1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,764 --> 00:00:13,765 Asseyez-vous. 3 00:00:18,352 --> 00:00:22,356 J'ai eu une conversation instructive avec votre voisine, Carol Sullivan. 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,358 Vous avez brandi un couteau à peindre. 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,443 J'y crois pas. 6 00:00:25,526 --> 00:00:30,531 Non, je lavais mes pinceaux. J'ai oublié que je l'avais à la main. 7 00:00:31,115 --> 00:00:33,576 Elle semblait harceler notre homme à tout faire. 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,079 C'était un malentendu, je me suis excusée. 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,582 Pourquoi vous notez ça ? 10 00:00:39,665 --> 00:00:43,086 Elle vous a vue parler à Chasteté le jour du meurtre. 11 00:00:43,169 --> 00:00:44,962 - Vous la connaissiez. - Non. 12 00:00:45,463 --> 00:00:47,173 Je l'avais rencontrée la veille. 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,549 Elle dit avoir vu 14 00:00:48,633 --> 00:00:51,761 ce qui ressemblait à une altercation entre Chasteté et vous. 15 00:00:51,844 --> 00:00:53,763 Vous avez bondi de votre voiture, 16 00:00:53,846 --> 00:00:55,640 la laissant au milieu de la rue, 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,100 et vous en êtes pris à elle. 18 00:00:57,183 --> 00:01:00,561 Elle passe sa vie à espionner par sa fenêtre ou quoi ? 19 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 De quoi parliez-vous avec Chasteté ? 20 00:01:03,773 --> 00:01:07,735 Elle jetait des marqueurs que j'avais donnés à la fille de Neil. 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,779 Elle n'aimait pas leur odeur. 22 00:01:11,447 --> 00:01:14,659 C'est insensé, je tuerais pas quelqu'un pour des marqueurs. 23 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 Pour quoi, alors ? 24 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 Bonjour. 25 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 Je viens prendre vos empreintes. 26 00:01:26,754 --> 00:01:28,756 Vous savez comment ça se passe ? 27 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Non. 28 00:01:30,716 --> 00:01:36,264 Je vais encrer le bout de vos doigts et les appliquer sur cette fiche. 29 00:01:36,931 --> 00:01:40,101 Je vais vous demander de me donner votre main droite. 30 00:01:40,184 --> 00:01:42,895 On va commencer par votre pouce droit. 31 00:01:42,979 --> 00:01:46,357 On ne va pas pousser votre doigt vers le bas. 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,775 On va le faire rouler. 33 00:01:47,859 --> 00:01:49,986 Si on pousse, ça va baver. 34 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 On va rouler doucement. 35 00:01:54,031 --> 00:01:55,158 Voilà, on y va. 36 00:01:57,451 --> 00:01:59,871 Laissez-moi rouler votre doigt. 37 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 Voilà. 38 00:02:02,331 --> 00:02:06,502 Les empreintes sont plus faciles à prendre lors des autopsies. 39 00:02:06,586 --> 00:02:10,590 Souvent, les vivants veulent trop bien faire. 40 00:02:12,133 --> 00:02:14,093 Je vais passer au numéro six. 41 00:02:14,677 --> 00:02:16,053 Votre pouce gauche. 42 00:02:20,850 --> 00:02:22,560 Votre journée se passe bien ? 43 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 Très bien. 44 00:02:25,646 --> 00:02:27,857 Voilà, j'ai tout ce qu'il me faut. 45 00:02:29,442 --> 00:02:30,526 Bonne soirée. 46 00:02:32,862 --> 00:02:34,530 C'est bon, je peux y aller ? 47 00:02:35,740 --> 00:02:36,824 Pourquoi des fleurs ? 48 00:02:38,743 --> 00:02:41,329 - Pardon ? - Pourquoi peindre des fleurs ? 49 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 Vous voulez parler de ça ? 50 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 J'ai vu les tableaux chez vous. 51 00:02:45,374 --> 00:02:46,709 Ils sont magnifiques. 52 00:02:47,293 --> 00:02:48,669 Vous êtes douée. 53 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 Merci. 54 00:02:52,840 --> 00:02:54,300 Vous répondez pas ? 55 00:03:00,181 --> 00:03:02,308 J'ai pas toujours peint des fleurs. 56 00:03:03,226 --> 00:03:06,646 Quand j'ai commencé, je peignais des paysages, des bateaux. 57 00:03:07,271 --> 00:03:09,023 Des tableaux pour touristes. 58 00:03:10,149 --> 00:03:13,402 J'étais une artiste sans le sou, je m'en sortais à peine. 59 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 J'ai eu mon premier succès par accident. 60 00:03:18,199 --> 00:03:22,745 Un jour, je m'ennuyais, j'ai peint mon chien en Mona Lisa. 61 00:03:26,582 --> 00:03:27,792 Les gens ont adoré. 62 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 Les commandes affluaient. 63 00:03:33,256 --> 00:03:35,633 Je suis devenue une petite entreprise 64 00:03:35,716 --> 00:03:38,636 transformant les chiens des gens en chefs-d'œuvre. 65 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 Mais je me suis épuisée. 66 00:03:44,475 --> 00:03:46,769 J'ai arrêté la peinture… 67 00:03:48,104 --> 00:03:51,107 jusqu'à ce que je tombe enceinte d'Elizabeth. 68 00:03:51,190 --> 00:03:53,442 Je montrais des signes d'accouchement prématuré. 69 00:03:54,026 --> 00:03:56,112 On m'a mise au repos au lit. 70 00:03:57,405 --> 00:04:02,285 Un jour, l'infirmière a apporté un magnifique bouquet de fleurs. 71 00:04:04,036 --> 00:04:08,082 Je l'ai regardé, et j'ai ressenti une passion 72 00:04:08,165 --> 00:04:11,210 monter en moi que je n'avais jamais ressentie. 73 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Je savais que je devais les peindre. 74 00:04:17,425 --> 00:04:20,219 Mon mari et notre homme à tout faire, Buell, 75 00:04:20,303 --> 00:04:24,223 m'ont fabriqué un chevalet pour que je puisse peindre dans mon lit. 76 00:04:25,599 --> 00:04:28,644 Je ne m'étais jamais sentie aussi proche d'un sujet. 77 00:04:30,229 --> 00:04:32,857 Il y avait quelque chose dans leur beauté fragile. 78 00:04:33,566 --> 00:04:37,194 Elles sont délicates, mais assez courageuses pour s'ouvrir 79 00:04:37,278 --> 00:04:39,780 dans un monde qui peut être si dur. 80 00:04:41,449 --> 00:04:45,828 Pendant les trois mois qui ont suivi, je n'ai fait que peindre. 81 00:04:48,622 --> 00:04:51,167 Et je n'avais jamais rien fait d'aussi beau. 82 00:04:53,627 --> 00:04:55,463 Jusqu'à ce qu'Elizabeth naisse. 83 00:04:59,175 --> 00:05:01,218 Bien sûr, j'ai arrêté de peindre quand… 84 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 Elizabeth nous a quittés. 85 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 Ça a dû être dur pour vous de perdre votre fille. 86 00:05:08,768 --> 00:05:11,228 J'aurais ressenti de la colère. 87 00:05:15,024 --> 00:05:15,941 Bien essayé. 88 00:05:17,193 --> 00:05:21,447 Vous me poussez à dire que ma colère m'a fait tuer quelqu'un ? 89 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 Je ne vous pousse à rien. 90 00:05:23,491 --> 00:05:26,369 Mais si vous préférez qu'un avocat soit présent… 91 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 J'en veux pas, merde. 92 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 J'ai rien à cacher, je n'ai rien fait ! 93 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Vous auriez pu oublier. 94 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 - Comment ça ? - Écoutez ceci. 95 00:05:39,090 --> 00:05:40,716 911. Quelle est votre urgence ? 96 00:05:40,800 --> 00:05:42,927 Une femme a été assassinée. 97 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 Au 406 Canterbury Hill. Vite ! 98 00:05:46,847 --> 00:05:49,266 Calmez-vous. Pouvez-vous répéter l'adresse ? 99 00:05:49,350 --> 00:05:51,310 406 Canterbury… 100 00:05:51,394 --> 00:05:53,521 Non, c'est mon adresse. 40… 101 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 407 Canter… 102 00:05:57,566 --> 00:05:59,777 On dirait pas quelqu'un qui va bien. 103 00:05:59,860 --> 00:06:02,279 C'est dingue. Jamais je ferais de mal à quelqu'un ! 104 00:06:02,363 --> 00:06:03,948 Vous le croyez. 105 00:06:05,574 --> 00:06:08,244 Il y a eu une affaire à Rockport. 106 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 Un homme marié depuis 33 ans a tué sa femme. 107 00:06:12,415 --> 00:06:14,333 Il n'avait jamais élevé la voix. 108 00:06:14,417 --> 00:06:16,252 Mais une nuit, sans crier gare, 109 00:06:16,335 --> 00:06:20,381 dans leur lit, il a pris une lampe et lui a défoncé le crâne. 110 00:06:21,090 --> 00:06:24,093 Il avait pris des somnifères mélangés à de l'alcool. 111 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 Il s'est réveillé le lendemain 112 00:06:27,430 --> 00:06:29,932 ignorant que c'était lui le coupable. 113 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 Inspectrice Lane. 114 00:06:33,519 --> 00:06:34,603 Je reviens. 115 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 Mme Whitaker, pouvez-vous vous lever ? 116 00:06:47,533 --> 00:06:48,492 Face au mur. 117 00:06:49,326 --> 00:06:51,871 - Que se passe-t-il ? - Les mains derrière le dos. 118 00:06:51,954 --> 00:06:53,080 Que se passe-t-il ? 119 00:06:53,873 --> 00:06:55,374 Les empreintes correspondent. 120 00:06:56,000 --> 00:06:59,545 Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Chasteté Linkous. 121 00:06:59,628 --> 00:07:02,173 Vous avez le droit de garder le silence. 122 00:07:02,256 --> 00:07:03,090 Inspectrice. 123 00:07:03,174 --> 00:07:07,678 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 124 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 Vos vêtements dans le sac. 125 00:07:30,743 --> 00:07:32,828 Déposez tous vos bijoux. 126 00:08:25,130 --> 00:08:26,090 Douglas ? 127 00:08:26,173 --> 00:08:27,007 Prends ma main. 128 00:08:34,390 --> 00:08:35,808 Que fais-tu là ? 129 00:08:36,350 --> 00:08:38,227 Tout va bien. Viens avec moi. 130 00:08:45,818 --> 00:08:46,944 Que se passe-t-il ? 131 00:08:47,027 --> 00:08:48,571 Marchons encore un peu. 132 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 Un mariage ? 133 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 Une seconde chance d'aimer. 134 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Douglas, attends. 135 00:09:19,310 --> 00:09:21,061 Attends. 136 00:09:43,417 --> 00:09:45,961 SERVICES DE POLICE 137 00:09:46,045 --> 00:09:47,713 Je suis contente de te voir. 138 00:09:47,796 --> 00:09:48,881 Merci beaucoup. 139 00:09:50,466 --> 00:09:54,720 Promets-moi que tu ne fuiras pas le pays, 140 00:09:54,803 --> 00:09:57,056 ou je perdrai 500 000 $. 141 00:09:57,139 --> 00:09:59,642 Je ne fuirai que pour aller dans mon lit. 142 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 - Tu es coupable ? - Non, Sloane ! 143 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 - Tu peux me le dire. - Il n'y a rien à dire. 144 00:10:12,321 --> 00:10:14,490 Tu me dois une explication. 145 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 J'ai dû hypothéquer la galerie. 146 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 J'aimerais aussi qu'on m'explique. Rien de tout ça n'a de sens. 147 00:10:19,912 --> 00:10:21,747 Tu étais obsédé par cette famille. 148 00:10:21,830 --> 00:10:24,583 - Par cette femme. - Donc, je l'ai tuée ? 149 00:10:25,542 --> 00:10:29,296 - Tes empreintes sont sur l'arme. - Sloane, tu me connais ! 150 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Avec ce qui s'est passé, tu en as bavé. 151 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 Là, j'en bave, putain. Et j'ai besoin d'une amie. 152 00:10:39,473 --> 00:10:40,849 Je suis ton amie, Anna. 153 00:10:43,644 --> 00:10:47,106 Et si tu me le demandais, je t'emmènerais au Mexique. 154 00:10:47,189 --> 00:10:48,023 Tout de suite. 155 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 Je ne l'ai pas tuée. 156 00:10:51,819 --> 00:10:53,445 Je n'ai rien à fuir. 157 00:10:59,993 --> 00:11:01,620 Je reste avec toi ce soir ? 158 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 Non, ça ira. 159 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 Je te crois pas. 160 00:11:07,376 --> 00:11:08,711 Personne ne me croit. 161 00:11:21,682 --> 00:11:22,850 C'est pas vrai. 162 00:11:24,893 --> 00:11:26,687 Sloane, je… Neil. 163 00:11:27,521 --> 00:11:30,441 J'ai vu la police fouiller ta maison ce matin. 164 00:11:30,524 --> 00:11:31,859 J'ai parlé à un agent. 165 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 - On t'accuse de meurtre ? - J'ai rien… 166 00:11:34,862 --> 00:11:37,156 Je suis venu te montrer quelque chose. 167 00:11:41,618 --> 00:11:45,539 Si tu t'approches à nouveau d'Emma ou de moi, 168 00:11:45,622 --> 00:11:47,040 je m'en servirai. 169 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 Putain. 170 00:13:14,962 --> 00:13:17,047 Il se passe quoi, là-haut, putain ? 171 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 PSYCHOLOGUE 172 00:14:23,614 --> 00:14:24,990 - Allô ? - Faut qu'on parle. 173 00:14:25,073 --> 00:14:28,076 - Je suis avec un patient. - Je crois que j'ai tué quelqu'un. 174 00:14:28,160 --> 00:14:33,624 On m'accuse de meurtre, et il y a du sang dans le grenier. 175 00:14:33,707 --> 00:14:36,251 - Calmez-vous. - Me dites pas de me calmer ! 176 00:14:36,335 --> 00:14:37,544 Je vous ai menti. 177 00:14:37,628 --> 00:14:42,507 J'ai bu et pris les cachets que vous m'avez prescrits. 178 00:14:43,091 --> 00:14:46,303 Peut-être que je l'ai fait et que je m'en souviens pas. 179 00:14:47,179 --> 00:14:51,183 - Ça n'a aucun sens. - Elle avait la vie que je voulais. 180 00:14:51,266 --> 00:14:53,769 La vie que j'avais autrefois. 181 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Qui ? 182 00:14:55,270 --> 00:14:57,356 La femme qui habitait en face ! 183 00:14:57,439 --> 00:14:58,523 Respirez. 184 00:14:59,149 --> 00:15:00,692 Je crois que je l'ai tuée. 185 00:15:02,569 --> 00:15:06,907 Il y a du sang dans le grenier. 186 00:15:06,990 --> 00:15:09,159 Et si j'avais tué d'autres gens ? 187 00:15:09,242 --> 00:15:11,411 Je vous connais mieux que quiconque. 188 00:15:11,495 --> 00:15:14,790 Vous n'êtes pas une tueuse. Et je ne suis pas qu'un psy. 189 00:15:17,167 --> 00:15:18,293 J'étais ton mari. 190 00:15:21,380 --> 00:15:24,675 Eh bien, j'ai tué notre fille, non ? 191 00:15:24,758 --> 00:15:27,928 - De quoi tu parles ? - Tu l'aurais pas emmenée ce jour-là. 192 00:15:28,011 --> 00:15:31,807 C'est moi qui t'ai appris que c'était la journée des enfants au travail. 193 00:15:32,849 --> 00:15:34,935 J'ai causé la mort d'Elizabeth. 194 00:15:35,018 --> 00:15:36,186 Anna, arrête. 195 00:15:36,269 --> 00:15:39,189 C'est moi qui l'ai laissée seule dans cette pièce. 196 00:15:39,731 --> 00:15:41,400 Je suis le responsable. 197 00:15:41,483 --> 00:15:43,527 Tu faisais ton boulot, Douglas. 198 00:15:43,610 --> 00:15:46,196 Ma priorité était de protéger notre fille. 199 00:15:46,822 --> 00:15:47,656 J'ai échoué. 200 00:15:47,739 --> 00:15:49,282 C'est pas ta faute. 201 00:15:49,866 --> 00:15:51,410 C'est pas la tienne. 202 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 C'est peut-être celle de personne, sauf de Mike le Massacreur. 203 00:15:57,374 --> 00:16:01,503 C'est lui qu'on devrait détester, pas nous-mêmes. 204 00:16:03,380 --> 00:16:04,715 Pas nous. 205 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 Je ne pourrais jamais te haïr. 206 00:16:08,677 --> 00:16:11,263 Même si c'est moi qui ai détruit notre mariage ? 207 00:16:11,763 --> 00:16:13,140 Je t'ai rejeté. 208 00:16:14,099 --> 00:16:17,394 Je n'étais pas prêt à retourner vers toi. 209 00:16:18,311 --> 00:16:20,397 Je ne savais plus aimer. 210 00:16:20,480 --> 00:16:25,569 Malgré tous mes diplômes, j'ignorais comment gérer ça. 211 00:16:29,197 --> 00:16:31,033 Tu es au grenier en ce moment ? 212 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 Non. 213 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 Tu vas y monter. 214 00:16:48,383 --> 00:16:49,551 Douglas, j'ai peur. 215 00:16:49,634 --> 00:16:52,220 Tu n'as pas à avoir peur. Je suis là. 216 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 Le sang… 217 00:16:54,681 --> 00:16:57,059 Tu affronteras ce qu'il y a là-haut. Je suis là. 218 00:17:06,193 --> 00:17:07,486 Tu vas y arriver. 219 00:17:09,529 --> 00:17:11,448 Imagine que je te tiens la main. 220 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 Mon Dieu. 221 00:17:48,318 --> 00:17:49,194 Seigneur. 222 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 Quoi ? C'est quoi ? 223 00:17:53,657 --> 00:17:54,699 De la peinture. 224 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 De la peinture rouge. 225 00:17:59,663 --> 00:18:02,999 Tu vois ? Tu n'as tué personne. 226 00:18:03,708 --> 00:18:06,002 Alors pourquoi j'ai des flashbacks 227 00:18:07,587 --> 00:18:10,382 de moi la poignardant ? 228 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 "Regardez-moi. Je suis si belle." 229 00:18:31,736 --> 00:18:34,906 Un visage parfait, un corps parfait, 230 00:18:35,615 --> 00:18:36,992 une vie parfaite. 231 00:18:43,874 --> 00:18:45,250 Je l'ai pas poignardée. 232 00:18:45,750 --> 00:18:47,294 J'ai poignardé un tableau. 233 00:18:47,961 --> 00:18:49,588 Je n'ai tué personne. 234 00:18:50,088 --> 00:18:51,590 Bien sûr que non. 235 00:18:51,673 --> 00:18:55,051 Mais ils ont trouvé mon couteau à peindre à côté d'elle. 236 00:18:55,135 --> 00:18:56,887 Avec mes empreintes dessus. 237 00:18:56,970 --> 00:18:58,430 Il doit y avoir une explication. 238 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 Quelqu'un a pu le prendre dans la maison. 239 00:19:00,515 --> 00:19:01,808 Qui ? 240 00:19:01,892 --> 00:19:04,019 Quelqu'un a pu entrer à ton insu ? 241 00:19:05,937 --> 00:19:07,939 TOUT LE MONDE PEUT DEVENIR ARTISTE 242 00:19:44,267 --> 00:19:45,560 Oh, mon Dieu ! 243 00:19:45,644 --> 00:19:46,686 Anna ! 244 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 Buell vit dans le grenier. 245 00:19:48,980 --> 00:19:49,814 Quoi ? 246 00:19:49,898 --> 00:19:54,194 Je savais que j'entendais des bruits. C'était Buell, putain. 247 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Seigneur. 248 00:19:55,403 --> 00:20:00,784 Douglas, y a-t-il une chose que tu m'aies pas dite sur Buell ? 249 00:20:01,701 --> 00:20:05,789 Quand tu l'as engagé à l'époque pour réparer notre boîte aux lettres ? 250 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 - Comme quoi ? - Sur son passé. 251 00:20:08,458 --> 00:20:10,377 Comment l'as-tu rencontré ? 252 00:20:10,460 --> 00:20:11,836 C'était mon patient. 253 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 - Ton patient ? - Mon premier. 254 00:20:14,464 --> 00:20:18,301 Je l'ai réhabilité et je l'ai fait libérer plus tôt. 255 00:20:19,219 --> 00:20:20,387 D'où ? 256 00:20:20,470 --> 00:20:23,515 De l'hôpital. Il avait été jugé malade mental. 257 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 Qu'avait-il fait ? 258 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 Il a tué toute sa famille avec un marteau. 259 00:20:37,237 --> 00:20:41,116 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 260 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 Tu n'aurais pas voulu de lui. 261 00:20:43,243 --> 00:20:44,995 Bien sûr que non ! 262 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Il fallait réparer la boîte aux lettres. 263 00:20:47,205 --> 00:20:48,748 Elle l'est toujours pas ! 264 00:20:48,832 --> 00:20:50,250 - Quoi ? - C'est Buell. 265 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 Il l'a tuée. 266 00:20:52,460 --> 00:20:54,546 Il a dû prendre un de mes couteaux. 267 00:20:54,629 --> 00:20:58,008 Mais il portait des gants. Donc, mes empreintes sont dessus. 268 00:20:58,091 --> 00:20:59,551 Anna, où est Buell ? 269 00:21:01,303 --> 00:21:02,262 Je sais pas. 270 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Écoute-moi. Sors de la maison. 271 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 Anna, sors de la maison ! 272 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 Buell ! 273 00:21:18,528 --> 00:21:19,738 Non ! 274 00:22:58,878 --> 00:23:00,839 Sous-titres : Stéphane Versini