1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,764 --> 00:00:13,765 Tag plads. 3 00:00:18,394 --> 00:00:22,398 Jeg havde en interessant samtale med din nabo, Carol Sullivan. 4 00:00:22,482 --> 00:00:25,443 -Du truede hende med en paletkniv? -Du godeste. 5 00:00:25,526 --> 00:00:30,531 Nej, jeg var ved at vaske mine børster. Jeg glemte, jeg havde den i hånden. 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,576 Jeg troede, hun generede handymanden. 7 00:00:33,659 --> 00:00:36,079 Det var en misforståelse. Jeg undskyldte. 8 00:00:37,955 --> 00:00:39,582 Hvorfor skriver du det ned? 9 00:00:39,665 --> 00:00:43,086 Hun sagde også, hun så dig tale med Chastity på morddagen. 10 00:00:43,169 --> 00:00:44,962 -Så du kendte du hende? -Nej. 11 00:00:45,463 --> 00:00:47,173 Jeg mødte hende dagen før. 12 00:00:47,256 --> 00:00:51,803 Carol så, hvad hun mente var et opgør mellem dig og Chastity. 13 00:00:51,886 --> 00:00:55,640 Hun sagde, du sprang ud af bilen, lod den stå midt på vejen 14 00:00:55,723 --> 00:00:57,100 og konfronterede hende? 15 00:00:57,183 --> 00:01:00,561 Har hun ikke andet at lave end at glo ud ad vinduet? 16 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Hvad snakkede du og Chastity om? 17 00:01:03,773 --> 00:01:07,735 Hun smed nogle tusser væk, jeg havde givet Neils datter. 18 00:01:07,819 --> 00:01:09,779 Hun kunne ikke lide lugten. 19 00:01:11,447 --> 00:01:14,659 Det er vanvid. Jeg ville ikke slå nogen ihjel over det. 20 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 Over hvad så? 21 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 Hejsa. 22 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 Jeg skal tage dine fingeraftryk. 23 00:01:26,754 --> 00:01:28,756 Ved du, hvordan det foregår? 24 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Nej. 25 00:01:30,716 --> 00:01:34,095 Du får blæk på fingrene, og så sætter vi aftrykkene 26 00:01:34,178 --> 00:01:36,264 på dette fingeraftrykskort. 27 00:01:36,931 --> 00:01:40,101 Du giver mig din højre hånd, 28 00:01:40,184 --> 00:01:42,895 så begynder jeg med højre tommelfinger. 29 00:01:42,979 --> 00:01:47,775 Fingeren sættes ikke lige ned på kortet. Den bevæges fra side til side. 30 00:01:47,859 --> 00:01:49,986 Presses den, bliver det udgnidret. 31 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 Vi bevæger den forsigtigt. 32 00:01:54,031 --> 00:01:55,158 Okay, sådan. 33 00:01:55,241 --> 00:01:56,826 Okay. Nej, bare… 34 00:01:57,451 --> 00:01:59,871 Bare lad mig gøre det, frue. 35 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 Sådan. 36 00:02:02,331 --> 00:02:06,502 Jeg synes, det er nemmere at tage fingeraftryk ved obduktioner, 37 00:02:06,586 --> 00:02:10,590 for levende mennesker er ofte lidt for ivrige efter at hjælpe. 38 00:02:12,133 --> 00:02:14,093 Jeg tager nummer seks. 39 00:02:14,677 --> 00:02:16,053 Venstre tommelfinger. 40 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 Hvordan er din dag? 41 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 Den er fin. 42 00:02:25,646 --> 00:02:27,857 Okay. Det er, hvad jeg har brug for. 43 00:02:29,442 --> 00:02:30,526 Hav en god aften. 44 00:02:32,862 --> 00:02:34,322 Er det alt? Må jeg gå? 45 00:02:35,990 --> 00:02:37,408 Hvorfor lige blomster? 46 00:02:38,743 --> 00:02:40,912 -Hvad? -Du maler blomster. Hvorfor? 47 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 Er det det, du vil tale om? 48 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 Jeg så malerierne i dit hjem. 49 00:02:45,374 --> 00:02:46,459 De er smukke. 50 00:02:47,293 --> 00:02:48,669 Du er meget talentfuld. 51 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 Tak. 52 00:02:52,840 --> 00:02:54,300 Vil du ikke sige det? 53 00:03:00,181 --> 00:03:02,308 Jeg har ikke altid malet blomster. 54 00:03:03,309 --> 00:03:06,437 Da jeg begyndte, malede jeg landskaber, sejlbåde, 55 00:03:07,271 --> 00:03:09,023 sådan noget, turister køber. 56 00:03:10,149 --> 00:03:13,402 Jeg var den fattige kunstner, der knap nok overlevede. 57 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 Da jeg endelig fik medgang, var det nærmest tilfældigt. 58 00:03:18,199 --> 00:03:22,745 En dag kedede jeg mig, så jeg malede min hund som Mona Lisa. 59 00:03:26,582 --> 00:03:27,792 Folk elskede det. 60 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 Jeg fik masser af ordrer. 61 00:03:33,297 --> 00:03:35,633 Det blev til en hel lille virksomhed 62 00:03:35,716 --> 00:03:38,511 at male folks hunde ind i mesterværker. 63 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 Men med tiden blev jeg udbrændt 64 00:03:44,475 --> 00:03:46,769 og havde næsten opgivet at male, 65 00:03:48,104 --> 00:03:51,107 indtil jeg blev gravid med Elizabeth. 66 00:03:51,691 --> 00:03:56,112 Jeg var ved at gå tidligt i fødsel, og jeg skulle holde sengen. 67 00:03:57,405 --> 00:04:02,285 En dag kom sygeplejersken med den smukkeste blomsterbuket. 68 00:04:04,036 --> 00:04:08,082 Jeg stirrede på den, og jeg følte en passion 69 00:04:08,165 --> 00:04:11,210 opfylde mig, om jeg aldrig havde følt før, 70 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 og jeg vidste, jeg bare måtte male dem. 71 00:04:17,425 --> 00:04:20,219 Min mand og vores handymand Buell 72 00:04:20,303 --> 00:04:24,098 designede et særligt staffeli, så jeg kunne male i sengen. 73 00:04:25,599 --> 00:04:28,561 Aldrig havde jeg været mere i harmoni med et emne. 74 00:04:30,229 --> 00:04:32,690 Det var nok deres skrøbelige skønhed. 75 00:04:33,566 --> 00:04:37,194 De var så sarte men alligevel modige nok til at åbne sig 76 00:04:37,278 --> 00:04:39,780 i en verden, der kan være så barsk. 77 00:04:41,449 --> 00:04:45,828 I de næste tre måneder lavede jeg ikke andet end at male der i sengen… 78 00:04:48,664 --> 00:04:51,167 …og jeg havde aldrig malet bedre… 79 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 …og så kom Elizabeth. 80 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 Jeg holdt op med at male, da… 81 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 Da Elizabeth døde. 82 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 Det må have været svært for dig at miste din datter. 83 00:05:08,768 --> 00:05:11,228 Jeg ville have været så vred. 84 00:05:15,024 --> 00:05:15,941 Godt forsøgt. 85 00:05:17,193 --> 00:05:21,447 Ville du narre mig til at sige, at jeg var så vred, at jeg begik mord? 86 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 Jeg vil absolut ikke narre dig. 87 00:05:23,491 --> 00:05:26,369 Men hvis du har det bedre med en advokat… 88 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 Jeg har ikke brug for en. 89 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 Jeg har intet at skjule. Jeg har intet gjort. 90 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Måske husker du det ikke? 91 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 -Hvad skal det sige? -Hør engang her. 92 00:05:39,256 --> 00:05:40,716 Alarmcentralen. 93 00:05:40,800 --> 00:05:42,927 Et mord. En kvinde er blevet myrdet. 94 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 Canterbury Hill 406. Skynd jer! 95 00:05:46,847 --> 00:05:49,141 Ro på, frue. Gentag venligst adressen. 96 00:05:49,225 --> 00:05:51,310 Canterbury Hill 406… 97 00:05:51,394 --> 00:05:53,521 Nej, vent. Det er min adresse. 40… 98 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 407. Canterbury Hill 407. 99 00:05:57,566 --> 00:05:59,777 Det lyder ikke som en stabil person. 100 00:05:59,860 --> 00:06:02,279 Jeg ville aldrig gøre nogen fortræd! 101 00:06:02,363 --> 00:06:03,948 Det tror jeg, at du tror. 102 00:06:05,574 --> 00:06:08,244 Der var en sag i Rockport for nogle år siden. 103 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 En mand dræbte sin kone gennem 33 år. 104 00:06:12,415 --> 00:06:14,333 Han var altid venlig mod hende. 105 00:06:14,417 --> 00:06:18,087 Og så en nat, ud af den blå luft, vendte han sig, greb en lampe 106 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 og slog, til hendes kranie var knust. 107 00:06:21,215 --> 00:06:24,093 Han havde taget sovepiller blandet med alkohol. 108 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 Han vågnede næste morgen 109 00:06:27,430 --> 00:06:29,932 uden at ane, at han havde gjort det. 110 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 Detektiv Lane. 111 00:06:33,519 --> 00:06:34,603 Jeg kommer straks. 112 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 Fru Whitaker, er du sød at rejse dig? 113 00:06:47,533 --> 00:06:48,492 Se ind i væggen. 114 00:06:49,326 --> 00:06:51,829 -Hvad sker der? -Hænderne om bag ryggen. 115 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 Hvad sker der? 116 00:06:54,039 --> 00:06:55,374 Aftrykkene matchede. 117 00:06:56,041 --> 00:06:59,545 Anna Whitaker, du er anholdt for mordet på Chastity Linkous. 118 00:06:59,628 --> 00:07:02,173 -Nej… -Du har ret til ikke at udtale dig. 119 00:07:02,256 --> 00:07:03,090 Detektiv Lane. 120 00:07:03,174 --> 00:07:07,678 Alt, du siger, kan og vil blive brugt mod dig i retten. 121 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 Læg dit tøj i posen. 122 00:07:30,743 --> 00:07:32,828 Læg alle dine smykker her. 123 00:07:40,294 --> 00:07:41,712 ELIZABETH 124 00:08:25,130 --> 00:08:26,090 Douglas? 125 00:08:26,173 --> 00:08:27,007 Tag min hånd. 126 00:08:34,390 --> 00:08:35,808 Hvad laver du her? 127 00:08:36,350 --> 00:08:38,227 Det er okay. Kom med mig. 128 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 Hvad sker der? 129 00:08:47,027 --> 00:08:48,571 Bare lidt endnu. 130 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 Et bryllup? 131 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 En ny chance for kærlighed. 132 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Douglas, vent. 133 00:09:19,310 --> 00:09:21,061 Vent. 134 00:09:43,417 --> 00:09:45,961 POLITISTATION 135 00:09:46,045 --> 00:09:48,881 Hvor er jeg glad for at se dig. Tusind tak. 136 00:09:50,466 --> 00:09:54,720 Lov mig, at du ikke flygter fra landet, 137 00:09:54,803 --> 00:09:57,056 ellers mister jeg 500.000 dollars. 138 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 Jeg flygter kun hjem til min seng. 139 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 -Gjorde du det? -Sloane! Nej, du godeste! 140 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 -Betro dig til mig. -Der er intet at betro. 141 00:10:12,321 --> 00:10:16,450 Du skylder mig en forklaring. Jeg måtte optage lån i galleriet. 142 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Jeg vil også have en forklaring, for intet giver mening. 143 00:10:19,912 --> 00:10:21,747 Du var besat af den familie. 144 00:10:21,830 --> 00:10:24,583 -Du var besat af hende. -Så jeg dræbte hende? 145 00:10:25,542 --> 00:10:27,252 Mordvåbnet bar dine aftryk. 146 00:10:27,336 --> 00:10:29,088 Sloane, du kender mig da! 147 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 Du har haft mange sorte øjeblikke. 148 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 Jeg er et sort sted nu og kunne virkelig bruge en ven. 149 00:10:39,515 --> 00:10:40,849 Jeg er din ven, Anna. 150 00:10:43,644 --> 00:10:47,106 Og sandheden er, at hvis du vil, kører jeg dig til Mexico. 151 00:10:47,189 --> 00:10:48,023 På stedet. 152 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 Jeg gjorde det ikke. 153 00:10:51,819 --> 00:10:53,445 Jeg har intet at løbe fra. 154 00:11:00,119 --> 00:11:01,620 Skal jeg blive hos dig? 155 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 Nej, det går nok. 156 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 Jeg tror ikke på dig. 157 00:11:07,376 --> 00:11:08,711 Det gør ingen vist. 158 00:11:21,682 --> 00:11:22,850 Åh Gud. 159 00:11:24,893 --> 00:11:26,687 Sloane, jeg… Neil? 160 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 Jeg så politiet ransage dit hus i morges. 161 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 Jeg talte med dem. 162 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 -Er du sigtet for mord? -Jeg har ikke… 163 00:11:34,862 --> 00:11:37,156 Jeg kommer for at vise dig noget. 164 00:11:41,618 --> 00:11:45,539 Kommer du nogensinde nær Emma eller mig igen, 165 00:11:45,622 --> 00:11:47,040 bruger jeg den. 166 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 Pokkers også. 167 00:13:14,962 --> 00:13:16,588 Hvad fanden er der deroppe? 168 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 TERAPEUT 169 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 -Hallo. -Vi må tale. 170 00:14:25,073 --> 00:14:27,951 -Jeg er optaget. -Jeg tror, jeg dræbte nogen. 171 00:14:28,035 --> 00:14:33,707 Jeg er sigtet for mord, og der er blod oppe på loftet. 172 00:14:33,790 --> 00:14:36,126 -Tag det roligt. -Nej, det kan jeg ikke. 173 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 Jeg løj for dig. 174 00:14:37,628 --> 00:14:42,507 Jeg har drukket og samtidig taget de piller, du ordinerede. 175 00:14:43,091 --> 00:14:46,303 Måske har jeg gjort det, jeg kan bare ikke huske det. 176 00:14:47,179 --> 00:14:51,183 -Det giver ingen mening. -Hun havde det liv, jeg ønskede mig. 177 00:14:51,266 --> 00:14:53,769 Det liv, jeg engang havde. 178 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Hvem? 179 00:14:55,270 --> 00:14:57,356 Kvinden på den anden side af gaden! 180 00:14:57,439 --> 00:14:58,523 Træk vejret. 181 00:14:59,274 --> 00:15:00,651 Jeg dræbte hende vist. 182 00:15:02,569 --> 00:15:06,907 Der er blod oppe på loftet. 183 00:15:06,990 --> 00:15:09,076 Hvad, hvis jeg har dræbt flere? 184 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 Jeg kender dig bedre end nogen anden. 185 00:15:11,495 --> 00:15:14,790 Du er ikke morder, og jeg er ikke bare psykiater. 186 00:15:17,167 --> 00:15:18,293 Jeg var din mand. 187 00:15:21,421 --> 00:15:24,675 Jamen jeg dræbte jo vores datter, ikke? 188 00:15:24,758 --> 00:15:27,928 -Hvad mener du? -Du ville ikke have hende med den dag. 189 00:15:28,011 --> 00:15:31,598 Du anede ikke, at det var "Tag dit barn med på job"-dag. 190 00:15:32,849 --> 00:15:34,935 Det er min skyld, Elizabeth er død. 191 00:15:35,018 --> 00:15:36,186 Hold nu op, Anna. 192 00:15:36,269 --> 00:15:38,897 Det var mig, der efterlod hende derinde. 193 00:15:39,564 --> 00:15:41,400 Det er snarere min skyld. 194 00:15:41,483 --> 00:15:43,527 Du gjorde blot dit arbejde. 195 00:15:43,610 --> 00:15:46,196 Mit job var at beskytte vores datter. 196 00:15:46,822 --> 00:15:47,656 Jeg fejlede. 197 00:15:47,739 --> 00:15:49,282 Det er ikke din skyld. 198 00:15:49,866 --> 00:15:51,410 Heller ikke din skyld. 199 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 Måske er det kun Massakre-Mikes skyld. 200 00:15:57,374 --> 00:16:01,503 Måske er det ham, vi burde hade, ikke os selv. 201 00:16:03,380 --> 00:16:04,715 Ikke hinanden. 202 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 Jeg kunne aldrig hade dig. 203 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 Selvom jeg ødelagde vores ægteskab? 204 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 Jeg lukkede dig ude. 205 00:16:14,099 --> 00:16:17,477 Man kan ikke lukke nogen ude, hvis dør allerede er lukket. 206 00:16:18,311 --> 00:16:20,397 Jeg kunne ikke længere elske. 207 00:16:20,480 --> 00:16:25,569 Trods mine alle titler anede jeg ikke, hvordan jeg skulle håndtere det. 208 00:16:29,197 --> 00:16:31,033 Anna, er du på loftet nu? 209 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 Nej. 210 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 Okay, nu går du derop. 211 00:16:40,834 --> 00:16:41,710 Okay. 212 00:16:48,508 --> 00:16:49,551 Jeg er bange. 213 00:16:49,634 --> 00:16:52,220 Du behøver ikke være bange. Jeg er her. 214 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 Blodet… 215 00:16:54,765 --> 00:16:57,059 Du kan godt tackle det, der er deroppe. 216 00:17:06,193 --> 00:17:07,486 Du kan godt, Anna. 217 00:17:08,195 --> 00:17:09,029 Okay. 218 00:17:09,529 --> 00:17:11,323 Jeg holder dig i hånden. 219 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 Åh Gud. 220 00:17:48,318 --> 00:17:49,194 Åh Gud. 221 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 Hvad? Hvad er der? 222 00:17:53,657 --> 00:17:54,699 Det er maling. 223 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 Det er bare rød maling. 224 00:17:59,663 --> 00:18:02,999 Se bare. Du dræbte ikke nogen. 225 00:18:03,834 --> 00:18:05,669 Hvorfor får jeg så disse glimt… 226 00:18:05,752 --> 00:18:10,382 Disse glimt af at stikke hende ned? 227 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 "Se på mig. Jeg er så smuk." 228 00:18:31,736 --> 00:18:34,906 Perfekt ansigt, perfekt krop,… 229 00:18:35,615 --> 00:18:36,992 perfekt liv. 230 00:18:43,957 --> 00:18:45,250 Jeg stak hende ikke. 231 00:18:45,750 --> 00:18:47,294 Jeg stak maleriet. 232 00:18:47,961 --> 00:18:49,588 Jeg har ikke dræbt nogen. 233 00:18:50,088 --> 00:18:51,590 Naturligvis ikke. 234 00:18:51,673 --> 00:18:54,634 Men de fandt min paletkniv ved siden af hende. 235 00:18:55,135 --> 00:18:56,887 Med mine fingeraftryk på. 236 00:18:56,970 --> 00:18:58,430 Der er en forklaring. 237 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 Nogen kan have taget kniven. 238 00:19:00,515 --> 00:19:01,808 Hvem? 239 00:19:01,892 --> 00:19:04,019 Kan nogen være kommet uset ind? 240 00:19:06,188 --> 00:19:07,939 VI ER ALLE KUNSTNERE 241 00:19:44,267 --> 00:19:45,560 Åh Gud! 242 00:19:45,644 --> 00:19:46,686 Anna? 243 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 Buell har boet heroppe. 244 00:19:48,980 --> 00:19:49,814 Hvad? 245 00:19:49,898 --> 00:19:54,194 Jeg vidste, jeg hørte lyde. Det var fandeme Buell. 246 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Du gode gud. 247 00:19:55,403 --> 00:20:00,700 Douglas, er der noget med Buell, du ikke fortalte mig, 248 00:20:01,785 --> 00:20:05,789 dengang du hyrede ham til at reparere vores postkasse? 249 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 -Som for eksempel? -Hans fortid. 250 00:20:08,458 --> 00:20:11,836 -Hvordan blev han vores handymand? -Han var min patient. 251 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 -Din patient? -Min første. 252 00:20:14,464 --> 00:20:18,301 Jeg rehabiliterede ham og fik ham løsladt før tid. 253 00:20:19,219 --> 00:20:20,387 Hvorfra? 254 00:20:20,470 --> 00:20:23,515 Statshospitalet. Han blev erklæret sindssyg. 255 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 Hvad havde han gjort? 256 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 Han dræbte hele sin familie med en lægtehammer. 257 00:20:37,445 --> 00:20:41,116 Hvorfor har du aldrig nævnt det for mig før? 258 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 Så havde du nok ikke ansat ham. 259 00:20:43,243 --> 00:20:44,995 Nej, lige præcis! 260 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Men nogen skulle ordne postkassen. 261 00:20:47,205 --> 00:20:48,748 Det er stadig ikke ordnet! 262 00:20:48,832 --> 00:20:50,250 -Hvad? -Det var Buell. 263 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 Han dræbte hende. 264 00:20:52,460 --> 00:20:54,546 Han tog nok en af mine paletknive, 265 00:20:54,629 --> 00:20:57,924 men han havde handsker på. Derfor er mine aftryk på den. 266 00:20:58,008 --> 00:20:59,551 Anna, hvor er Buell nu? 267 00:21:01,303 --> 00:21:02,262 Jeg ved ikke. 268 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Hør her. Du skal ud derfra. 269 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 Anna, se at komme ud! 270 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 Buell! 271 00:21:18,528 --> 00:21:19,738 Nej! 272 00:22:58,878 --> 00:23:00,839 Tekster af: Ulla S. Qvistgaard