02:06,586 --> 00:02:10,590 ‎fiindcă, de multe ori, cei în viață ‎încearcă să te ajute prea mult. 42 00:02:12,133 --> 00:02:14,093 ‎Trecem la numărul șase. 43 00:02:14,677 --> 00:02:15,928 ‎E degetul stâng. 44 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 ‎Cum îți e ziua? 45 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 ‎Bună. 46 00:02:25,646 --> 00:02:27,857 ‎Bine. Atât îmi trebuie. 47 00:02:29,442 --> 00:02:30,526 ‎Noapte bună! 48 00:02:32,862 --> 00:02:34,238 ‎Gata? Pot să plec? 49 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 ‎De ce flori? 50 00:02:38,743 --> 00:02:40,912 ‎- Poftim? ‎- Pictezi flori. De ce? 51 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 ‎Despre asta vrei să vorbim? 52 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 ‎Am văzut tablourile din casa ta. 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,459 ‎Sunt frumoase. 54 00:02:47,335 --> 00:02:48,669 ‎Ești foarte talentată. 55 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 ‎Mulțumesc. 56 00:02:52,924 --> 00:02:54,300 ‎Nu vrei să-mi spui? 57 00:03:00,181 --> 00:03:02,308 ‎Bine. N-am pictat mereu flori. 58 00:03:03,226 --> 00:03:04,060 ‎La început, 59 00:03:04,143 --> 00:03:06,437 ‎am pictat peisaje, bărci cu pânze, 60 00:03:07,271 --> 00:03:09,023 ‎chestii preferate de turiști. 61 00:03:10,149 --> 00:03:13,402 ‎Eram artistul înfometat, ‎care abia se descurca. 62 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 ‎Primul meu tablou ‎cu orice fel de succes a fost un accident. 63 00:03:18,199 --> 00:03:22,662 ‎Mă plictiseam într-o zi. ‎Mi-am pictat câinele drept Mona Lisa. 64 00:03:26,582 --> 00:03:27,792 ‎Lumea l-a adorat. 65 00:03:30,211 --> 00:03:32,338 ‎Am început să primesc multe comenzi. 66 00:03:33,297 --> 00:03:35,633 ‎M-am transformat într-un atelier 67 00:03:35,716 --> 00:03:38,511 ‎de pus câinii oamenilor în capodopere. 68 00:03:41,305 --> 00:03:43,015 ‎Dar începusem să fiu epuizată 69 00:03:44,475 --> 00:03:46,769 ‎și am renunțat la pictură… 70 00:03:48,104 --> 00:03:51,107 ‎până am rămas însărcinată cu Elizabeth 71 00:03:51,732 --> 00:03:53,442 ‎Travaliul se anunța timpuriu 72 00:03:54,026 --> 00:03:56,112 ‎și m-au pus să mă odihnesc la pat. 73 00:03:57,405 --> 00:04:02,285 ‎Într-o zi, asistenta mi-a adus ‎cel mai frumos buchet de flori. 74 00:04:04,036 --> 00:04:08,082 ‎M-am uitat la el și am simțit o pasiune 75 00:04:08,165 --> 00:04:11,252 ‎care se aprindea în mine ‎și pe care n-o mai simțisem. 76 00:04:11,335 --> 00:04:14,547 ‎Am știut că trebuie să le pictez. 77 00:04:17,425 --> 00:04:20,219 ‎Soțul meu și meșterul nostru, Buell, 78 00:04:20,303 --> 00:04:24,098 ‎mi-au făcut un șevalet personalizat, ‎ca să pot picta din pat. 79 00:04:25,599 --> 00:04:28,644 ‎Nu m-am simțit niciodată ‎așa de captivată de o temă. 80 00:04:30,229 --> 00:04:32,690 ‎Avea legătură cu frumusețea lor fragilă, 81 00:04:33,566 --> 00:04:37,194 ‎atât de delicată, dar destul de curajoasă ‎încât să se deschidă 82 00:04:37,278 --> 00:04:39,780 ‎într-o lume care poate fi atât de dură! 83 00:04:41,449 --> 00:04:45,828 ‎În următoarele trei luni, în acel pat, ‎n-am făcut decât să pictez‎… 84 00:04:48,622 --> 00:04:51,250 ‎Și au fost ‎cele mai reușite lucrări ale mele‎… 85 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 ‎până a apărut Elizabeth. 86 00:04:59,175 --> 00:05:00,843 ‎Sigur, n-am mai pictat când… 87 00:05:02,720 --> 00:05:04,138 ‎Când a murit Elizabeth. 88 00:05:05,014 --> 00:05:08,059 ‎Cred că ți-a fost foarte greu ‎să-ți pierzi fiica. 89 00:05:08,768 --> 00:05:11,228 ‎Eu aș fi fost atât de furioasă! 90 00:05:15,024 --> 00:05:15,941 ‎Bună încercare! 91 00:05:17,193 --> 00:05:21,530 ‎Crezi că mă păcălești să zic că eram ‎așa furioasă încât am ucis pe cineva? 92 00:05:21,614 --> 00:05:23,407 ‎Nu vreau să te păcălesc, Anna! 93 00:05:23,491 --> 00:05:26,369 ‎Dacă ți-ar fi mai confortabil ‎cu un avocat… 94 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 ‎N-am nevoie de avocat! 95 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 ‎N-am nimic de ascuns! N-am făcut nimic! 96 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 ‎Poate că nu-ți amintești? 97 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 ‎- Ce înseamnă asta? ‎- Vreau să asculți ceva. 98 00:05:39,256 --> 00:05:40,716 ‎911. Ce urgență aveți? 99 00:05:40,800 --> 00:05:42,927 ‎E o crimă! O femeie a fost ucisă! 100 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 ‎Canterbury Hill, nr. 406! Grăbiți-vă! 101 00:05:46,847 --> 00:05:49,141 ‎Dnă, mai încet! Puteți repeta adresa? 102 00:05:49,225 --> 00:05:51,310 ‎Str. Canterbury, nr. 406… 103 00:05:51,394 --> 00:05:53,521 ‎Nu! Stați! Asta e adresa mea. 40… 104 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 ‎407! Canter… 105 00:05:57,566 --> 00:05:59,777 ‎Nu vorbești ca un om întreg la minte. 106 00:05:59,860 --> 00:06:02,279 ‎E o nebunie! N-aș face rău nimănui! 107 00:06:02,363 --> 00:06:03,948 ‎Cred că tu crezi asta. 108 00:06:05,574 --> 00:06:08,244 ‎A existat un caz ‎acum câțiva ani, în Rockport. 109 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 ‎Un bărbat și-a ucis soția de 33 de ani. 110 00:06:12,415 --> 00:06:14,333 ‎Fusese mereu blând cu ea. 111 00:06:14,417 --> 00:06:16,043 ‎Într-o noapte, din senin, 112 00:06:16,127 --> 00:06:20,381 ‎s-a rostogolit în pat, a luat lampa ‎și a lovit-o până i-a spart craniul! 113 00:06:21,215 --> 00:06:24,093 ‎Luase somnifere, le amestecase cu alcool. 114 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 ‎S-a trezit a doua zi. 115 00:06:27,430 --> 00:06:29,932 ‎Nu știa că el o făcuse. 116 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 ‎Dnă detectiv Lane? 117 00:06:33,519 --> 00:06:34,603 ‎Vin imediat. 118 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 ‎Dră Whitaker, ridicați-vă, vă rog! 119 00:06:47,533 --> 00:06:48,617 ‎Cu fața la perete. 120 00:06:49,326 --> 00:06:51,829 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Mâinile la spate! 121 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 ‎Ce se întâmplă? 122 00:06:53,956 --> 00:06:55,374 ‎Amprentele s-au potrivit. 123 00:06:56,083 --> 00:06:59,545 ‎Anna Whitaker, ești arestată ‎pentru uciderea lui Chastity Linkous. 124 00:06:59,628 --> 00:07:02,173 ‎- Nu… ‎- Ai dreptul să nu spui nimic. 125 00:07:02,256 --> 00:07:03,090 ‎Detectiv Lane! 126 00:07:03,174 --> 00:07:07,678 ‎Tot ce spui poate fi și va fi folosit ‎împotriva ta la tribunal. 127 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 ‎Pune-ți hainele în geantă! 128 00:07:30,743 --> 00:07:32,828 ‎Pune-ți toate bijuteriile aici! 129 00:08:25,130 --> 00:08:26,090 ‎Douglas? 130 00:08:26,173 --> 00:08:27,007 ‎Ia-mă de mână! 131 00:08:34,390 --> 00:08:35,808 ‎Ce faci aici? 132 00:08:36,350 --> 00:08:38,227 ‎E-n regulă. Vino cu mine! 133 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 ‎Ce se întâmplă? 134 00:08:47,027 --> 00:08:48,404 ‎Încă puțin! 135 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 ‎O nuntă? 136 00:08:56,620 --> 00:08:58,247 ‎O a doua șansă a iubirii. 137 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 ‎Douglas, așteaptă! 138 00:09:19,310 --> 00:09:21,061 ‎Stai! 139 00:09:43,417 --> 00:09:45,961 ‎POLIȚIA 140 00:09:46,045 --> 00:09:47,713 ‎Cât mă bucur să te văd! 141 00:09:47,796 --> 00:09:48,881 ‎Mulțumesc mult! 142 00:09:50,466 --> 00:09:57,056 ‎Promite-mi că n-o să fugi din țară, ‎fiindcă voi fi datoare 500.000 de dolari. 143 00:09:57,139 --> 00:09:59,266 ‎Nu vreau să fug decât în pat. 144 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 ‎- Tu ai făcut-o? ‎- Sloane! Nu! Doamne! 145 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 ‎- Poți să-mi spui, Anna. ‎- N-am ce spune! 146 00:10:12,321 --> 00:10:14,490 ‎Îmi datorezi o explicație. 147 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 ‎A trebuit să fac un împrumut! 148 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 ‎Și eu aș vrea o explicație, ‎pentru că nimic nu se leagă! 149 00:10:19,912 --> 00:10:21,747 ‎Erai obsedată de familia aia! 150 00:10:21,830 --> 00:10:24,500 ‎- Erai obsedată de femeia aia! ‎- Și am ucis-o? 151 00:10:25,542 --> 00:10:29,046 ‎- Amprentele tale erau pe arma crimei. ‎- Sloane, mă cunoști! 152 00:10:31,006 --> 00:10:33,342 ‎S-au întâmplat multe! Ai suferit mult! 153 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 ‎Sufăr ca naiba acum ‎și mi-ar prinde bine o prietenă. 154 00:10:39,515 --> 00:10:40,849 ‎Sunt prietena ta. 155 00:10:43,644 --> 00:10:47,106 ‎Adevărul e că, dacă mi-ai cere, ‎te-aș duce în Mexic! 156 00:10:47,189 --> 00:10:48,023 ‎Acum! 157 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 ‎Sunt nevinovată, Sloane. 158 00:10:51,819 --> 00:10:53,445 ‎N-am de ce să fug. 159 00:11:00,202 --> 00:11:01,620 ‎Stau cu tine diseară? 160 00:11:02,538 --> 00:11:03,664 ‎Nu, o să fiu bine. 161 00:11:04,707 --> 00:11:06,041 ‎Nu te cred. 162 00:11:07,376 --> 00:11:08,752 ‎Da, nimeni nu mă crede. 163 00:11:21,682 --> 00:11:22,850 ‎Dumnezeule! 164 00:11:24,893 --> 00:11:26,687 ‎Sloane, sunt bine… Neil! 165 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 ‎Am văzut poliția de dimineață ‎căutându-ți prin casă. 166 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 ‎Am vorbit cu ei. 167 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 ‎- Ești acuzată de crimă? ‎- N-am făcut… 168 00:11:34,862 --> 00:11:36,780 ‎Am venit ca să-ți arăt ceva. 169 00:11:41,618 --> 00:11:45,539 ‎Dacă te mai apropii de Emma sau de mine, 170 00:11:45,622 --> 00:11:47,040 ‎o voi folosi. 171 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 ‎La naiba! 172 00:13:14,962 --> 00:13:16,171 ‎Ce dracu' e acolo? 173 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 ‎PSIHIATRU 174 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 ‎- Alo? ‎- Vreau să vorbim! 175 00:14:25,073 --> 00:14:27,951 ‎- Nu pot. Sunt cu un pacient. ‎- Cred că am ucis pe cineva! 176 00:14:28,035 --> 00:14:33,707 ‎Sunt acuzată de crimă și e sânge în pod. 177 00:14:33,790 --> 00:14:36,126 ‎- Mai rar. ‎- Nu-mi spune asta! 178 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 ‎Te-am mințit. 179 00:14:37,628 --> 00:14:42,507 ‎Am băut și am luat pastilele ‎pe care mi le-ai prescris. 180 00:14:43,133 --> 00:14:46,136 ‎Poate că am făcut-o și nu-mi amintesc. 181 00:14:47,179 --> 00:14:51,183 ‎- N-are logică ce spui. ‎- Adică, avea viața pe care mi-o doream. 182 00:14:51,266 --> 00:14:53,769 ‎Viața pe care am avut-o cândva. 183 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 ‎Cine? 184 00:14:55,270 --> 00:14:57,356 ‎Femeia din casa de vizavi! 185 00:14:57,439 --> 00:14:58,523 ‎Respiră! 186 00:14:59,274 --> 00:15:00,651 ‎Cred că am ucis-o. 187 00:15:02,653 --> 00:15:06,907 ‎Adică, e sânge în pod. 188 00:15:06,990 --> 00:15:09,076 ‎Dacă am ucis mulți oameni? 189 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 ‎Anna, te cunosc cel mai bine. 190 00:15:11,495 --> 00:15:14,790 ‎Nu ești ucigașă, ‎iar eu nu sunt doar psihiatru. 191 00:15:17,167 --> 00:15:18,293 ‎Am fost soțul tău. 192 00:15:21,463 --> 00:15:24,675 ‎Am ucis-o pe fiica noastră, nu? 193 00:15:24,758 --> 00:15:27,928 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Nu voiai s-o iei cu tine. 194 00:15:28,011 --> 00:15:28,929 ‎Nici nu știai 195 00:15:29,012 --> 00:15:31,598 ‎că era ziua de vizită până nu ți-am zis. 196 00:15:32,891 --> 00:15:34,935 ‎Din cauza mea a murit Elizabeth. 197 00:15:35,018 --> 00:15:36,186 ‎Anna, încetează! 198 00:15:36,269 --> 00:15:38,814 ‎Eu am lăsat-o singură în camera aia. 199 00:15:39,564 --> 00:15:41,400 ‎Dacă e vina cuiva, e a mea. 200 00:15:41,483 --> 00:15:43,527 ‎Îți făceai treaba, Douglas. 201 00:15:43,610 --> 00:15:46,238 ‎Treaba mea era ‎s-o protejez pe fiica noastră. 202 00:15:46,822 --> 00:15:47,656 ‎Am dat greș. 203 00:15:47,739 --> 00:15:49,282 ‎Nu e vina ta. 204 00:15:49,866 --> 00:15:51,410 ‎E clar că nu e vina ta. 205 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 ‎Poate că nu e vina nimănui, ‎în afară de a lui Mike Masacru. 206 00:15:57,374 --> 00:16:01,503 ‎Poate pe el ar trebui ‎să-l urâm, nu pe noi. 207 00:16:03,380 --> 00:16:04,715 ‎Nu unul pe altul. 208 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 ‎Nu te-aș putea urî, Anna. 209 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 ‎Chiar dacă eu ne-am distrus căsnicia? 210 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 ‎Te-am exclus. 211 00:16:14,099 --> 00:16:17,394 ‎Nu poți exclude pe cineva ‎a cărui ușă e deja închisă. 212 00:16:18,311 --> 00:16:20,397 ‎Nu mai știam cum să iubesc. 213 00:16:20,480 --> 00:16:25,569 ‎După toate diplomele luate, ‎habar n-aveam cum să mă descurc. 214 00:16:29,239 --> 00:16:30,907 ‎Anna, ești în pod acum? 215 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 ‎Nu. 216 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 ‎Bine, o să urci acolo. 217 00:16:40,834 --> 00:16:41,710 ‎Bine. 218 00:16:48,508 --> 00:16:49,551 ‎Douglas, mi-e frică. 219 00:16:49,634 --> 00:16:52,220 ‎Nu-ți fie frică! Sunt chiar aici. 220 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 ‎Sângele… 221 00:16:54,765 --> 00:16:57,059 ‎Poți înfrunta orice ar fi acolo. ‎Îți sunt alături. 222 00:17:06,193 --> 00:17:07,486 ‎Poți s-o faci, Anna. 223 00:17:08,195 --> 00:17:09,029 ‎Bine. 224 00:17:09,529 --> 00:17:11,448 ‎Imaginează-ți că te țin de mână. 225 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 ‎Doamne! 226 00:17:48,318 --> 00:17:49,194 ‎Dumnezeule! 227 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 ‎Ce? Ce e? 228 00:17:53,657 --> 00:17:54,699 ‎E vopsea. 229 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 ‎E doar vopsea roșie. 230 00:17:59,704 --> 00:18:02,999 ‎Vezi? N-ai ucis pe nimeni. 231 00:18:03,834 --> 00:18:05,669 ‎Atunci, de ce am amintirea… 232 00:18:05,752 --> 00:18:10,382 ‎Amintirea în care eu o înjunghii? 233 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 ‎„Uită-te la mine! Ce drăguță sunt!” 234 00:18:31,736 --> 00:18:34,906 ‎Fața perfectă, corpul perfect, 235 00:18:35,615 --> 00:18:36,992 ‎viața perfectă! 236 00:18:43,957 --> 00:18:45,250 ‎N-am înjunghiat-o. 237 00:18:45,750 --> 00:18:47,294 ‎Am înjunghiat un tablou. 238 00:18:47,961 --> 00:18:49,588 ‎N-am omorât pe nimeni. 239 00:18:50,088 --> 00:18:51,590 ‎Bineînțeles că nu. 240 00:18:51,673 --> 00:18:54,634 ‎Dar mi-au găsit spatula lângă cadavrul ei. 241 00:18:55,135 --> 00:18:56,887 ‎E cu amprentele mele pe ea. 242 00:18:56,970 --> 00:18:58,430 ‎Există o explicație. 243 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 ‎Cineva putea lua spatula din casă. 244 00:19:00,515 --> 00:19:01,808 ‎Cine? 245 00:19:01,892 --> 00:19:04,019 ‎Putea intra cineva în casă ‎fără să știi? 246 00:19:06,188 --> 00:19:07,939 ‎ORICINE POATE FI ARTIST 247 00:19:44,267 --> 00:19:45,560 ‎Doamne! 248 00:19:45,644 --> 00:19:46,686 ‎Anna? 249 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 ‎Buell locuiește aici! 250 00:19:48,980 --> 00:19:49,814 ‎Poftim? 251 00:19:49,898 --> 00:19:54,194 ‎Știam că aud zgomote! ‎Era Buell, fir-ar să fie! 252 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 ‎Doamne! 253 00:19:55,403 --> 00:20:00,700 ‎Douglas, știi ceva ‎despre Buell și nu mi-ai spus 254 00:20:01,785 --> 00:20:05,789 ‎când l-ai angajat să ne repare ‎cutia poștală, acum mulți ani? 255 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 ‎- Ce? ‎- Ceva din trecutul lui. 256 00:20:08,458 --> 00:20:10,377 ‎Cum a ajuns meșterul nostru? 257 00:20:10,961 --> 00:20:11,836 ‎Mi-a fost pacient. 258 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 ‎- Pacient? ‎- Primul meu pacient. 259 00:20:14,464 --> 00:20:18,301 ‎L-am făcut bine ‎și a fost eliberat devreme. 260 00:20:19,219 --> 00:20:20,387 ‎De unde? 261 00:20:20,470 --> 00:20:23,515 ‎De la ospiciu. ‎Fusese găsit criminal nebun. 262 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 ‎Ce a făcut? 263 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 ‎Și-a ucis întreaga familie cu un ciocan. 264 00:20:37,237 --> 00:20:41,116 ‎De ce nu mi-ai spus înainte să-l aduci? 265 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 ‎Credeam că nu-l vei mai accepta. 266 00:20:43,243 --> 00:20:44,995 ‎Nu l-aș fi acceptat! 267 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 ‎Cutia poștală trebuia reparată. 268 00:20:47,205 --> 00:20:48,748 ‎Tot nu e reparată! 269 00:20:48,832 --> 00:20:50,250 ‎- Ce? ‎- Buell a făcut-o. 270 00:20:51,042 --> 00:20:51,960 ‎A ucis-o. 271 00:20:52,460 --> 00:20:54,546 ‎Cred că mi-a luat o spatulă, 272 00:20:54,629 --> 00:20:57,924 ‎dar purta mănuși. ‎De asta au găsit amprentele mele! 273 00:20:58,008 --> 00:20:59,551 ‎Anna, unde e Buell acum? 274 00:21:01,303 --> 00:21:02,262 ‎Nu știu. 275 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 ‎Ascultă-mă! Vreau să pleci de acolo. 276 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 ‎Pleacă naibii de acolo! 277 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 ‎Buell! 278 00:21:18,528 --> 00:21:19,738 ‎Nu! 279 00:22:58,878 --> 00:23:00,839 ‎Subtitrarea: Daniel Onea