1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,764 --> 00:00:13,765 Posaďte se. 3 00:00:18,394 --> 00:00:22,398 Měla jsem zajímavý rozhovor s vaší sousedkou Carol Sullivanovou. 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,358 Vyhrožovala jste jí špachtlí? 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,443 Panebože. 6 00:00:25,526 --> 00:00:30,531 Ne, myla jsem si štětce. Zapomněla jsem, že ji mám v ruce. 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,576 Myslela jsem, že obtěžuje údržbáře. 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,079 Bylo to nedorozumění a omluvila jsem se. 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,582 Proč si to zapisujete? 10 00:00:39,665 --> 00:00:43,086 Také říkala, že vás viděla mluvit s Chastity v den vraždy. 11 00:00:43,169 --> 00:00:45,379 - Nevěděla jsem, že se znáte. - Ne. 12 00:00:45,463 --> 00:00:47,173 Poznala jsem ji den před tím. 13 00:00:47,256 --> 00:00:51,803 Carol prý viděla něco, co vypadalo jako hádka mezi vámi a Chastity. 14 00:00:51,886 --> 00:00:53,763 Prý jste vyskočila z auta, 15 00:00:53,846 --> 00:00:55,640 nechala ho běžet na ulici, 16 00:00:55,723 --> 00:00:57,100 začala na ni řvát? 17 00:00:57,183 --> 00:01:00,561 Ježíši, co ta ženská dělá? Celej den jen kouká z okna? 18 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 O čem jste s Chastity mluvily? 19 00:01:03,773 --> 00:01:07,735 Vyhazovala fixy, které jsem dala Neilově dceři. 20 00:01:07,819 --> 00:01:09,779 Prý se jí nelíbilo, jak smrdí. 21 00:01:11,447 --> 00:01:14,659 To je šílený. Nezabila bych někoho kvůli fixům. 22 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 A kvůli čemu teda? 23 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 Zdravím. 24 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 Jen vám vezmu otisky prstů. 25 00:01:26,754 --> 00:01:28,756 Víte, jak to probíhá? 26 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 Ne. 27 00:01:30,716 --> 00:01:36,264 Budu pokládat vaše prsty pokryté inkoustem na tento papír. 28 00:01:36,931 --> 00:01:40,101 Teď mi dejte svou pravou ruku 29 00:01:40,184 --> 00:01:42,895 a začnu s vaším pravým palcem. 30 00:01:42,979 --> 00:01:46,399 Nebudete palec tlačit dolů, 31 00:01:46,482 --> 00:01:47,775 spíš jen tak válet. 32 00:01:47,859 --> 00:01:49,986 Kdybyste zatlačila, rozmazal by se. 33 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 Takže jen jemně válíme. 34 00:01:54,031 --> 00:01:55,158 Tak jdeme na to. 35 00:01:55,241 --> 00:01:56,826 Dobře. Ne jen… 36 00:01:57,451 --> 00:01:59,871 Jen mě nechte jím jemně válet. 37 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 To je ono. 38 00:02:02,331 --> 00:02:06,502 Připadá mi to snazší s lidmi při pitvě, 39 00:02:06,586 --> 00:02:10,590 protože živí lidé se mi často snaží až příliš pomáhat. 40 00:02:12,133 --> 00:02:14,093 Teď šestý. 41 00:02:14,677 --> 00:02:16,053 To je váš levý palec. 42 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 Jak se máte? 43 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 Dobře. 44 00:02:25,646 --> 00:02:27,857 Tak jo. To je všechno. 45 00:02:29,442 --> 00:02:30,526 Dobrou noc. 46 00:02:32,862 --> 00:02:34,322 Je to vše? Můžu jít? 47 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 Proč květiny? 48 00:02:38,743 --> 00:02:40,912 - Prosím? - Malujete květiny. Proč? 49 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 O tom chcete mluvit? 50 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 Viděla jsem u vás ty obrazy. 51 00:02:45,374 --> 00:02:46,459 Jsou nádherné. 52 00:02:47,293 --> 00:02:48,669 Jste velmi talentovaná. 53 00:02:49,462 --> 00:02:50,296 Děkuju. 54 00:02:52,840 --> 00:02:54,300 Nechcete mi to říct? 55 00:03:00,181 --> 00:03:02,308 Fajn. Nemalovala jsem vždy květiny. 56 00:03:03,309 --> 00:03:06,520 Když jsem začínala, malovala jsem krajiny, plachetnice, 57 00:03:07,271 --> 00:03:08,689 věci, co turisté kupují. 58 00:03:10,149 --> 00:03:13,402 Byla jsem hladová malířka, co sotva vyjde s penězi. 59 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 Můj první střet s úspěchem byl vlastně náhoda. 60 00:03:18,199 --> 00:03:22,745 Jednou jsem se nudila a namalovala svého psa jako Monu Lisu. 61 00:03:26,582 --> 00:03:27,833 A lidem se to líbilo. 62 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 Měla jsem spoustu objednávek. 63 00:03:33,297 --> 00:03:35,633 Stala jsem se domáckým průmyslem, 64 00:03:35,716 --> 00:03:38,511 co přetváří psy lidí v mistrovská díla. 65 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 Ale pak přišlo vyhoření 66 00:03:44,475 --> 00:03:46,769 a úplně jsem se malování vzdala… 67 00:03:48,104 --> 00:03:51,107 dokud jsem neotěhotněla s Elizabeth. 68 00:03:51,691 --> 00:03:53,442 Mohl to být předčasný porod, 69 00:03:54,026 --> 00:03:56,112 tak mi přikázali zůstat v posteli. 70 00:03:57,405 --> 00:04:02,285 Jednoho dne sestra přinesla tu nejkrásnější kytici. 71 00:04:04,036 --> 00:04:07,248 Zírala jsem na ni a pocítila jsem, 72 00:04:07,331 --> 00:04:11,210 jak se ve mně vzedmula taková vášeň, jakou jsem nikdy necítila, 73 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 a věděla jsem, že ji musím namalovat. 74 00:04:17,425 --> 00:04:20,219 Můj manžel a náš údržbář, Buell, 75 00:04:20,303 --> 00:04:24,098 mi vyrobili stojan na míru, abych mohla malovat z postele. 76 00:04:25,599 --> 00:04:28,561 Nikdy jsem necítila takové propojení. 77 00:04:30,229 --> 00:04:32,690 S tou jejich křehkou krásou, 78 00:04:33,566 --> 00:04:37,194 tak jemné, ale zároveň odvážné se otevřít 79 00:04:37,278 --> 00:04:39,780 ve světě, který umí být tak krutý. 80 00:04:41,449 --> 00:04:45,828 Další tři měsíce jsem v té posteli nedělala nic jiného, než malovala… 81 00:04:48,664 --> 00:04:51,167 a byla to má nejlepší díla. 82 00:04:53,627 --> 00:04:55,212 Pak se narodila Elizabeth. 83 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 Přestala jsem malovat, když… 84 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 Když Elizabeth zemřela. 85 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 Muselo pro vás být velmi těžké takhle o dceru přijít. 86 00:05:08,768 --> 00:05:11,228 Byla bych tak naštvaná. 87 00:05:15,024 --> 00:05:15,941 Dobrý pokus. 88 00:05:17,193 --> 00:05:21,447 Chcete mě přimět říct, že jsem byla tak naštvaná, že jsem někoho zabila? 89 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 Nechci vás k ničemu přimět. 90 00:05:23,491 --> 00:05:26,369 Ale pokud byste tu raději chtěla právníka… 91 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 Nepotřebuju právníka. 92 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 Nemám, co skrývat. Nic jsem neudělala. 93 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Co když si to nepamatujete? 94 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 - Co tím chcete říct? - Poslechněte si něco. 95 00:05:39,256 --> 00:05:40,716 Policie. Co se děje? 96 00:05:40,800 --> 00:05:42,927 Stala se vražda. Zavraždili ženu. 97 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 406 Canterbury Hill. Rychle! 98 00:05:46,847 --> 00:05:49,141 Zpomalte. Můžete tu adresu zopakovat? 99 00:05:49,225 --> 00:05:51,310 406 Canterbury… 100 00:05:51,394 --> 00:05:53,521 Ne, počkat, to je moje adresa. 40… 101 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 407 Canter… 102 00:05:57,566 --> 00:05:59,777 To nezní jako někdo při smyslech. 103 00:05:59,860 --> 00:06:02,279 To je šílený. Nikomu bych neublížila! 104 00:06:02,363 --> 00:06:03,948 Věřím, že tomu věříte. 105 00:06:05,574 --> 00:06:08,244 Před pár lety došlo v Rockportu k případu. 106 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 Muž zabil svou ženu, se kterou byl 33 let. 107 00:06:12,415 --> 00:06:14,333 Vždycky byl na ni jen milý. 108 00:06:14,417 --> 00:06:18,087 A pak se jednou v noci jen tak přetočil v posteli, popadl lampu 109 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 a mlátil ji, až ji rozdrtil lebku. 110 00:06:21,215 --> 00:06:24,093 Vzal si prášky na spaní a smíchal je s alkoholem. 111 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 Když se ráno probudil, 112 00:06:27,430 --> 00:06:29,932 vůbec netušil, že to udělal on. 113 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 Detektivko Laneová? 114 00:06:33,519 --> 00:06:34,603 Hned jsem zpátky. 115 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 Paní Whitakerová, můžete se prosím postavit? 116 00:06:47,533 --> 00:06:48,492 Čelem ke zdi. 117 00:06:49,326 --> 00:06:51,829 - Co se děje? - Dejte ruce za záda. 118 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 Co se to děje? 119 00:06:54,039 --> 00:06:55,374 Otisky se shodovaly. 120 00:06:56,041 --> 00:06:59,545 Anno Whitakerová, zatýkám vás za vraždu Chastity Linkousové. 121 00:06:59,628 --> 00:07:02,173 - Ne, já… - Máte právo nevypovídat. 122 00:07:02,256 --> 00:07:03,090 Detektivko. 123 00:07:03,174 --> 00:07:07,678 Cokoliv, co řeknete, může být u soudu použito proti vám. 124 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 Oblečení dejte do sáčku. 125 00:07:30,743 --> 00:07:32,828 Všechny šperky dejte sem. 126 00:08:25,130 --> 00:08:26,090 Douglasi? 127 00:08:26,173 --> 00:08:27,007 Dej mi ruku. 128 00:08:34,390 --> 00:08:35,808 Co tady děláš? 129 00:08:36,350 --> 00:08:38,227 To nic. Pojď se mnou. 130 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 Co se to děje? 131 00:08:47,027 --> 00:08:48,571 Ještě kousíček. 132 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 Svatba? 133 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 Druhá šance na lásku. 134 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 Douglasi, počkej. 135 00:09:19,310 --> 00:09:21,061 Počkat. 136 00:09:43,417 --> 00:09:45,961 POLICIE 137 00:09:46,045 --> 00:09:47,713 Tak ráda tě vidím. 138 00:09:47,796 --> 00:09:48,881 Děkuju ti. 139 00:09:50,466 --> 00:09:54,720 Jenom mi slib, že neutečeš ze země, 140 00:09:54,803 --> 00:09:57,056 jinak přijdu o 500 000 dolarů. 141 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 Chci utéct maximálně do postele. 142 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 - Udělalas to? - Sloane! Ne. Proboha. 143 00:10:09,610 --> 00:10:11,820 - Mně to můžeš říct. - Není co. 144 00:10:12,321 --> 00:10:16,450 Dlužíš mi nějaké vysvětlení. Musela jsem si vzít půjčku na galerii. 145 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Taky bych ráda vysvětlení, protože to vůbec nechápu. 146 00:10:19,912 --> 00:10:21,747 Bylas tou rodinou posedlá. 147 00:10:21,830 --> 00:10:24,208 - Tou ženskou taky. - Tak jsem ji zabila? 148 00:10:25,542 --> 00:10:29,254 - Tvoje otisky byly na vražedné zbrani. - Sloane, vždyť mě znáš! 149 00:10:30,923 --> 00:10:33,342 Stalo se toho hodně. Bylas na tom špatně. 150 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 Teď jsem na tom fakt špatně a hodila by se mi kámoška. 151 00:10:39,515 --> 00:10:40,849 Jsem tvoje kamarádka. 152 00:10:43,644 --> 00:10:47,106 A kdybys mě o to požádala, odvezla bych tě i do Mexika. 153 00:10:47,189 --> 00:10:48,023 Hned teď. 154 00:10:48,607 --> 00:10:49,858 Neudělala jsem to. 155 00:10:51,819 --> 00:10:53,153 Nemám před čím utíkat. 156 00:11:00,119 --> 00:11:01,620 Mám u tebe dnes zůstat? 157 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 Ne, budu v pohodě. 158 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 Nevěřím ti. 159 00:11:07,376 --> 00:11:08,711 Jo, to nikdo. 160 00:11:21,682 --> 00:11:22,850 Panebože. 161 00:11:24,893 --> 00:11:26,687 Sloane, jsem v… Neile. 162 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 Ráno jsem viděl, jak to tu prohledává policie. 163 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 Mluvil jsem s nimi. 164 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 - Obvinili tě z vraždy? - Nic jsem ne… 165 00:11:34,862 --> 00:11:36,780 Přišel jsem ti něco ukázat. 166 00:11:41,618 --> 00:11:45,539 Jestli se k Emmě nebo mně ještě někdy přiblížíš, 167 00:11:45,622 --> 00:11:46,874 použiju ji. 168 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 Zatraceně. 169 00:13:14,962 --> 00:13:16,588 Co tam nahoře sakra je? 170 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 TERAPEUT 171 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 - Prosím? - Potřebuju tě. 172 00:14:25,073 --> 00:14:27,951 - Mám tu pacienta. - Asi jsem někoho zabila. 173 00:14:28,035 --> 00:14:33,707 Obvinili mě z vraždy a na půdě je krev. 174 00:14:33,790 --> 00:14:36,126 - Klid. - Neříkej mi, ať se uklidním. 175 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 Lhala jsem ti. 176 00:14:37,628 --> 00:14:42,507 Pila jsem a brala ty prášky, cos mi předepsal. 177 00:14:43,091 --> 00:14:46,303 Možná jsem to udělala a jen si to nepamatuju. 178 00:14:47,179 --> 00:14:50,766 - Mluvíš nesmysly. - Měla život, jaký jsem chtěla. 179 00:14:51,350 --> 00:14:53,769 Život, který jsem kdysi měla. 180 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 Kdo? 181 00:14:55,270 --> 00:14:57,356 Ta žena v domě přes ulici! 182 00:14:57,439 --> 00:14:58,273 Dýchej. 183 00:14:59,274 --> 00:15:00,525 Asi jsem ji zabila. 184 00:15:02,611 --> 00:15:06,907 Na půdě je krev. 185 00:15:06,990 --> 00:15:09,076 Co když jsem zabila spoustu lidí? 186 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 Anno, znám tě líp než kdokoli jiný. 187 00:15:11,495 --> 00:15:14,790 Nejsi vrah a já nejsem jen psychiatr. 188 00:15:17,167 --> 00:15:18,418 Byl jsem tvůj manžel. 189 00:15:21,421 --> 00:15:24,675 No, zabila jsem i naši dceru, ne? 190 00:15:24,758 --> 00:15:27,928 - O čem to mluvíš? - Nechtěl jsi ji vzít. 191 00:15:28,011 --> 00:15:31,598 Nevěděl jsi, že ji máš vzít do práce, dokud jsem to neřekla. 192 00:15:32,849 --> 00:15:34,935 To kvůli mně je Elizabeth mrtvá. 193 00:15:35,018 --> 00:15:36,186 Anno, přestaň. 194 00:15:36,269 --> 00:15:38,897 To já jsem ji nechal v té místnosti o samotě. 195 00:15:39,564 --> 00:15:41,400 Jestli je to něčí vína, tak má. 196 00:15:41,483 --> 00:15:43,527 Měl jsi své povinnosti, Douglasi. 197 00:15:43,610 --> 00:15:46,321 Mou hlavní povinností bylo chránit naši dceru. 198 00:15:46,822 --> 00:15:47,656 A selhal jsem. 199 00:15:47,739 --> 00:15:49,282 Není to tvoje vina. 200 00:15:49,866 --> 00:15:51,410 A už vůbec ne tvoje. 201 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 Možná za to nemůže nikdo, jen Masakrující Majk. 202 00:15:57,374 --> 00:16:01,503 Možná bychom měli nenávidět jeho, ne sami sebe. 203 00:16:03,380 --> 00:16:04,715 Ne jeden druhého. 204 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 Nemohl bych tě nenávidět. 205 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 I když to já jsem zničila naše manželství? 206 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 Uzavřela jsem se ti. 207 00:16:14,099 --> 00:16:17,310 Nemůžeš se uzavřít před někým, kdo je sám uzavřený. 208 00:16:18,311 --> 00:16:20,397 Nevěděl jsem, jak dál milovat. 209 00:16:20,480 --> 00:16:25,569 I přes všechny své tituly jsem netušil, jak mám cokoli z toho zvládnout. 210 00:16:29,197 --> 00:16:31,033 Anno, jsi teď na té půdě? 211 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 Ne. 212 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 Tak jo, běž tam. 213 00:16:40,834 --> 00:16:41,710 Dobře. 214 00:16:48,508 --> 00:16:49,551 Mám strach. 215 00:16:49,634 --> 00:16:52,220 Nemusíš se bát. Jsem tady. 216 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 Ta krev… 217 00:16:54,723 --> 00:16:57,059 Ať je tam cokoli, zvládneš to. Jsem tu. 218 00:17:06,193 --> 00:17:07,486 Ty to zvládneš, Anno. 219 00:17:08,195 --> 00:17:09,029 Tak jo. 220 00:17:09,529 --> 00:17:11,490 Představ si, že tě držím za ruku. 221 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 Bože. 222 00:17:48,318 --> 00:17:49,194 Panebože. 223 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 Co? Co je to? 224 00:17:53,657 --> 00:17:54,699 Je to barva. 225 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 Jenom červená barva. 226 00:17:59,663 --> 00:18:02,999 Vidíš? Nikoho jsi nezabila. 227 00:18:03,834 --> 00:18:05,669 Tak proč mám tu vzpomínku… 228 00:18:05,752 --> 00:18:10,382 Vzpomínku, jak ji bodám? 229 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 „Podívej na mě. Jsem tak krásná.“ 230 00:18:31,736 --> 00:18:34,906 Dokonalý obličej, dokonalé tělo, 231 00:18:35,615 --> 00:18:36,992 dokonalý život. 232 00:18:43,957 --> 00:18:45,250 Nebodla jsem ji. 233 00:18:45,750 --> 00:18:47,294 Bodala jsem do obrazu. 234 00:18:47,961 --> 00:18:49,588 Nikoho jsem nezabila. 235 00:18:50,088 --> 00:18:51,214 Samozřejmě že ne. 236 00:18:51,715 --> 00:18:54,634 Ale u jejího těla našli moji malířskou špachtli. 237 00:18:55,135 --> 00:18:56,887 Jsou na ní moje otisky. 238 00:18:56,970 --> 00:18:58,430 Musí to mít vysvětlení. 239 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 Někdo ti to mohl z domu vzít. 240 00:19:00,515 --> 00:19:01,808 Kdo? 241 00:19:01,892 --> 00:19:04,019 Mohl se tam někdo dostat bez tvého vědomí? 242 00:19:06,188 --> 00:19:07,939 KAŽDÝ MŮŽE BÝT UMĚLEC 243 00:19:44,267 --> 00:19:45,560 Panebože! 244 00:19:45,644 --> 00:19:46,686 Anno? 245 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 Buell tady žije. 246 00:19:48,980 --> 00:19:49,814 Co? 247 00:19:49,898 --> 00:19:54,194 Věděla jsem, že slyším zvuky. Byl to Buell, sakra! 248 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Ježíši Kriste. 249 00:19:55,403 --> 00:20:00,700 Douglasi, existuje něco, co jsi mi o Buellovi neřekl, 250 00:20:01,785 --> 00:20:05,789 když jsi ho před lety najal, aby nám spravil tu schránku. 251 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 - Jako co? - Něco o jeho minulosti. 252 00:20:08,458 --> 00:20:10,377 Jak se stal naším údržbářem? 253 00:20:10,961 --> 00:20:11,836 Byl pacient. 254 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 - Tvůj pacient? - Jo, první. 255 00:20:14,464 --> 00:20:18,301 Rehabilitoval jsem ho a propustili ho dříve. 256 00:20:19,219 --> 00:20:20,387 Odkud? 257 00:20:20,470 --> 00:20:23,515 Ze státní nemocnice. Byl prohlášen duševně chorým. 258 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 Co udělal? 259 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 Zabil celou svou rodinu kladivem. 260 00:20:37,237 --> 00:20:41,116 Proč jsi mi o tom neřekl už předtím? 261 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 Nechtěla bys ho najmout. 262 00:20:43,243 --> 00:20:47,122 - Ne, to nechtěla! - Ale potřebovali jsme spravit schránku. 263 00:20:47,205 --> 00:20:48,748 Pořád není spravená! 264 00:20:48,832 --> 00:20:50,250 - Cože? - Byl to Buell. 265 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 Zabil ji. 266 00:20:52,460 --> 00:20:54,546 Musel vzít moji špachtli, 267 00:20:54,629 --> 00:20:57,924 ale měl rukavice. Proto jsou na ni jen moje otisky. 268 00:20:58,008 --> 00:20:59,551 Anno, kde je Buell teď? 269 00:21:01,303 --> 00:21:02,262 Já nevím. 270 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 Poslouchej mě. Okamžitě odtamtud zmiz. 271 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 Anno, vypadni odtamtud! 272 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 Buelli! 273 00:21:18,528 --> 00:21:19,738 Ne! 274 00:22:58,878 --> 00:23:00,839 Překlad titulků: Beata Krenželoková