1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,764 --> 00:00:13,765 Istu. 3 00:00:18,394 --> 00:00:22,398 Minulla oli kiinnostava keskustelu naapurisi Carol Sullivanin kanssa. 4 00:00:22,482 --> 00:00:25,443 Uhkasitko häntä palettiveitsellä? -Voi luoja. 5 00:00:25,526 --> 00:00:30,531 Ei, pesin pensseleitäni. Unohdin, että se oli kädessäni. 6 00:00:31,365 --> 00:00:36,079 Luulin, että hän ahdisteli yleismiestämme. Ymmärsin väärin ja pyysin anteeksi. 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,582 Miksi kirjoitat tuon ylös? 8 00:00:39,665 --> 00:00:43,086 Hän näki sinun ja Chastityn puhuvan murhapäivänä. 9 00:00:43,169 --> 00:00:44,962 Tunsitko hänet? -En. 10 00:00:45,463 --> 00:00:47,173 Olin tavannut hänet kerran. 11 00:00:47,256 --> 00:00:51,803 Carol luulee nähneensä sinun ja Chastityn välisen yhteenoton. 12 00:00:51,886 --> 00:00:55,640 Hyppäsit ulos autostasi, jätit sen kadulle - 13 00:00:55,723 --> 00:00:57,100 ja huusit Chastitylle. 14 00:00:57,183 --> 00:01:00,561 Mitä se nainen tekee? Tuijottaa ikkunastaan koko päivän? 15 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Mistä sinä ja Chastity oikein puhuitte? 16 00:01:03,773 --> 00:01:07,735 Hän heitti pois tusseja, jotka annoin Neilin tyttärelle. 17 00:01:07,819 --> 00:01:09,779 Hän ei pitänyt niiden hajusta. 18 00:01:11,447 --> 00:01:14,659 Tämä on hullua. En tappaisi ketään tussien takia. 19 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 Minkä takia sitten? 20 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 Hei. 21 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 Otan sormenjälkesi tänään. 22 00:01:26,754 --> 00:01:28,756 Tiedätkö, miten tämä toimii? 23 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 En. 24 00:01:30,716 --> 00:01:36,264 Painelen musteiset sormenjälkesi tähän korttiin. 25 00:01:36,931 --> 00:01:40,101 Antaisitko oikean kätesi? 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,895 Aloitan oikeasta peukalosta. 27 00:01:42,979 --> 00:01:46,399 Emme paina jälkeä suoraan alas. 28 00:01:46,482 --> 00:01:49,986 Me rullaamme sitä, koska painaminen vain töhrisi sen. 29 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 Rullaamme varovasti. 30 00:01:54,031 --> 00:01:55,158 No niin. 31 00:01:55,241 --> 00:01:56,826 No niin. Ei… 32 00:01:57,451 --> 00:01:59,871 Anna minun varovasti rullata sitä. 33 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 Noin. 34 00:02:02,331 --> 00:02:06,502 Sormenjälkien otto on helpompaa ruumiinavauksissa, 35 00:02:06,586 --> 00:02:10,923 koska elävät ihmiset yrittävät usein auttaa liikaa. 36 00:02:12,133 --> 00:02:14,093 Siirrytään kuutoseen. 37 00:02:14,677 --> 00:02:16,053 Se on vasen peukalo. 38 00:02:20,975 --> 00:02:22,310 Miten päiväsi sujuu? 39 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 Hyvin. 40 00:02:25,646 --> 00:02:28,107 No niin. En tarvitse muuta. 41 00:02:29,442 --> 00:02:30,526 Hyvää illanjatkoa. 42 00:02:32,862 --> 00:02:34,614 Siinäkö kaikki? Voinko mennä? 43 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 Miksi kukkia? 44 00:02:38,743 --> 00:02:40,912 Mitä? -Maalaat kukkia. Miksi? 45 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 Siitäkö haluat puhua? 46 00:02:43,289 --> 00:02:46,459 Näin maalaukset talossasi. Ne ovat kauniita. 47 00:02:47,293 --> 00:02:48,669 Olet kovin lahjakas. 48 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 Kiitos. 49 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 Etkö halua kertoa? 50 00:03:00,181 --> 00:03:02,391 Hyvä on. En aina maalannut kukkia. 51 00:03:03,351 --> 00:03:06,771 Kun aloitin, maalasin maisemia, purjeveneitä. 52 00:03:07,271 --> 00:03:09,023 Tauluja, joita turistit ostavat. 53 00:03:10,149 --> 00:03:13,402 Olin nälkää näkevä taiteilija, jolla ei ollut rahaa. 54 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 Ensimmäinen kosketukseni menestykseen oli vahinko. 55 00:03:18,199 --> 00:03:22,954 Tylsistyneenä maalasin koirani Mona Lisana. 56 00:03:26,582 --> 00:03:27,959 Ihmiset pitivät siitä. 57 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 Aloin saada paljon tilauksia. 58 00:03:33,297 --> 00:03:38,511 Minusta tuli kotiteollisuus, jossa panin ihmisten koirat mestariteoksiin. 59 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 Mutta aloin palaa loppuun - 60 00:03:44,475 --> 00:03:46,769 ja lopetin maalaamisen, 61 00:03:48,104 --> 00:03:51,107 kunnes aloin odottaa Elizabethia. 62 00:03:51,691 --> 00:03:56,112 Jotten synnyttäisi ennenaikaisesti, minut pantiin vuodelepoon. 63 00:03:57,405 --> 00:04:02,285 Eräänä päivänä hoitaja toi kauneimman kukkakimpun. 64 00:04:04,036 --> 00:04:05,705 Tuijotin sitä. 65 00:04:06,205 --> 00:04:11,210 Tunsin intohimon heräävän, jota en ollut ennen tuntenut. 66 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 Tiesin, että minun piti maalata se. 67 00:04:17,425 --> 00:04:22,263 Mieheni ja yleismiehemme Buell rakensivat minulle maalaustelineen, 68 00:04:22,346 --> 00:04:24,181 jotta voisin maalata sängyssä. 69 00:04:25,599 --> 00:04:28,811 En ollut koskaan tuntenut sellaista yhteyttä aiheeseen. 70 00:04:30,229 --> 00:04:32,690 Jokin niiden hauraassa kauneudessa, 71 00:04:33,566 --> 00:04:37,945 niin herkkiä, mutta tarpeeksi rohkeita avautuakseen maailmassa, 72 00:04:38,029 --> 00:04:39,780 joka voi olla todella karu. 73 00:04:41,449 --> 00:04:45,828 Seuraavat kolme kuukautta maalasin vain sängyssä. 74 00:04:48,664 --> 00:04:51,334 Ne olivat parhaita töitäni. 75 00:04:53,627 --> 00:04:55,379 Kunnes Elizabeth syntyi. 76 00:04:59,175 --> 00:05:01,177 Tietysti lopetin maalaamisen, kun… 77 00:05:02,720 --> 00:05:04,347 Kun Elizabeth kuoli. 78 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 Tyttäresi menettäminen oli varmasti erittäin vaikeaa. 79 00:05:08,768 --> 00:05:11,228 Olisin ollut todella vihainen. 80 00:05:15,066 --> 00:05:15,941 Hyvä yritys. 81 00:05:17,193 --> 00:05:21,447 Luuletko saavasi huijattua minut sanomaan, että murhasin jonkun suutuksissa? 82 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 En halua huijata sinua. 83 00:05:23,491 --> 00:05:28,037 Mutta jos haluat paikalle asianajajan… -En tarvitse helvetin asianajajaa. 84 00:05:28,120 --> 00:05:32,666 En salaa mitään. En tehnyt mitään. -Onko mahdollista, ettet vain muista? 85 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 Mitä tarkoitat? -Kuuntele tätä. 86 00:05:39,256 --> 00:05:40,716 Hätäkeskus, mikä hätänä? 87 00:05:40,800 --> 00:05:42,927 Joku murhattiin. Nainen on murhattu. 88 00:05:43,594 --> 00:05:49,141 406 Canterbury Hill. Kiirehtikää! -Rauhoittukaa. Toistaisitteko osoitteen? 89 00:05:49,225 --> 00:05:53,521 406 Canterbury… Hetkinen, se on minun osoitteeni. 40… 90 00:05:54,021 --> 00:05:56,524 407. 407 Cante… 91 00:05:57,566 --> 00:06:02,279 Tuo ei kuulosta täysjärkiseltä. -Älytöntä. En ikinä satuttaisi ketään! 92 00:06:02,363 --> 00:06:03,948 Uskon, että uskot niin. 93 00:06:05,574 --> 00:06:08,244 Rockportissa oli tapaus muutama vuosi sitten. 94 00:06:08,327 --> 00:06:11,288 Mies tappoi vaimonsa 33 avioliittovuoden jälkeen. 95 00:06:12,415 --> 00:06:16,043 Mies ei koskaan sanonut pahasti. Sitten eräänä iltana - 96 00:06:16,127 --> 00:06:20,381 hän kierähti sängyssä, tarttui lamppuun ja murskasi vaimon kallon. 97 00:06:21,215 --> 00:06:24,093 Hän oli ottanut unilääkkeitä alkoholin kanssa. 98 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 Kun hän heräsi aamulla, 99 00:06:27,430 --> 00:06:29,932 hän ei tiennyt, että hän oli tehnyt sen. 100 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 Lane? 101 00:06:33,519 --> 00:06:34,603 Palaan pian. 102 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 Voitko nousta ylös? 103 00:06:47,533 --> 00:06:48,784 Käänny seinään päin. 104 00:06:49,326 --> 00:06:51,829 Mitä oikein tapahtuu? -Kädet selän taakse. 105 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 Mitä tapahtuu? 106 00:06:54,039 --> 00:06:55,374 Jäljet sopivat yhteen. 107 00:06:56,083 --> 00:06:59,545 Sinut pidätetään Chastity Linkousin murhasta. 108 00:06:59,628 --> 00:07:02,173 Ei… -Sinulla on oikeus pysyä vaiti. 109 00:07:02,256 --> 00:07:03,090 Lane. 110 00:07:03,174 --> 00:07:07,678 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan oikeudessa. 111 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 Pane vaatteesi pussiin. 112 00:07:30,743 --> 00:07:32,828 Pane kaikki korut tänne. 113 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 Douglas? -Tartu käteeni. 114 00:08:34,390 --> 00:08:35,808 Mitä sinä täällä teet? 115 00:08:36,350 --> 00:08:38,477 Kaikki on hyvin. Tule mukaani. 116 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 Mitä tapahtuu? 117 00:08:47,027 --> 00:08:48,571 Vähän vielä. 118 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 Häätkö? 119 00:08:56,620 --> 00:08:58,497 Toinen tilaisuus rakkaudessa. 120 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Douglas, odota. 121 00:09:19,310 --> 00:09:21,061 Odota. 122 00:09:43,417 --> 00:09:45,961 POLIISILAITOS 123 00:09:46,045 --> 00:09:47,713 Ihana nähdä sinua. 124 00:09:47,796 --> 00:09:49,256 Kiitos paljon. 125 00:09:50,466 --> 00:09:54,720 Lupaa, ettet pakene maasta, 126 00:09:54,803 --> 00:09:57,056 tai minä menetän 500 000 dollaria. 127 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 Haluan paeta vain sänkyyni. 128 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 Teitkö sen? -Sloane! En. Jessus. 129 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 Voit kertoa. -Ei ole mitään kerrottavaa. 130 00:10:12,321 --> 00:10:16,450 Olet minulle selityksen velkaa. Panin gallerian lainan vakuudeksi. 131 00:10:16,533 --> 00:10:19,870 Minäkin haluaisin selityksen, koska tässä ei ole järkeä. 132 00:10:19,953 --> 00:10:22,998 Sinulla oli pakkomielle perheestä ja naisesta. 133 00:10:23,082 --> 00:10:24,583 Eli siis tapoin hänet? 134 00:10:25,542 --> 00:10:29,338 Sormenjälkesi olivat murha-aseessa. -Jessus, sinä tunnet minut! 135 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Paljon on tapahtunut. Olet voinut huonosti. 136 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 Voin helvetin huonosti nyt ja tarvitsen ystävää. 137 00:10:39,515 --> 00:10:40,849 Olen ystäväsi, Anna. 138 00:10:43,644 --> 00:10:48,023 Totuus on, että jos pyydät minua, ajan sinut Meksikoon. Nyt heti. 139 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 En tehnyt sitä, Sloane. 140 00:10:51,819 --> 00:10:53,487 Ei ole mitään, mitä pakenisin. 141 00:11:00,244 --> 00:11:01,620 Jäänkö yöksi? 142 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 Älä. Pärjään kyllä. 143 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 En usko sinua. 144 00:11:07,376 --> 00:11:09,002 Kukaan ei usko. 145 00:11:21,682 --> 00:11:23,058 Voi luoja. 146 00:11:24,893 --> 00:11:26,687 Sloane, olen kunno… Neil. 147 00:11:27,646 --> 00:11:31,775 Näin tänä aamuna poliisin tutkivan taloasi. Puhuin yhdelle heistä. 148 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 Sinua syytetään murhasta. -En tehnyt… 149 00:11:34,862 --> 00:11:37,156 Tulin, koska halusin näyttää jotain. 150 00:11:41,618 --> 00:11:47,291 Jos tulet vielä lähelle minua tai Emmaa, käytän sitä. 151 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 Hemmetti. 152 00:13:14,962 --> 00:13:16,630 Mitä helvettiä siellä on? 153 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 TERAPEUTTI 154 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 Hei. -Haluan puhua. 155 00:14:25,073 --> 00:14:27,993 En voi. Minulla on potilas. -Taisin tappaa jonkun. 156 00:14:28,076 --> 00:14:33,707 Minua syytetään murhasta, ja ullakolla on verta. 157 00:14:33,790 --> 00:14:36,126 Rauhoitu. -Älä käske rauhoittua. 158 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 Minä valehtelin. 159 00:14:37,628 --> 00:14:42,507 Olen juonut ja ottanut määräämiäsi lääkkeitä. 160 00:14:43,091 --> 00:14:46,511 Ehkä tein sen enkä muista. 161 00:14:47,179 --> 00:14:50,891 Tuossa ei ole järkeä. -Hänellä oli elämä, jonka halusin. 162 00:14:51,391 --> 00:14:53,769 Elämä, joka minulla oli. 163 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Kenellä? 164 00:14:55,270 --> 00:14:58,523 Naisella talossa toisella puolen katua! -Hengitä. 165 00:14:59,274 --> 00:15:00,651 Taisin tappaa hänet. 166 00:15:02,611 --> 00:15:06,907 Ullakolla on verta. 167 00:15:06,990 --> 00:15:11,411 Mitä jos tapoin paljon ihmisiä? -Anna, tunnen sinut paremmin kuin kukaan. 168 00:15:11,495 --> 00:15:14,790 Et ole tappaja, enkä minä ole vain psykiatri. 169 00:15:17,209 --> 00:15:18,460 Olin aviomiehesi. 170 00:15:21,463 --> 00:15:24,675 Minähän tapoin tyttäremme. 171 00:15:24,758 --> 00:15:27,928 Mitä tarkoitat? -Et olisi vienyt häntä töihin silloin. 172 00:15:28,011 --> 00:15:31,807 Et tiennyt Tytär mukaan töihin -päivästä, ennen kuin kerroin. 173 00:15:32,849 --> 00:15:34,935 Minun takiani Elizabeth on kuollut. 174 00:15:35,018 --> 00:15:36,186 Anna, lopeta. 175 00:15:36,269 --> 00:15:38,897 Minä jätin hänet yksin huoneeseen. 176 00:15:39,564 --> 00:15:43,527 Jos se on jonkun syytä, niin minun. -Teit vain työtäsi, Douglas. 177 00:15:43,610 --> 00:15:46,321 Tärkein työni oli tyttäremme suojelu. 178 00:15:46,822 --> 00:15:47,656 Epäonnistuin. 179 00:15:47,739 --> 00:15:49,282 Se ei ole sinun syytäsi. 180 00:15:49,866 --> 00:15:55,497 Se ei ole sinunkaan syytäsi. -Ehkä se on vain Massamurha-Miken syytä. 181 00:15:57,374 --> 00:16:01,795 Ehkä meidän pitäisi vihata häntä, ei itseämme. 182 00:16:03,380 --> 00:16:04,715 Eikä toisiamme. 183 00:16:05,674 --> 00:16:07,175 En voisi vihata sinua. 184 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 Vaikka minä tuhosin avioliittomme? 185 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 Suljin sinut ulos. 186 00:16:14,099 --> 00:16:17,602 Et voi sulkea ulos ketään, jonka ovi on jo kiinni. 187 00:16:18,311 --> 00:16:20,397 En osannut enää rakastaa. 188 00:16:20,480 --> 00:16:25,569 Kaikista tutkinnoistani huolimatta en osannut käsitellä sitä. 189 00:16:29,197 --> 00:16:31,033 Anna, oletko ullakolla? 190 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 En. 191 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 Mene sinne. 192 00:16:40,834 --> 00:16:41,710 Selvä. 193 00:16:48,508 --> 00:16:52,220 Minua pelottaa. -Ei tarvitse pelätä. Olen tässä. 194 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 Veri… 195 00:16:54,765 --> 00:16:57,059 Voit kohdata mitä vain. Olen kanssasi. 196 00:17:06,193 --> 00:17:07,486 Pystyt siihen, Anna. 197 00:17:08,195 --> 00:17:09,029 Selvä. 198 00:17:09,529 --> 00:17:11,573 Kuvittele, että pidän kädestäsi kiinni. 199 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 Voi luoja. 200 00:17:48,318 --> 00:17:49,194 Voi luoja. 201 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 Mitä? Mikä on? 202 00:17:53,657 --> 00:17:54,950 Se on maalia. 203 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 Vain punaista maalia. 204 00:17:59,663 --> 00:18:02,999 Näetkö? Et tappanut ketään. 205 00:18:03,834 --> 00:18:05,669 Miksi sitten muistan… 206 00:18:05,752 --> 00:18:10,674 Muistan, että puukotin häntä? 207 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 "Katso minua. Olen tosi kaunis." 208 00:18:31,736 --> 00:18:35,115 Täydelliset kasvot, täydellinen vartalo, 209 00:18:35,615 --> 00:18:36,992 täydellinen elämä. 210 00:18:43,957 --> 00:18:45,250 En puukottanut häntä. 211 00:18:45,750 --> 00:18:47,294 Puukotin maalausta. 212 00:18:47,961 --> 00:18:49,588 En tappanut ketään. 213 00:18:50,088 --> 00:18:51,590 Et tietenkään. 214 00:18:51,673 --> 00:18:54,634 Mutta palettiveitseni löytyi ruumiin vierestä. 215 00:18:55,135 --> 00:18:58,430 Siinä on sormenjälkeni. -Sille on oltava selitys. 216 00:18:58,513 --> 00:19:01,808 Joku on voinut viedä veitsen talosta. -Kuka? 217 00:19:01,892 --> 00:19:04,019 Pääsisikö joku taloon tietämättäsi? 218 00:19:44,267 --> 00:19:45,560 Voi luoja! 219 00:19:45,644 --> 00:19:46,686 Anna? 220 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 Buell on asunut täällä. 221 00:19:48,980 --> 00:19:49,814 Mitä? 222 00:19:49,898 --> 00:19:54,194 Tiesin kuulleeni ääniä. Se oli helvetin Buell. 223 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Voi luoja. 224 00:19:55,403 --> 00:20:00,909 Douglas, onko jotain, mitä et kertonut Buellista, 225 00:20:01,785 --> 00:20:05,789 kun palkkasit hänet korjaamaan postilaatikkomme vuosia sitten? 226 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 Kuten mitä? -Hänen menneisyydestään. 227 00:20:08,541 --> 00:20:10,377 Miten hänestä tuli yleismiehemme? 228 00:20:10,961 --> 00:20:11,836 Hän oli potilaani. 229 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 Potilaasiko? -Ensimmäinen potilaani. 230 00:20:14,464 --> 00:20:18,677 Kuntoutin hänet ja sain hänet ennenaikaisesti vapaaksi. 231 00:20:19,219 --> 00:20:20,387 Mistä? 232 00:20:20,470 --> 00:20:23,515 Osavaltion sairaalasta. Hän oli syyntakeeton. 233 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 Mitä hän teki? 234 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 Hän tappoi koko perheensä vasaralla. 235 00:20:37,237 --> 00:20:41,116 Mikset kertonut tästä aiemmin? 236 00:20:41,199 --> 00:20:44,995 En uskonut, että haluaisit häntä töihin. -En olisi halunnutkaan! 237 00:20:45,078 --> 00:20:48,748 Mutta postilaatikko piti korjata. -Se on vieläkin rikki! 238 00:20:48,832 --> 00:20:50,250 Mitä? -Buell teki sen. 239 00:20:50,959 --> 00:20:54,546 Hän tappoi naisen. Hän varmaan vei palettiveitseni, 240 00:20:54,629 --> 00:20:57,924 mutta hänellä oli hanskat. Siksi siinä on sormenjälkeni. 241 00:20:58,008 --> 00:20:59,551 Missä Buell on nyt? 242 00:21:01,303 --> 00:21:02,387 En tiedä. 243 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Kuuntele. Haluan, että häivyt sieltä. 244 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 Häivy sieltä! 245 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 Buell! 246 00:21:18,528 --> 00:21:19,738 Ei! 247 00:22:58,878 --> 00:23:00,839 Tekstitys: Iina Fagerlund