1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,764 --> 00:00:13,765 ‎坐吧 3 00:00:18,394 --> 00:00:22,398 ‎我和你的邻居卡罗尔沙利文 ‎进行了一次有趣的谈话 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,358 ‎你用调色刀威胁过她? 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,443 ‎我的天啊 6 00:00:25,526 --> 00:00:30,531 ‎不是 我当时正在清洗笔刷 ‎忘记了自己手里正拿着呢 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,576 ‎我以为她在骚扰我们的修理工 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,079 ‎结果是误会 我向她道歉了 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,582 ‎那是什么?你为什么要记下来? 10 00:00:39,665 --> 00:00:43,086 ‎她还说在谋杀当天 ‎她看到你和查斯蒂说过话 11 00:00:43,169 --> 00:00:44,962 ‎-我不知道你认识她 ‎-我不认识她 12 00:00:45,463 --> 00:00:47,173 ‎我是前一天才见到她的 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,549 ‎卡罗尔说她看到 14 00:00:48,633 --> 00:00:51,803 ‎你和查斯蒂之间发生冲突了 15 00:00:51,886 --> 00:00:53,763 ‎她说你从车里跳了出来 16 00:00:53,846 --> 00:00:55,640 ‎把车停在马路中间 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,100 ‎跑去跟她对质? 18 00:00:57,183 --> 00:01:00,561 ‎天啊 那女人整天都干些什么呀? ‎只会盯着窗外看吗? 19 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 ‎你和查斯蒂到底在聊什么? 20 00:01:03,773 --> 00:01:07,735 ‎我送给尼尔女儿的马克笔 ‎她当时正要扔掉 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,779 ‎她说她不喜欢马克笔的味道 22 00:01:11,447 --> 00:01:14,659 ‎这太疯狂了 ‎我不会因为马克笔杀人的 23 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 ‎那你会因为什么杀人? 24 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 ‎你们好 25 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 ‎我今天是来采集你的指纹的 26 00:01:26,754 --> 00:01:28,756 ‎你知道要如何采集吗? 27 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 ‎不知道 28 00:01:30,716 --> 00:01:34,095 ‎我要把你的指纹 29 00:01:34,178 --> 00:01:36,264 ‎印到这张采集卡上 30 00:01:36,931 --> 00:01:40,101 ‎请你把右手给我 31 00:01:40,184 --> 00:01:42,895 ‎先从你的右手拇指开始 32 00:01:42,979 --> 00:01:46,399 ‎我们不是要直接按压手指 33 00:01:46,482 --> 00:01:47,775 ‎而是要轻轻地滚动手指 34 00:01:47,859 --> 00:01:49,986 ‎因为如果按压过猛 就会糊成一片 35 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 ‎我们要轻轻地滚动手指 36 00:01:54,031 --> 00:01:55,158 ‎好了 开始吧 37 00:01:55,241 --> 00:01:56,826 ‎好了 不对 只需要… 38 00:01:57,451 --> 00:01:59,871 ‎女士 只需要让我轻轻滚动一下 39 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 ‎好了 40 00:02:02,331 --> 00:02:06,502 ‎我发现在尸检时 取指纹更容易 41 00:02:06,586 --> 00:02:10,590 ‎因为多数时候 ‎活人太过配合 反而适得其反 42 00:02:12,133 --> 00:02:14,093 ‎接下来是第六根手指 43 00:02:14,677 --> 00:02:16,053 ‎就是你的左手拇指 44 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 ‎你今天过得好吗? 45 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 ‎还好 46 00:02:25,646 --> 00:02:27,857 ‎好了 这样就行了 47 00:02:29,442 --> 00:02:30,526 ‎晚安 48 00:02:32,862 --> 00:02:34,322 ‎就这些吗?我能走了吗? 49 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 ‎为什么是花? 50 00:02:38,743 --> 00:02:40,912 ‎-什么意思? ‎-你为什么要画那些花? 51 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 ‎说真的 你现在想聊这些吗? 52 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 ‎我看到你家里的画了 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,459 ‎画得很漂亮 54 00:02:47,293 --> 00:02:48,669 ‎你很有天赋 55 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 ‎谢谢 56 00:02:52,840 --> 00:02:54,300 ‎你不想告诉我吗? 57 00:03:00,181 --> 00:03:02,308 ‎好吧 我也不总是画花的 58 00:03:03,309 --> 00:03:06,437 ‎刚开始时 我会画风景 画帆船 59 00:03:07,271 --> 00:03:09,023 ‎画一些游客会买的东西 60 00:03:10,149 --> 00:03:13,402 ‎我是一个吃不饱饭的艺术家 ‎每日勉强维持生计 61 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 ‎我的第一次成功 其实是一次意外 62 00:03:18,199 --> 00:03:22,745 ‎那天我很无聊 ‎我把我的狗狗画成了蒙娜丽莎的样子 63 00:03:26,582 --> 00:03:27,792 ‎人们都很喜欢 64 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 ‎我开始接到很多订单 65 00:03:33,297 --> 00:03:35,633 ‎我基本变成了一位家庭手工业者 66 00:03:35,716 --> 00:03:38,511 ‎把人们的狗狗画成名画的样子 67 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 ‎但我渐渐开始感到疲惫 68 00:03:44,475 --> 00:03:46,769 ‎就基本放弃画画了… 69 00:03:48,104 --> 00:03:51,107 ‎直到我怀上了伊丽莎白 70 00:03:51,691 --> 00:03:53,442 ‎我有些早产的迹象 71 00:03:54,026 --> 00:03:56,112 ‎他们让我严格卧床休息 72 00:03:57,405 --> 00:04:02,285 ‎有一天 护士带来一束很漂亮的花 73 00:04:04,036 --> 00:04:08,082 ‎我盯着花‎ ‎感觉内心 74 00:04:08,165 --> 00:04:11,210 ‎燃起一种前所未有的激情 75 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 ‎我知道我必须把它们画下来 76 00:04:17,425 --> 00:04:20,219 ‎我丈夫和我们的杂工比尔 77 00:04:20,303 --> 00:04:24,098 ‎给我定制了一个画架 ‎让我可以躺在床上画画 78 00:04:25,599 --> 00:04:28,561 ‎我从未觉得 ‎自己跟一个主题如此契合 79 00:04:30,229 --> 00:04:32,690 ‎是它们的脆弱之美 80 00:04:33,566 --> 00:04:37,194 ‎她们如此娇贵 ‎却拥有足够的勇气敞开心扉 81 00:04:37,278 --> 00:04:39,780 ‎面对残酷的世界 82 00:04:41,449 --> 00:04:45,828 ‎卧床三个月里 我一直在画画… 83 00:04:48,664 --> 00:04:51,167 ‎那是我最棒的作品… 84 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 ‎直到伊丽莎白出生 85 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 ‎当然 伊丽莎白去世后… 86 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 ‎我就不再画画了 87 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 ‎对你来说 失去女儿一定很痛苦吧 88 00:05:08,768 --> 00:05:11,228 ‎如果是我 我会很气愤的 89 00:05:15,024 --> 00:05:15,941 ‎干得漂亮 90 00:05:17,193 --> 00:05:21,447 ‎你以为你会诱导我说出我很气愤 ‎所以我杀人了 是吗? 91 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 ‎我完全没有想诱导你 安娜 92 00:05:23,491 --> 00:05:26,369 ‎但如果有律师在场 能让你更安心… 93 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 ‎我不需要什么律师 94 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 ‎我没什么好隐瞒的 我什么都没做 95 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 ‎有没有可能你做过 但不记得了? 96 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 ‎-这是什么意思? ‎-我想让你听点东西 97 00:05:39,256 --> 00:05:40,716 ‎911报警中心 有什么紧急情况? 98 00:05:40,800 --> 00:05:42,927 ‎这里发生了一起谋杀案 ‎一个女人被杀了 99 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 ‎坎特伯雷山406号 快来! 100 00:05:46,847 --> 00:05:49,141 ‎女士 慢点 你能重复一遍地址吗? 101 00:05:49,225 --> 00:05:51,310 ‎坎特伯雷山406号… 102 00:05:51,394 --> 00:05:53,521 ‎不对 等等 那是我的地址 40… 103 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 ‎是407 坎特伯雷山407号… 104 00:05:57,566 --> 00:05:59,777 ‎这听起来不像是一个精神正常的人 105 00:05:59,860 --> 00:06:02,279 ‎太疯狂了 我绝不会伤害任何人! 106 00:06:02,363 --> 00:06:03,948 ‎我相信你对此深信不疑 107 00:06:05,574 --> 00:06:08,244 ‎几年前 罗克波特有一起案子 108 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 ‎一名男子杀死了相伴33年的妻子 109 00:06:12,415 --> 00:06:14,333 ‎在那之前 他从没对她说过一句重话 110 00:06:14,417 --> 00:06:16,043 ‎突然有一天晚上 111 00:06:16,127 --> 00:06:18,087 ‎他在床上翻了个身 抓起一盏灯 112 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 ‎把她打得头骨凹陷 113 00:06:21,215 --> 00:06:24,093 ‎他吃了安眠药 还喝了酒 114 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 ‎第二天早上 他醒来以后 115 00:06:27,430 --> 00:06:29,932 ‎完全不知道是谁干的 116 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 ‎莱恩警探? 117 00:06:33,519 --> 00:06:34,603 ‎我马上回来 118 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 ‎惠特克小姐 你能站起来吗? 119 00:06:47,533 --> 00:06:48,492 ‎面对着墙 120 00:06:49,326 --> 00:06:51,829 ‎-怎么了? ‎-把手放在背后 121 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 ‎怎么回事? 122 00:06:54,039 --> 00:06:55,374 ‎指纹是匹配的 123 00:06:56,083 --> 00:06:59,545 ‎安娜惠特克 ‎你因涉嫌杀害查斯蒂林科斯被捕 124 00:06:59,628 --> 00:07:02,173 ‎-不是的 我… ‎-你有权保持沉默 125 00:07:02,256 --> 00:07:03,090 ‎莱恩警探 126 00:07:03,174 --> 00:07:07,678 ‎你所说的一切都将成为呈堂证供 127 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 ‎把衣服放进袋子里 128 00:07:30,743 --> 00:07:32,828 ‎把你的珠宝都放在这里 129 00:07:40,753 --> 00:07:41,712 ‎(伊丽莎白) 130 00:08:25,130 --> 00:08:26,090 ‎道格拉斯? 131 00:08:26,173 --> 00:08:27,007 ‎把手给我 132 00:08:34,390 --> 00:08:35,808 ‎你在这里做什么? 133 00:08:36,350 --> 00:08:38,227 ‎没事的 跟我来 134 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 ‎怎么回事? 135 00:08:47,027 --> 00:08:48,571 ‎再走一小段路 136 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 ‎婚礼吗? 137 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 ‎第二次恋爱的机会 138 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 ‎道格拉斯 等等 139 00:09:19,310 --> 00:09:21,061 ‎等等 140 00:09:43,417 --> 00:09:45,961 ‎(警察局) 141 00:09:46,045 --> 00:09:47,713 ‎很高兴见到你 142 00:09:47,796 --> 00:09:48,881 ‎非常感谢 143 00:09:50,466 --> 00:09:54,720 ‎现在答应我 你不会逃到国外去 144 00:09:54,803 --> 00:09:57,056 ‎否则我就要赔偿50万了 145 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 ‎我只想逃到我的床上 146 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 ‎-所以是你干的吗? ‎-斯隆!不是的 天啊 147 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 ‎-你可以告诉我的 安娜 ‎-我没什么要告诉你的啊 148 00:10:12,321 --> 00:10:14,490 ‎你总得给我解释一下 149 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 ‎我可是把画廊当抵押去贷款的 150 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 ‎我也想要解释 因为一切都说不通 151 00:10:19,912 --> 00:10:21,747 ‎你对那家人很执着 152 00:10:21,830 --> 00:10:24,583 ‎-你对那女人很执着 ‎-所以就是我杀死她的吗? 153 00:10:25,542 --> 00:10:27,252 ‎他们在凶器上发现你的指纹了 154 00:10:27,336 --> 00:10:29,088 ‎天啊 斯隆 你了解我的! 155 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 ‎最近发生很多事 你经历了很多困难 156 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 ‎我现在正遇到困难呢 正好需要朋友 157 00:10:39,515 --> 00:10:40,849 ‎我是你的朋友 安娜 158 00:10:43,644 --> 00:10:47,106 ‎事实是 就算你要我开车 ‎送你去墨西哥避风头 我也会答应你 159 00:10:47,189 --> 00:10:48,023 ‎现在就送你去 160 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 ‎不是我做的 斯隆 161 00:10:51,819 --> 00:10:53,445 ‎我没有什么可逃避的 162 00:11:00,119 --> 00:11:01,620 ‎今晚要我陪你吗? 163 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 ‎不用了 我没事的 164 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 ‎我不相信你 165 00:11:07,376 --> 00:11:08,711 ‎是啊 没人相信我 166 00:11:21,682 --> 00:11:22,850 ‎我的天啊 167 00:11:24,893 --> 00:11:26,687 ‎斯隆 我没事…尼尔 168 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 ‎我今早看到警察在搜查你的房子 169 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 ‎我跟一位警察谈过了 170 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 ‎-他们说你被控谋杀? ‎-不是我做的… 171 00:11:34,862 --> 00:11:37,156 ‎我来这里 是想给你看样东西 172 00:11:41,618 --> 00:11:45,539 ‎如果你再敢靠近艾玛或我 173 00:11:45,622 --> 00:11:47,040 ‎我就要用这把枪了 174 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 ‎该死 175 00:13:14,962 --> 00:13:16,588 ‎上面到底是什么东西? 176 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 ‎(心理医生) 177 00:14:23,822 --> 00:14:24,990 ‎-你好 ‎-我们得谈谈 178 00:14:25,073 --> 00:14:27,951 ‎-现在不行 我跟病人在一起 ‎-我觉得我杀人了 179 00:14:28,035 --> 00:14:33,707 ‎我被控谋杀 阁楼里有血迹 180 00:14:33,790 --> 00:14:36,126 ‎-慢点 ‎-不要叫我慢点 181 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 ‎我骗你了 182 00:14:37,628 --> 00:14:42,507 ‎我一直在喝酒 同时服用你开的药 183 00:14:43,091 --> 00:14:46,303 ‎也许是我做的 但我不记得了 184 00:14:47,179 --> 00:14:51,183 ‎-你说得没道理 ‎-我是说 她拥有我想要的生活 185 00:14:51,266 --> 00:14:53,769 ‎我曾经拥有的生活 186 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 ‎谁啊? 187 00:14:55,270 --> 00:14:57,356 ‎街对面的房中女人! 188 00:14:57,439 --> 00:14:58,523 ‎深呼吸 189 00:14:59,274 --> 00:15:00,651 ‎我觉得是我把她杀了 190 00:15:02,569 --> 00:15:06,907 ‎我是说 阁楼里有血迹 191 00:15:06,990 --> 00:15:09,076 ‎如果我杀了很多人呢? 192 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 ‎安娜 我比任何人都了解你 193 00:15:11,495 --> 00:15:14,790 ‎你不是杀人犯 ‎我也不只是精神病医生 194 00:15:17,167 --> 00:15:18,293 ‎我是你丈夫 195 00:15:21,421 --> 00:15:24,675 ‎我把我们的女儿杀死了 不是吗? 196 00:15:24,758 --> 00:15:27,928 ‎-你在说什么? ‎-你那天没打算带她去的 197 00:15:28,011 --> 00:15:28,929 ‎在我告诉你之前 198 00:15:29,012 --> 00:15:31,598 ‎你都不知道 那天是带女儿上班日 199 00:15:32,849 --> 00:15:34,935 ‎是我害死伊丽莎白的 200 00:15:35,018 --> 00:15:36,186 ‎安娜 别说了 201 00:15:36,269 --> 00:15:38,897 ‎是我把她一个人留在那间屋子里的 202 00:15:39,564 --> 00:15:41,400 ‎如果谁要负责 那也是我的错 203 00:15:41,483 --> 00:15:43,527 ‎你只是在做你的工作 道格拉斯 204 00:15:43,610 --> 00:15:46,196 ‎我最重要的工作 ‎就是保护我们的女儿 205 00:15:46,822 --> 00:15:47,656 ‎我失败了 206 00:15:47,739 --> 00:15:49,282 ‎那不是你的错 207 00:15:49,866 --> 00:15:51,410 ‎肯定也不是你的错 208 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 ‎也许不能怪谁 只能怪屠夫迈克 209 00:15:57,374 --> 00:16:01,503 ‎也许我们该恨他 而不是恨我们自己 210 00:16:03,380 --> 00:16:04,715 ‎不是彼此怨恨 211 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 ‎我永远不会恨你的 安娜 212 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 ‎就算是我毁了我们的婚姻吗? 213 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 ‎是我把你拒之门外的 214 00:16:14,099 --> 00:16:17,394 ‎是我自己关上心门的 不怪你拒绝我 215 00:16:18,311 --> 00:16:20,397 ‎我当时不知道怎么去爱了 216 00:16:20,480 --> 00:16:25,569 ‎尽管我有这么多学位 ‎但我根本不知道要如何去面对 217 00:16:29,197 --> 00:16:31,033 ‎安娜 你现在在阁楼吗? 218 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 ‎不在 219 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 ‎好的 那你上去吧 220 00:16:40,834 --> 00:16:41,710 ‎好的 221 00:16:48,508 --> 00:16:49,551 ‎道格拉斯 我很害怕 222 00:16:49,634 --> 00:16:52,220 ‎不用害怕 我在这里 223 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 ‎血迹… 224 00:16:54,765 --> 00:16:57,059 ‎无论有什么 你都能面对 有我在呢 225 00:17:06,193 --> 00:17:07,486 ‎你可以的 安娜 226 00:17:08,195 --> 00:17:09,029 ‎好的 227 00:17:09,529 --> 00:17:11,323 ‎想象我正握着你的手 228 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 ‎天啊 229 00:17:48,318 --> 00:17:49,194 ‎我的天啊 230 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 ‎什么?怎么了? 231 00:17:53,657 --> 00:17:54,699 ‎是油漆 232 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 ‎只是红漆而已 233 00:17:59,663 --> 00:18:02,999 ‎看到了吗?你没有杀人 234 00:18:03,834 --> 00:18:05,669 ‎那我为什么会有… 235 00:18:05,752 --> 00:18:10,382 ‎那些用刀捅她的记忆? 236 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 ‎“看看我啊 我好漂亮” 237 00:18:31,736 --> 00:18:34,906 ‎完美的脸蛋 完美的身材 238 00:18:35,615 --> 00:18:36,992 ‎完美的生活 239 00:18:43,957 --> 00:18:45,250 ‎我没有捅她 240 00:18:45,750 --> 00:18:47,294 ‎我只是捅了一幅画 241 00:18:47,961 --> 00:18:49,588 ‎我没有杀人 242 00:18:50,088 --> 00:18:51,590 ‎你当然没有了 243 00:18:51,673 --> 00:18:54,634 ‎但他们在她的尸体旁边 ‎发现我的调色刀了 244 00:18:55,135 --> 00:18:56,887 ‎上面有我的指纹 245 00:18:56,970 --> 00:18:58,430 ‎一定有其他解释的 246 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 ‎可能有人把刀子从房子里拿走了 247 00:19:00,515 --> 00:19:01,808 ‎是谁呢? 248 00:19:01,892 --> 00:19:04,019 ‎会有人在你不知情的情况下 ‎进入你家中吗? 249 00:19:06,188 --> 00:19:07,939 ‎(任何人都可以成为艺术家) 250 00:19:44,267 --> 00:19:45,560 ‎天啊! 251 00:19:45,644 --> 00:19:46,686 ‎安娜? 252 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 ‎比尔一直住在上面呢 253 00:19:48,980 --> 00:19:49,814 ‎什么? 254 00:19:49,898 --> 00:19:54,194 ‎我就知道我一直听到有声音 ‎其实是比尔 255 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 ‎天啊 256 00:19:55,403 --> 00:20:00,700 ‎道格拉斯 关于比尔 ‎你对我有什么隐瞒吗 257 00:20:01,785 --> 00:20:05,789 ‎从许多年前 ‎你雇他修理我们邮箱的时候 258 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 ‎-比如什么? ‎-比如他的过去 259 00:20:08,458 --> 00:20:10,377 ‎他怎么变成我们的修理工的? 260 00:20:10,961 --> 00:20:11,836 ‎他是我的病人 261 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 ‎-你的病人? ‎-我的第一个病人 262 00:20:14,464 --> 00:20:18,301 ‎我帮他康复了 让他提前出来了 263 00:20:19,219 --> 00:20:20,387 ‎从哪里出来呀? 264 00:20:20,470 --> 00:20:23,515 ‎州立医院 他被发现有精神失常 265 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 ‎他做了什么? 266 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 ‎他用一把羊角锤杀了他的全家 267 00:20:37,237 --> 00:20:41,116 ‎你为什么之前不告诉我? 268 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 ‎我没想到 你会想让他给我们工作 269 00:20:43,243 --> 00:20:44,995 ‎如果我之前知道 就不会了啊! 270 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 ‎但我们需要有人来修信箱 271 00:20:47,205 --> 00:20:48,748 ‎现在还没修好呢! 272 00:20:48,832 --> 00:20:50,250 ‎-什么? ‎-是比尔做的 273 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 ‎是他杀死她的 274 00:20:52,460 --> 00:20:54,546 ‎他肯定是拿走了我的调色刀 275 00:20:54,629 --> 00:20:57,924 ‎但他戴着手套 所以上面有我的指纹 276 00:20:58,008 --> 00:20:59,551 ‎安娜 比尔现在在哪里? 277 00:21:01,303 --> 00:21:02,262 ‎我不知道 278 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 ‎听我说 你赶紧离开那里 279 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 ‎安娜 赶紧离开! 280 00:21:16,318 --> 00:21:17,527 ‎比尔! 281 00:21:18,528 --> 00:21:19,738 ‎不要! 282 00:22:58,878 --> 00:23:00,839 ‎字幕翻译:Zeo Niu