1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,764 --> 00:00:13,765 ‎앉아요 3 00:00:18,394 --> 00:00:22,398 ‎당신 이웃 캐럴 설리번과 ‎흥미로운 대화를 나눴어요 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,358 ‎당신이 팔레트 나이프로 ‎협박했다고요? 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,443 ‎맙소사 6 00:00:25,526 --> 00:00:30,531 ‎아뇨, 붓을 씻고 있었는데 ‎그걸 들고 있다는 걸 깜빡했어요 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,576 ‎캐럴이 우리 잡역부를 ‎괴롭힌다고 생각했죠 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,079 ‎의사소통 오류였고 난 사과했어요 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,582 ‎그게 뭐죠? 왜 그걸 적어요? 10 00:00:39,665 --> 00:00:43,086 ‎살인 당일 당신이 채스티티와 ‎얘기하는 것도 봤다고 했어요 11 00:00:43,169 --> 00:00:44,962 ‎- 채스티티를 아는 줄 몰랐어요 ‎- 몰랐어요 12 00:00:45,463 --> 00:00:47,173 ‎그 전날 만났을 뿐이에요 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,549 ‎캐럴 말로는 14 00:00:48,633 --> 00:00:51,803 ‎당신과 채스티티가 ‎언쟁을 하는 것 같았대요 15 00:00:51,886 --> 00:00:53,763 ‎당신이 차에서 뛰쳐나왔고 16 00:00:53,846 --> 00:00:55,640 ‎차를 길 한복판에 놔둔 채 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,100 ‎그녀에게 소리를 질렀대요 18 00:00:57,183 --> 00:01:00,561 ‎맙소사, 그 여잔 뭘 하는 거죠? ‎온종일 창문 밖을 응시하나요? 19 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 ‎채스티티랑 정확히 ‎무슨 말을 주고받았죠? 20 00:01:03,773 --> 00:01:07,735 ‎내가 닐의 딸에게 준 마커를 ‎버리고 있었어요 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,779 ‎냄새가 싫다고 했어요 22 00:01:11,447 --> 00:01:14,659 ‎말도 안 돼요, 마커 때문에 ‎제가 살인을 했겠어요? 23 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 ‎그럼 뭐 때문에 살인을 하죠? 24 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 ‎안녕하세요 25 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 ‎지문 좀 채취할게요 26 00:01:26,754 --> 00:01:28,756 ‎어떻게 하는 건지 아세요? 27 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 ‎아뇨 28 00:01:30,716 --> 00:01:34,095 ‎당신 손가락에 잉크를 묻혀서 29 00:01:34,178 --> 00:01:36,264 ‎이 지문 카드에 찍을 거예요 30 00:01:36,931 --> 00:01:40,101 ‎오른손을 주시면 31 00:01:40,184 --> 00:01:42,895 ‎엄지손가락부터 시작할게요 32 00:01:42,979 --> 00:01:46,399 ‎손가락을 힘껏 누르지 않고 33 00:01:46,482 --> 00:01:47,775 ‎굴릴 거예요 34 00:01:47,859 --> 00:01:49,986 ‎누르면 번지거든요 35 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 ‎살살 굴릴 거예요 36 00:01:54,031 --> 00:01:55,158 ‎좋아요, 해보죠 37 00:01:55,241 --> 00:01:56,826 ‎그렇게 말고… 38 00:01:57,451 --> 00:01:59,871 ‎제가 살살 굴릴게요 39 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 ‎됐어요 40 00:02:02,331 --> 00:02:06,502 ‎부검할 때 지문 채취하는 게 ‎더 쉬운 것 같아요 41 00:02:06,586 --> 00:02:10,590 ‎살아 있는 사람들은 ‎너무 도와주려고 하거든요 42 00:02:12,133 --> 00:02:14,093 ‎여섯 번째로 넘어가죠 43 00:02:14,677 --> 00:02:16,053 ‎왼손 엄지손가락이에요 44 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 ‎오늘 잘 보내고 있어요? 45 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 ‎네 46 00:02:25,646 --> 00:02:27,857 ‎좋아요, 이거면 됐어요 47 00:02:29,442 --> 00:02:30,526 ‎좋은 저녁 되세요 48 00:02:32,862 --> 00:02:34,322 ‎다 됐나요? 가도 돼요? 49 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 ‎왜 꽃이죠? 50 00:02:38,743 --> 00:02:40,912 ‎- 네? ‎- 꽃을 그리잖아요, 왜죠? 51 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 ‎지금 그 얘기를 하자고요? 52 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 ‎당신 집에 있는 그림 봤어요 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,459 ‎아름답더군요 54 00:02:47,293 --> 00:02:48,669 ‎재능이 뛰어나요 55 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 ‎고마워요 56 00:02:52,840 --> 00:02:54,300 ‎말하기 싫어요? 57 00:03:00,181 --> 00:03:02,308 ‎좋아요, 처음부터 꽃을 ‎그린 건 아니에요 58 00:03:03,309 --> 00:03:06,437 ‎처음엔 풍경이나 범선을 그렸죠 59 00:03:07,271 --> 00:03:09,023 ‎관광객들이 살 만한 거요 60 00:03:10,149 --> 00:03:13,402 ‎전 굶주린 예술가였고 ‎겨우 먹고살았죠 61 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 ‎처음으로 성공을 거둔 건 ‎순전히 우연이었어요 62 00:03:18,199 --> 00:03:22,745 ‎하루는 심심해서 ‎제 개를 모나리자로 그렸죠 63 00:03:26,582 --> 00:03:27,792 ‎사람들이 좋아했어요 64 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 ‎주문이 폭주하기 시작했어요 65 00:03:33,297 --> 00:03:35,633 ‎전 사람들의 개를 66 00:03:35,716 --> 00:03:38,511 ‎걸작으로 만드는 ‎가내 수공업자가 됐죠 67 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 ‎하지만 지치기 시작했고 68 00:03:44,475 --> 00:03:46,769 ‎그림 그리는 걸 포기했어요 69 00:03:48,104 --> 00:03:51,107 ‎그러다 엘리자베스를 임신했죠 70 00:03:51,691 --> 00:03:53,442 ‎조기 출산 징후가 보여서 71 00:03:54,026 --> 00:03:56,112 ‎꼼짝 못 하고 누워 있어야 했어요 72 00:03:57,405 --> 00:04:02,285 ‎어느 날 간호사가 ‎너무나 아름다운 꽃을 가져왔죠 73 00:04:04,036 --> 00:04:08,082 ‎그 꽃을 바라보면서 ‎전에 느껴보지 못했던 74 00:04:08,165 --> 00:04:11,210 ‎강한 열정이 꿈틀대는 걸 느꼈고 75 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 ‎그걸 그려야 한다는 걸 알았죠 76 00:04:17,425 --> 00:04:20,219 ‎제 남편과 우리 잡역부 뷰얼이 77 00:04:20,303 --> 00:04:24,098 ‎맞춤형 이젤을 만들어줘서 ‎침대에서 그릴 수 있었어요 78 00:04:25,599 --> 00:04:28,561 ‎어떤 대상에 그렇게 ‎심취한 적이 없었어요 79 00:04:30,229 --> 00:04:32,690 ‎꽃의 연약한 아름다움에 끌렸죠 80 00:04:33,566 --> 00:04:37,194 ‎너무나 섬세하지만 ‎이 혹독한 세상에 81 00:04:37,278 --> 00:04:39,780 ‎자신의 모습을 ‎드러낼 만큼 용감하죠 82 00:04:41,449 --> 00:04:45,828 ‎3개월간 그 침대에서 ‎전 그림만 그렸고… 83 00:04:48,664 --> 00:04:51,167 ‎그건 제 평생 최고의 작품이었어요 84 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 ‎엘리자베스가 태어나기 전까진 85 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 ‎물론 그림을 중단했죠 86 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 ‎엘리자베스가 죽었을 때요 87 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 ‎딸을 잃어서 정말 힘들었겠어요 88 00:05:08,768 --> 00:05:11,228 ‎나라면 미치도록 화났을 거예요 89 00:05:15,024 --> 00:05:15,941 ‎시도는 좋았어요 90 00:05:17,193 --> 00:05:21,447 ‎그런 말로 절 부추겨서 ‎살인했다고 인정하게 하려고요? 91 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 ‎당신을 부추길 생각 없어요 92 00:05:23,491 --> 00:05:26,369 ‎하지만 변호사가 참석하는 게 ‎마음이 편하다면… 93 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 ‎빌어먹을 변호사는 필요 없어요 94 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 ‎전 숨길 게 없어요 ‎아무 짓도 안 했어요 95 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 ‎하고도 기억나지 않을 ‎가능성은 없어요? 96 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 ‎- 그게 무슨 뜻이죠? ‎- 이걸 들어봐요 97 00:05:39,256 --> 00:05:40,716 ‎911입니다, 어떤 응급 상황이죠? 98 00:05:40,800 --> 00:05:42,927 ‎살인이 벌어졌어요 ‎어떤 여자가 살해됐어요 99 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 ‎캔터베리 힐 406번지, 서둘러요! 100 00:05:46,847 --> 00:05:49,141 ‎진정하세요 ‎주소를 다시 말해주세요 101 00:05:49,225 --> 00:05:51,310 ‎캔터베리 406... 102 00:05:51,394 --> 00:05:53,521 ‎잠깐, 그건 내 주소야 ‎40... 103 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 ‎407, 캔터베리 407... 104 00:05:57,566 --> 00:05:59,777 ‎정신이 온전한 사람이 ‎하는 말 같지 않아요 105 00:05:59,860 --> 00:06:02,279 ‎말도 안 돼요 ‎제가 누굴 해칠 리 없어요! 106 00:06:02,363 --> 00:06:03,948 ‎당연히 그렇게 믿겠죠 107 00:06:05,574 --> 00:06:08,244 ‎몇 년 전 록포트에서 ‎살인 사건이 있었어요 108 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 ‎남자가 33년간 같이 산 ‎아내를 죽였어요 109 00:06:12,415 --> 00:06:14,333 ‎항상 다정했던 남편이었죠 110 00:06:14,417 --> 00:06:16,043 ‎그런데 어느 날 밤 갑자기 111 00:06:16,127 --> 00:06:18,087 ‎침대에서 나오더니 ‎램프를 부여잡고 112 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 ‎아내의 머리통이 ‎박살 날 때까지 내리쳤죠 113 00:06:21,215 --> 00:06:24,093 ‎그 남자는 수면제를 먹고 ‎술을 마신 상태였어요 114 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 ‎다음 날 아침에 일어났는데 115 00:06:27,430 --> 00:06:29,932 ‎자기가 그런 짓을 했는지 ‎전혀 몰랐어요 116 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 ‎레인 형사님? 117 00:06:33,519 --> 00:06:34,603 ‎금방 올게요 118 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 ‎휘터커 씨, 일어서주세요 119 00:06:47,533 --> 00:06:48,492 ‎벽을 보세요 120 00:06:49,326 --> 00:06:51,829 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 손을 등 뒤로 돌려요 121 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 ‎무슨 일이에요? 122 00:06:54,039 --> 00:06:55,374 ‎지문이 일치했어요, 애나 123 00:06:56,083 --> 00:06:59,545 ‎애나 휘터커, 채스티티 린커스를 ‎살해한 혐의로 체포합니다 124 00:06:59,628 --> 00:07:02,173 ‎- 아니에요, 난… ‎- 묵비권을 행사할 수 있습니다 125 00:07:02,256 --> 00:07:03,090 ‎레인 형사님 126 00:07:03,174 --> 00:07:07,678 ‎당신의 모든 발언은 법정에서 ‎불리하게 작용할 수 있습니다 127 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 ‎옷을 가방에 넣어요 128 00:07:30,743 --> 00:07:32,828 ‎장신구는 전부 여기에 넣어요 129 00:07:40,753 --> 00:07:41,712 ‎“엘리자베스” 130 00:08:25,130 --> 00:08:26,090 ‎더글러스? 131 00:08:26,173 --> 00:08:27,007 ‎내 손을 잡아 132 00:08:34,390 --> 00:08:35,808 ‎여긴 웬일이야? 133 00:08:36,350 --> 00:08:38,227 ‎괜찮아, 따라와 134 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 ‎무슨 일이야? 135 00:08:47,027 --> 00:08:48,571 ‎조금만 더 가면 돼 136 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 ‎결혼식? 137 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 ‎사랑할 두 번째 기회 138 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 ‎더글러스, 잠깐만 139 00:09:19,310 --> 00:09:21,061 ‎기다려 140 00:09:43,417 --> 00:09:45,961 ‎"경찰서" 141 00:09:46,045 --> 00:09:47,713 ‎얼굴 보니까 너무 좋다 142 00:09:47,796 --> 00:09:48,881 ‎정말 고마워 143 00:09:50,466 --> 00:09:54,720 ‎다른 나라로 도주하지 ‎않겠다고 약속해줘 144 00:09:54,803 --> 00:09:57,056 ‎50만 달러 날리기 싫으니까 145 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 ‎도주하고 싶은 곳은 내 침대뿐이야 146 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 ‎- 정말 죽인 거야? ‎- 슬론! 아니, 맙소사 147 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 ‎- 나한텐 말해도 돼 ‎- 할 말 없어 148 00:10:12,321 --> 00:10:14,490 ‎어떻게 된 건지 설명을 해줘야지 149 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 ‎화랑을 잡히고 대출받았단 말이야 150 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 ‎나도 설명을 듣고 싶어 ‎도저히 앞뒤가 안 맞으니까 151 00:10:19,912 --> 00:10:21,747 ‎넌 그 가족에 집착했었어 152 00:10:21,830 --> 00:10:24,583 ‎- 그 여자한테도 집착했었고 ‎- 그래서 내가 죽였다고? 153 00:10:25,542 --> 00:10:27,252 ‎살인 무기에 네 지문이 ‎잔뜩 묻어 있었어 154 00:10:27,336 --> 00:10:29,088 ‎맙소사, 날 알잖아 155 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 ‎많은 일이 있었고 ‎넌 힘든 일을 많이 겪었어 156 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 ‎난 지금 힘든 일을 겪고 있고 ‎친구가 간절히 필요해 157 00:10:39,515 --> 00:10:40,849 ‎난 네 친구야, 애나 158 00:10:43,644 --> 00:10:47,106 ‎그리고 네가 부탁하면 ‎멕시코로 데려다줄 거야 159 00:10:47,189 --> 00:10:48,023 ‎지금 당장 160 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 ‎난 죽이지 않았어 161 00:10:51,819 --> 00:10:53,445 ‎도망칠 이유 없어 162 00:11:00,119 --> 00:11:01,620 ‎오늘 밤에 같이 있어 줄까? 163 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 ‎아니, 괜찮을 거야 164 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 ‎네 말 안 믿어 165 00:11:07,376 --> 00:11:08,711 ‎그래, 아무도 안 믿지 166 00:11:21,682 --> 00:11:22,850 ‎맙소사 167 00:11:24,893 --> 00:11:26,687 ‎슬론, 난 괜… 닐 168 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 ‎아침에 경관들이 당신 집을 ‎조사하는 걸 봤어요 169 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 ‎그중 한 명과 얘기했죠 170 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 ‎- 살인 혐의로 체포됐다더군요 ‎- 난 아무 짓도… 171 00:11:34,862 --> 00:11:37,156 ‎당신한테 보여줄 게 있어서 왔어요 172 00:11:41,618 --> 00:11:45,539 ‎에마나 내 근처에 ‎다시 한번 얼씬했다간 173 00:11:45,622 --> 00:11:47,040 ‎이걸 쓸 거예요 174 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 ‎빌어먹을 175 00:13:14,962 --> 00:13:16,588 ‎위에 대체 뭐가 있는 거야? 176 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 ‎"상담사" 177 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 ‎- 여보세요 ‎- 얘기 좀 해 178 00:14:25,073 --> 00:14:27,951 ‎- 안 돼, 환자랑 있어 ‎- 내가 누굴 죽인 것 같아 179 00:14:28,035 --> 00:14:33,707 ‎살인죄로 기소될 판이고 ‎다락에 피가 있어 180 00:14:33,790 --> 00:14:36,126 ‎- 진정해 ‎- 진정하라고 말하지 마 181 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 ‎당신한테 거짓말했었어 182 00:14:37,628 --> 00:14:42,507 ‎난 술을 마시면서 ‎당신이 처방해준 약을 먹었어 183 00:14:43,091 --> 00:14:46,303 ‎내가 죽였는데 ‎기억하지 못하는 것 같아 184 00:14:47,179 --> 00:14:51,183 ‎- 말도 안 되는 소리야 ‎- 그녀는 내가 원한 삶을 가졌었어 185 00:14:51,266 --> 00:14:53,769 ‎내가 한때 가졌던 삶 186 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 ‎누구? 187 00:14:55,270 --> 00:14:57,356 ‎길 건너편 집에 살던 여자 188 00:14:57,439 --> 00:14:58,523 ‎심호흡해 189 00:14:59,274 --> 00:15:00,651 ‎내가 죽인 것 같아 190 00:15:02,569 --> 00:15:06,907 ‎다락에 피가 있다고 191 00:15:06,990 --> 00:15:09,076 ‎내가 사람을 많이 죽였다면? 192 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 ‎애나, 난 당신을 누구보다 잘 알아 193 00:15:11,495 --> 00:15:14,790 ‎당신은 살인자가 아니고 ‎난 단순히 정신과 전문의가 아니야 194 00:15:17,167 --> 00:15:18,293 ‎당신 남편이었어 195 00:15:21,421 --> 00:15:24,675 ‎내가 우리 딸을 죽였잖아 196 00:15:24,758 --> 00:15:27,928 ‎- 그게 무슨 소리야? ‎- 당신은 혼자 출근할 생각이었어 197 00:15:28,011 --> 00:15:28,929 ‎내가 말해줄 때까지 198 00:15:29,012 --> 00:15:31,598 ‎'딸과 출근하는 날'인 줄도 몰랐어 199 00:15:32,849 --> 00:15:34,935 ‎엘리자베스는 나 때문에 죽었어 200 00:15:35,018 --> 00:15:36,186 ‎애나, 그만해 201 00:15:36,269 --> 00:15:38,897 ‎우리 딸을 그 방에 ‎혼자 놔둔 건 나였어 202 00:15:39,564 --> 00:15:41,400 ‎누굴 탓할 거면 날 탓해 203 00:15:41,483 --> 00:15:43,527 ‎당신은 할 일을 했을 뿐이야 204 00:15:43,610 --> 00:15:46,196 ‎가장 중요한 일은 ‎우리 딸을 보호하는 거였어 205 00:15:46,822 --> 00:15:47,656 ‎난 실패했어 206 00:15:47,739 --> 00:15:49,282 ‎당신 탓이 아니야 207 00:15:49,866 --> 00:15:51,410 ‎당신 탓은 더더욱 아니야 208 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 ‎그 누구의 탓도 아니야 ‎학살자 마이크의 탓이지 209 00:15:57,374 --> 00:16:01,503 ‎그 사람을 미워해야 해 ‎우리 자신이 아니라 210 00:16:03,380 --> 00:16:04,715 ‎서로가 아니라 211 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 ‎난 당신을 미워할 수 없어 212 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 ‎내가 우리 결혼을 망쳤는데도? 213 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 ‎내가 당신을 밀어냈어 214 00:16:14,099 --> 00:16:17,394 ‎이미 마음이 떠난 사람을 ‎밀어낼 순 없어 215 00:16:18,311 --> 00:16:20,397 ‎난 더 이상 어떻게 ‎사랑해야 할지 몰랐어 216 00:16:20,480 --> 00:16:25,569 ‎그 많은 학위가 있어도 ‎어떻게 해결해야 할지 몰랐지 217 00:16:29,197 --> 00:16:31,033 ‎애나, 지금 다락에 있어? 218 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 ‎아니 219 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 ‎좋아, 거기로 올라가 220 00:16:40,834 --> 00:16:41,710 ‎알았어 221 00:16:48,508 --> 00:16:49,551 ‎더글러스, 무서워 222 00:16:49,634 --> 00:16:52,220 ‎겁먹을 필요 없어, 나 여기 있어 223 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 ‎피가… 224 00:16:54,765 --> 00:16:57,059 ‎그 위에 뭐가 있든 감당할 수 있어 ‎내가 함께 있잖아 225 00:17:06,193 --> 00:17:07,486 ‎할 수 있어, 애나 226 00:17:08,195 --> 00:17:09,029 ‎알았어 227 00:17:09,529 --> 00:17:11,323 ‎내가 당신 손을 ‎잡고 있다고 상상해 228 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 ‎맙소사 229 00:17:48,318 --> 00:17:49,194 ‎맙소사 230 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 ‎왜? 뭔데? 231 00:17:53,657 --> 00:17:54,699 ‎페인트야 232 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 ‎그냥 빨간 페인트 233 00:17:59,663 --> 00:18:02,999 ‎봤지? 당신은 아무도 안 죽였어 234 00:18:03,834 --> 00:18:05,669 ‎그럼 왜 그 기억이 나지? 235 00:18:05,752 --> 00:18:10,382 ‎그 여자를 찌르는 기억 말이야 236 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 ‎'날 봐, 난 정말 예뻐' 237 00:18:31,736 --> 00:18:34,906 ‎완벽한 얼굴, 완벽한 몸매 238 00:18:35,615 --> 00:18:36,992 ‎완벽한 삶 239 00:18:43,957 --> 00:18:45,250 ‎난 그 여자를 안 찔렀어 240 00:18:45,750 --> 00:18:47,294 ‎그림을 찌른 거야 241 00:18:47,961 --> 00:18:49,588 ‎난 아무도 안 죽였어 242 00:18:50,088 --> 00:18:51,590 ‎당연하지 243 00:18:51,673 --> 00:18:54,634 ‎근데 시체 옆에서 ‎내 팔레트 나이프가 발견됐어 244 00:18:55,135 --> 00:18:56,887 ‎내 지문이 묻어 있대 245 00:18:56,970 --> 00:18:58,430 ‎그럴 만한 이유가 있을 거야 246 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 ‎누군가 집에서 나이프를 ‎가져갔을 수도 있어 247 00:19:00,515 --> 00:19:01,808 ‎누가? 248 00:19:01,892 --> 00:19:04,019 ‎당신 모르게 집에 ‎들어왔던 사람 있을까? 249 00:19:06,188 --> 00:19:07,939 ‎“누구나 예술가가 될 수 있습니다” 250 00:19:44,267 --> 00:19:45,560 ‎세상에! 251 00:19:45,644 --> 00:19:46,686 ‎애나? 252 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 ‎뷰얼이 여기서 살고 있었어 253 00:19:48,980 --> 00:19:49,814 ‎뭐? 254 00:19:49,898 --> 00:19:54,194 ‎어쩐지 소리가 들린다 했더니 ‎망할 뷰얼이었어 255 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 ‎맙소사 256 00:19:55,403 --> 00:20:00,700 ‎더글러스, 혹시 뷰얼에 대해 ‎나한테 말하지 않은 거 있어? 257 00:20:01,785 --> 00:20:05,789 ‎오래전에 우편함을 고치려고 ‎고용했을 때 말이야 258 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 ‎- 어떤 거? ‎- 그의 과거에 대해서 259 00:20:08,458 --> 00:20:10,377 ‎어떻게 우리 잡역부가 됐지? 260 00:20:10,961 --> 00:20:11,836 ‎뷰얼은 내 환자였어 261 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 ‎- 당신 환자? ‎- 내 첫 환자 262 00:20:14,464 --> 00:20:18,301 ‎내가 재활시켰고 ‎일찍 퇴원하게 해줬지 263 00:20:19,219 --> 00:20:20,387 ‎어디서? 264 00:20:20,470 --> 00:20:23,515 ‎주립 병원, 정신 이상 범죄자였어 265 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 ‎무슨 짓을 했는데? 266 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 ‎장도리로 자기 가족을 몰살했어 267 00:20:37,237 --> 00:20:41,116 ‎왜 그걸 진작 말하지 않았어? 268 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 ‎말하면 고용하지 말라고 할까 봐 269 00:20:43,243 --> 00:20:44,995 ‎당연하지! 270 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 ‎하지만 우편함을 고칠 사람이 ‎필요했잖아 271 00:20:47,205 --> 00:20:48,748 ‎아직도 안 고쳤어! 272 00:20:48,832 --> 00:20:50,250 ‎- 뭐? ‎- 뷰얼의 짓이야 273 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 ‎그 사람이 죽였어 274 00:20:52,460 --> 00:20:54,546 ‎내 팔레트 나이프를 ‎가져간 게 분명해 275 00:20:54,629 --> 00:20:57,924 ‎장갑을 끼고 있어서 ‎내 지문만 검출된 거야 276 00:20:58,008 --> 00:20:59,551 ‎애나, 지금 뷰얼 어디 있어? 277 00:21:01,303 --> 00:21:02,262 ‎몰라 278 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 ‎잘 들어, 빨리 거기서 나가 279 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 ‎애나, 빨리 나가! 280 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 ‎뷰얼! 281 00:21:18,528 --> 00:21:19,738 ‎안 돼! 282 00:22:58,878 --> 00:23:00,839 ‎자막: 지해정