1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:12,764 --> 00:00:13,765 ‫تفضّلي بالجلوس.‬ 3 00:00:18,394 --> 00:00:22,398 ‫أجريت محادثة مثيرة للاهتمام‬ ‫مع جارتك "كارول سوليفان".‬ 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,358 ‫قالت إنك هددتها بسكّين رسم.‬ 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,443 ‫يا للهول.‬ 6 00:00:25,526 --> 00:00:30,531 ‫هذا غير صحيح، كنت أغسل فُرشي‬ ‫ونسيت أن سكّين الرسم كان في يدي.‬ 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,576 ‫ظننت أنها كانت تضايق عاملنا.‬ 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,079 ‫كان سوء تفاهم، واعتذرت بعدها.‬ 9 00:00:37,955 --> 00:00:39,582 ‫ماذا تفعلين؟ لم تدوّنين ما أقول؟‬ 10 00:00:39,665 --> 00:00:43,920 ‫قالت أيضًا إنها رأتك تتحدثين إلى "تشاستيتي"‬ ‫يوم مقتلها. لم أكن أعلم أنك تعرفينها.‬ 11 00:00:44,003 --> 00:00:44,962 ‫هذا غير صحيح.‬ 12 00:00:45,463 --> 00:00:47,173 ‫لم ألتق بها إلا قبل مقتلها بيوم.‬ 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,549 ‫قالت "كارول" إنها رأت‬ 14 00:00:48,633 --> 00:00:51,803 ‫ما يوحي بنشوب مشادّة كلامية‬ ‫بينك و"تشاستيتي".‬ 15 00:00:51,886 --> 00:00:55,640 ‫قالت إنك نزلت من سيارتك‬ ‫وتركتها في منتصف الطريق ولم تطفئي المحرك.‬ 16 00:00:55,723 --> 00:00:57,100 ‫هل صحت عليها؟‬ 17 00:00:57,183 --> 00:01:00,561 ‫يا للهول، ماذا تفعل تلك المرأة؟‬ ‫تحدّق من نافذتها طوال اليوم؟‬ 18 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 ‫فيم كنتما تتحدثان أنت و"تشاستيتي" بالضبط؟‬ 19 00:01:03,773 --> 00:01:07,735 ‫كانت تلقي علبة ألوان‬ ‫كنت قد أعطيتها إلى ابنة "نيل".‬ 20 00:01:07,819 --> 00:01:09,779 ‫قالت إن رائحتها لا تعجبها.‬ 21 00:01:11,447 --> 00:01:14,659 ‫هذا جنوني.‬ ‫من المستحيل أن أقتل شخصًا بسبب ألوان.‬ 22 00:01:14,742 --> 00:01:16,077 ‫لم قد تقتلين شخصًا؟‬ 23 00:01:22,083 --> 00:01:23,000 ‫مرحبًا.‬ 24 00:01:24,043 --> 00:01:26,671 ‫سأرفع بصمات يديك اليوم.‬ 25 00:01:26,754 --> 00:01:28,756 ‫هل تعرفين كيف تُرفع البصمات؟‬ 26 00:01:29,799 --> 00:01:30,633 ‫لا.‬ 27 00:01:30,716 --> 00:01:36,264 ‫سأطبع بصمات أصابعك بالحبر‬ ‫على خانات هذه البطاقة العشر.‬ 28 00:01:36,931 --> 00:01:42,895 ‫سأحتاج إلى يدك اليمنى، وسأبدأ بالإبهام.‬ 29 00:01:42,979 --> 00:01:46,399 ‫لن نرفع البصمة بضغط الإصبع،‬ 30 00:01:46,482 --> 00:01:47,775 ‫لكننا سنرفعها بلف الإصبع.‬ 31 00:01:47,859 --> 00:01:49,986 ‫لأننا سنشوه البصمة إذا ضغطنا،‬ 32 00:01:50,069 --> 00:01:52,864 ‫لذا سنلف الإصبع برفق.‬ 33 00:01:54,031 --> 00:01:55,158 ‫حسنًا، لنبدأ.‬ 34 00:01:55,241 --> 00:01:56,826 ‫حسنًا. لا، دعيني…‬ 35 00:01:57,451 --> 00:01:59,871 ‫دعيني ألفّ الإصبع برفق يا سيدتي.‬ 36 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 ‫أحسنت.‬ 37 00:02:02,331 --> 00:02:06,502 ‫في الواقع‬ ‫أجد عملية رفع البصمات من الجثث أسهل،‬ 38 00:02:06,586 --> 00:02:10,590 ‫لأنه يعيقني الكثير من الأحياء‬ ‫بمحاولتهم مساعدتي أكثر من اللازم.‬ 39 00:02:12,133 --> 00:02:14,093 ‫والآن الإصبع السادس،‬ 40 00:02:14,677 --> 00:02:16,053 ‫وهو إبهامك الأيسر.‬ 41 00:02:20,975 --> 00:02:22,226 ‫كيف يسير يومك؟‬ 42 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 ‫على ما يُرام.‬ 43 00:02:25,646 --> 00:02:26,480 ‫حسنًا.‬ 44 00:02:26,564 --> 00:02:27,857 ‫لقد انتهيت.‬ 45 00:02:29,442 --> 00:02:30,526 ‫طابت ليلتك.‬ 46 00:02:32,862 --> 00:02:34,322 ‫هل انتهينا؟ هل يمكنني الذهاب؟‬ 47 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 ‫لماذا الأزهار؟‬ 48 00:02:38,743 --> 00:02:40,912 ‫- المعذرة؟‬ ‫- ترسمين الأزهار. لماذا؟‬ 49 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 ‫هل تريدين حقًا التحدث عن هذا الآن؟‬ 50 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 ‫رأيت الرسومات في منزلك.‬ 51 00:02:45,374 --> 00:02:46,459 ‫إنها جميلة.‬ 52 00:02:47,293 --> 00:02:48,669 ‫أنت موهوبة جدًا.‬ 53 00:02:49,670 --> 00:02:50,880 ‫شكرًا لك.‬ 54 00:02:52,798 --> 00:02:53,716 ‫ألا تريدين إخباري؟‬ 55 00:03:00,181 --> 00:03:02,308 ‫لا بأس. لم أكن أرسم الأزهار عادةً.‬ 56 00:03:03,309 --> 00:03:06,437 ‫عندما بدأت الرسم،‬ ‫كنت أرسم مناظر طبيعية ومراكب شراعية.‬ 57 00:03:07,271 --> 00:03:08,773 ‫الرسومات التي يشتريها السياح.‬ 58 00:03:10,149 --> 00:03:13,402 ‫كنت رسّامة معدمة،‬ ‫كنت أسدد نفقات معيشتي بشق النفس.‬ 59 00:03:13,486 --> 00:03:17,490 ‫أول رسمة ناجحة لي كانت بالصدفة البحتة.‬ 60 00:03:18,199 --> 00:03:22,745 ‫كنت أشعر بالملل ذات يوم،‬ ‫لذا رسمت كلبتي كأنها "موناليزا".‬ 61 00:03:26,582 --> 00:03:27,792 ‫أحب الناس الرسمة.‬ 62 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 ‫بدأت أتلقّى الكثير من الطلبات.‬ 63 00:03:33,297 --> 00:03:38,511 ‫صارت رسوماتي مشروعًا صغيرًا‬ ‫لرسم كلاب الناس في روائع فنية.‬ 64 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 ‫لكنني بدأت أُجهد،‬ 65 00:03:44,475 --> 00:03:46,769 ‫وتركت الرسم‬ 66 00:03:48,104 --> 00:03:51,107 ‫حتى حبلت بـ"إليزابيث".‬ 67 00:03:51,691 --> 00:03:53,442 ‫ظهرت عليّ علامات المخاض المبكر،‬ 68 00:03:54,026 --> 00:03:56,112 ‫وتعيّن عليّ الملازمة التامة للفراش.‬ 69 00:03:57,405 --> 00:04:02,285 ‫أحضرت الممرضة ذات يوم‬ ‫أجمل باقة أزهار رأتها عيناي.‬ 70 00:04:04,036 --> 00:04:08,082 ‫ظللت أحدّق إليها حتى بدأ الشغف‬ 71 00:04:08,165 --> 00:04:11,210 ‫يتأجج في داخلي بطريقة لم أشعر بها من قبل،‬ 72 00:04:11,294 --> 00:04:14,547 ‫فعرفت أن عليّ رسمها.‬ 73 00:04:17,425 --> 00:04:24,098 ‫صنع لي زوجي وعاملنا "بويل"‬ ‫حامل رسم يمكّنني من الرسم من فراشي.‬ 74 00:04:25,599 --> 00:04:28,561 ‫ولم أنسجم مع شيء من قبل‬ ‫كما انسجمت مع هذه الأزهار.‬ 75 00:04:30,229 --> 00:04:32,690 ‫كان يتعلق الأمر بجمالها‬ ‫الذي على الرغم من رقّته‬ 76 00:04:33,566 --> 00:04:39,780 ‫وهشاشته، فلديه من الشجاعة‬ ‫ما يكفي للكشف عن نفسه في عالم شديد القسوة.‬ 77 00:04:41,449 --> 00:04:45,828 ‫ولم أفعل شيئًا على ذلك الفراش‬ ‫طوال الأشهر الثلاثة التالية سوى الرسم.‬ 78 00:04:48,664 --> 00:04:51,167 ‫وكان أفضل إنتاج فنّي لي على الإطلاق.‬ 79 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 ‫حتى وُلدت "إليزابيث".‬ 80 00:04:59,175 --> 00:05:00,926 ‫توقفت بالتأكيد عن الرسم عندما…‬ 81 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 ‫عندما تُوفيت "إليزابيث".‬ 82 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 ‫كان فقدانك لابنتك قاسيًا جدًا عليك بالتأكيد.‬ 83 00:05:08,768 --> 00:05:11,228 ‫لحنقت لو كنت مكانك.‬ 84 00:05:15,024 --> 00:05:15,941 ‫محاولة جيدة.‬ 85 00:05:17,193 --> 00:05:21,447 ‫هل تظنين أنك ستوقعين بي‬ ‫لأقول إنني قتلت شخصًا من شدة غضبي؟‬ 86 00:05:21,530 --> 00:05:23,407 ‫لا أريد الإيقاع بك قطعًا يا "آنا".‬ 87 00:05:23,491 --> 00:05:26,369 ‫لكن إذا كان وجود محام معك سيريحك…‬ 88 00:05:26,452 --> 00:05:28,037 ‫لا أحتاج إلى محام.‬ 89 00:05:28,120 --> 00:05:30,956 ‫ليس لديّ ما أخفيه. لم أفعل شيئًا.‬ 90 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 ‫أيمكن أن تكوني فعلت ولا تتذكرين؟‬ 91 00:05:32,750 --> 00:05:35,336 ‫- ما معنى هذا؟‬ ‫- أريد منك أن تستمعي إلى شيء.‬ 92 00:05:39,256 --> 00:05:40,716 ‫الطوارئ. ما حالتك الطارئة؟‬ 93 00:05:40,800 --> 00:05:42,927 ‫وقعت جريمة قتل. قُتلت امرأة.‬ 94 00:05:43,594 --> 00:05:46,764 ‫406 "كانتربري هيل". أسرعوا.‬ 95 00:05:46,847 --> 00:05:49,141 ‫اهدئي يا سيدتي. هلا تكررين العنوان؟‬ 96 00:05:49,225 --> 00:05:51,310 ‫406 "كانتربري…‬ 97 00:05:51,394 --> 00:05:53,521 ‫لا، انتظري، هذا عنواني.‬ 98 00:05:54,021 --> 00:05:56,148 ‫407. 407…‬ 99 00:05:57,566 --> 00:05:59,777 ‫هذا لا يبدو صوت شخص في كامل صوابه.‬ 100 00:05:59,860 --> 00:06:02,279 ‫هذا غير معقول. من المستحيل أن آذي أحدًا.‬ 101 00:06:02,363 --> 00:06:03,948 ‫أصدّق أنك تعتقدين هذا.‬ 102 00:06:05,574 --> 00:06:08,244 ‫كانت هناك قضية منذ أعوام في "ركبورت".‬ 103 00:06:08,327 --> 00:06:11,038 ‫قتل رجل زوجته بعد زواج دام 33 عامًا.‬ 104 00:06:12,415 --> 00:06:14,333 ‫لم يقل لها كلمة سيئة قط.‬ 105 00:06:14,417 --> 00:06:16,043 ‫ثم فجأةً في إحدى الليالي،‬ 106 00:06:16,127 --> 00:06:18,087 ‫نهض من فراشه وأمسك بمصباح‬ 107 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 ‫وضربها حتى تهشمت جمجمتها.‬ 108 00:06:21,215 --> 00:06:24,093 ‫كان قد تناول حبوب منوّمة ومزجها بالكحول.‬ 109 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 ‫استيقظ في صباح اليوم التالي،‬ 110 00:06:27,430 --> 00:06:29,932 ‫ولم يكن يدري أنه الفاعل.‬ 111 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 ‫المحققة "لاين"؟‬ 112 00:06:33,519 --> 00:06:34,603 ‫سأوافيك.‬ 113 00:06:42,403 --> 00:06:45,072 ‫هلا تقفين رجاءً يا آنسة "ويتكر"؟‬ 114 00:06:47,533 --> 00:06:48,492 ‫وجهك ناحية الجدار.‬ 115 00:06:49,326 --> 00:06:51,829 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- ضعي يديك خلف ظهرك.‬ 116 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 ‫ماذا يجري؟‬ 117 00:06:54,039 --> 00:06:55,374 ‫بصماتك متطابقة يا "آنا".‬ 118 00:06:56,083 --> 00:06:59,545 ‫أنت رهن الاعتقال‬ ‫لقتلك "تشاستيتي لينكس" يا "آنا ويتكر".‬ 119 00:06:59,628 --> 00:07:02,173 ‫- لا، أنا…‬ ‫- يحق لك التزام الصمت.‬ 120 00:07:02,256 --> 00:07:03,090 ‫المحققة "لاين"!‬ 121 00:07:03,174 --> 00:07:07,678 ‫أي شيء ستقولينه‬ ‫من الممكن أن يُستخدم ضدك في المحكمة.‬ 122 00:07:24,111 --> 00:07:25,946 ‫ضعي ملابسك في الحقيبة.‬ 123 00:07:30,743 --> 00:07:32,828 ‫ضعي كل مجوهراتك هنا.‬ 124 00:07:40,753 --> 00:07:41,712 ‫"(إليزابيث)"‬ 125 00:08:25,130 --> 00:08:26,090 ‫"دوغلاس"؟‬ 126 00:08:26,173 --> 00:08:27,007 ‫أمسكي بيدي.‬ 127 00:08:34,390 --> 00:08:35,808 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 128 00:08:36,350 --> 00:08:38,227 ‫لا بأس. رافقيني.‬ 129 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 ‫ماذا يجري؟‬ 130 00:08:47,027 --> 00:08:48,571 ‫لنبعد قليلًا.‬ 131 00:08:54,577 --> 00:08:55,494 ‫حفل زفاف؟‬ 132 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 ‫فرصة ثانية للحب.‬ 133 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 ‫انتظر يا "دوغلاس".‬ 134 00:09:19,310 --> 00:09:21,061 ‫انتظر.‬ 135 00:09:43,417 --> 00:09:45,961 ‫"قسم الشرطة"‬ 136 00:09:46,045 --> 00:09:47,713 ‫تسرّني رؤيتك كثيرًا!‬ 137 00:09:47,796 --> 00:09:48,881 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 138 00:09:50,466 --> 00:09:54,720 ‫عديني ألّا تفرّي خارج البلاد،‬ 139 00:09:54,803 --> 00:09:57,056 ‫وإلا سأدفع 500 ألف دولار.‬ 140 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 ‫لا أريد الفرار سوى إلى فراشي.‬ 141 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 ‫- هل قتلتها إذًا؟‬ ‫- "سلون"! لا. يا للهول.‬ 142 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 ‫- أخبريني يا "آنا".‬ ‫- ليس هناك ما أخبرك به.‬ 143 00:10:12,321 --> 00:10:14,490 ‫تدينين لي بتفسير.‬ 144 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 ‫تعيّن عليّ أخذ قرض بضمان المعرض.‬ 145 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 ‫أنا أيضًا أريد تفسيرًا،‬ ‫لأنني لا أجد أيًا من هذا منطقيًا.‬ 146 00:10:19,912 --> 00:10:21,747 ‫كنت مهووسة بتلك العائلة يا "آنا".‬ 147 00:10:21,830 --> 00:10:24,583 ‫- كنت مهووسة بتلك المرأة.‬ ‫- هل هذا يعني أنني قتلتها إذًا؟‬ 148 00:10:25,542 --> 00:10:27,252 ‫كانت بصماتك على سلاح الجريمة.‬ 149 00:10:27,336 --> 00:10:29,088 ‫يا للهول، تعرفينني جيدًا يا "سلون"!‬ 150 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 ‫حدثت الكثير من الأمور.‬ ‫امتلأت حياتك بالغموض.‬ 151 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 ‫أنا في غموض شديد الآن‬ ‫وبحاجة ماسّة إلى صديق.‬ 152 00:10:39,515 --> 00:10:40,849 ‫أنا صديقتك يا "آنا".‬ 153 00:10:43,644 --> 00:10:48,023 ‫وإذا طلبت مني في الواقع‬ ‫أن أقلك إلى "المكسيك"، فسأقلك على الفور.‬ 154 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 ‫لم أقتلها يا "سلون".‬ 155 00:10:51,819 --> 00:10:53,445 ‫لم أفعل شيئًا لأهرب منه.‬ 156 00:11:00,119 --> 00:11:01,620 ‫هل تريدين أن أمكث معك الليلة؟‬ 157 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 ‫لا، سأكون على ما يُرام.‬ 158 00:11:04,665 --> 00:11:06,041 ‫لا أصدّقك.‬ 159 00:11:07,376 --> 00:11:08,794 ‫أجل، لا أنت ولا غيرك.‬ 160 00:11:21,682 --> 00:11:22,850 ‫يا للهول.‬ 161 00:11:24,893 --> 00:11:26,687 ‫"سلون"، أنا على ما… "نيل"!‬ 162 00:11:27,521 --> 00:11:30,524 ‫رأيت الشرطة تفتش منزلك صباح اليوم.‬ 163 00:11:30,607 --> 00:11:31,775 ‫تحدثت إلى أحد الضباط.‬ 164 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 ‫- عرفت أنك متهمة بجريمة قتل!‬ ‫- لم أفعل…‬ 165 00:11:34,862 --> 00:11:36,530 ‫أتيت لأريك شيئًا.‬ 166 00:11:41,618 --> 00:11:45,539 ‫إذا اقتربت مني أو من "إيما" مجددًا،‬ 167 00:11:45,622 --> 00:11:47,040 ‫فسأستخدمه.‬ 168 00:12:45,516 --> 00:12:46,850 ‫تبًا.‬ 169 00:13:14,962 --> 00:13:16,588 ‫ماذا يجري في الأعلى؟‬ 170 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 ‫"معالج"‬ 171 00:14:23,822 --> 00:14:25,157 ‫- مرحبًا.‬ ‫- عليّ التحدث إليك.‬ 172 00:14:25,240 --> 00:14:27,951 ‫- لا يمكنني التحدث، فأنا مع مريض.‬ ‫- أظن أنني قتلت شخصًا.‬ 173 00:14:28,035 --> 00:14:33,707 ‫أنا متهمة بجريمة قتل، وثمة دماء في العلّية.‬ 174 00:14:33,790 --> 00:14:36,126 ‫- اهدئي.‬ ‫- لا، لا تطلب مني أن أهدأ.‬ 175 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 ‫كذبت عليك.‬ 176 00:14:37,628 --> 00:14:42,507 ‫كنت أشرب الكحوليات‬ ‫مع الأدوية التي وصفتها لي.‬ 177 00:14:43,091 --> 00:14:46,303 ‫ربما أكون ارتكبت الجريمة ولكنني لا أتذكر.‬ 178 00:14:47,179 --> 00:14:51,183 ‫- كلامك غير منطقي.‬ ‫- كانت تنعم بالحياة التي أردتها في الواقع.‬ 179 00:14:51,266 --> 00:14:53,769 ‫الحياة التي كنت أنعم بها من قبل.‬ 180 00:14:53,852 --> 00:14:54,686 ‫من؟‬ 181 00:14:55,270 --> 00:14:57,356 ‫المرأة في المنزل المقابل!‬ 182 00:14:57,439 --> 00:14:58,523 ‫تنفّسي.‬ 183 00:14:59,274 --> 00:15:00,651 ‫أظن أنني قتلتها.‬ 184 00:15:02,569 --> 00:15:06,907 ‫ثمة دماء في العلّية.‬ 185 00:15:06,990 --> 00:15:09,076 ‫ماذا إذا كنت قد قتلت الكثير من الناس؟‬ 186 00:15:09,159 --> 00:15:11,411 ‫لا يعرفك أحد أكثر مني يا "آنا".‬ 187 00:15:11,495 --> 00:15:14,790 ‫أنت لست قاتلة، وأنا لست مجرد طبيب نفسي.‬ 188 00:15:17,167 --> 00:15:18,293 ‫كنت زوجك.‬ 189 00:15:21,421 --> 00:15:22,255 ‫حسنًا،‬ 190 00:15:23,131 --> 00:15:24,675 ‫ألم أقتل ابنتنا؟‬ 191 00:15:24,758 --> 00:15:27,928 ‫- ماذا تقولين؟‬ ‫- كنت لا تريد اصطحابها في ذلك اليوم.‬ 192 00:15:28,011 --> 00:15:30,347 ‫لم تكن تعرف حتى‬ ‫أنه "يوم اصطحب ابنتك إلى العمل"‬ 193 00:15:30,430 --> 00:15:31,598 ‫حتى أخبرتك.‬ 194 00:15:32,849 --> 00:15:34,893 ‫أنا المتسببة في موت "إليزابيث".‬ 195 00:15:34,977 --> 00:15:36,186 ‫كفّي عن قول هذا يا "آنا".‬ 196 00:15:36,269 --> 00:15:38,897 ‫أنا من تركها وحدها في تلك الغرفة.‬ 197 00:15:39,564 --> 00:15:41,400 ‫إذا كان هناك أحد مسؤول فهو أنا.‬ 198 00:15:41,483 --> 00:15:43,527 ‫كنت تؤدي وظيفتك يا "دوغلاس".‬ 199 00:15:43,610 --> 00:15:46,196 ‫كانت وظيفتي الأساسية حماية ابنتنا.‬ 200 00:15:46,822 --> 00:15:47,656 ‫وقد أخفقت.‬ 201 00:15:47,739 --> 00:15:49,282 ‫إنها ليست غلطتك.‬ 202 00:15:49,866 --> 00:15:51,410 ‫وليست غلطتك بالتأكيد.‬ 203 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 ‫ربما ليست غلطة أحد سوى "الجزار (مايك)".‬ 204 00:15:57,374 --> 00:16:01,503 ‫ربما يجب أن نكرهه، لا أن نكره أنفسنا.‬ 205 00:16:03,380 --> 00:16:04,715 ‫ولا بعضنا.‬ 206 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 ‫من المستحيل أن أكرهك يا "آنا".‬ 207 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 ‫رغم أنني من دمر زواجنا؟‬ 208 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 ‫أوصدت الباب في وجهك.‬ 209 00:16:14,099 --> 00:16:17,394 ‫لا يمكنك إيصاد الباب‬ ‫في وجه أحد لا يطرق الباب من الأساس.‬ 210 00:16:18,311 --> 00:16:20,397 ‫لم أعد أعرف كيف أحب.‬ 211 00:16:20,480 --> 00:16:25,569 ‫رغم كل درجاتي العلمية،‬ ‫فكنت أجهل تمامًا كيف أحب.‬ 212 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 ‫هل أنت في العلّية الآن يا "آنا"؟‬ 213 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 ‫لا.‬ 214 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 ‫حسنًا، اصعدي إلى هناك.‬ 215 00:16:40,834 --> 00:16:41,710 ‫حسنًا.‬ 216 00:16:48,425 --> 00:16:49,551 ‫أنا خائفة يا "دوغلاس".‬ 217 00:16:49,634 --> 00:16:52,220 ‫لا داعي للخوف. أنا معك.‬ 218 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 ‫الدماء…‬ 219 00:16:54,765 --> 00:16:57,059 ‫يمكنك مواجهة ما في الأعلى أيًا كان،‬ ‫فأنا معك.‬ 220 00:17:06,193 --> 00:17:07,486 ‫يمكنك فعلها يا "آنا".‬ 221 00:17:08,195 --> 00:17:09,029 ‫حسنًا.‬ 222 00:17:09,529 --> 00:17:11,323 ‫تخيلي أنني أمسك بيدك.‬ 223 00:17:16,203 --> 00:17:17,079 ‫يا للهول.‬ 224 00:17:48,318 --> 00:17:49,194 ‫يا للهول.‬ 225 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 ‫ماذا؟ ما الأمر؟‬ 226 00:17:53,657 --> 00:17:54,699 ‫إنه طلاء.‬ 227 00:17:56,201 --> 00:17:57,619 ‫إنه طلاء أحمر.‬ 228 00:17:59,663 --> 00:18:02,999 ‫هل رأيت؟ لم تقتلي أحدًا.‬ 229 00:18:03,834 --> 00:18:10,382 ‫لم أتذكر إذًا أنني كنت أطعنها؟‬ 230 00:18:27,440 --> 00:18:30,402 ‫"انظروا إليّ. أنا فاتنة."‬ 231 00:18:31,736 --> 00:18:34,906 ‫وجه وجسد مثاليان،‬ 232 00:18:35,615 --> 00:18:36,992 ‫وحياة مثالية.‬ 233 00:18:43,957 --> 00:18:45,250 ‫لم أطعنها.‬ 234 00:18:45,750 --> 00:18:47,294 ‫طعنت لوحة.‬ 235 00:18:47,961 --> 00:18:49,588 ‫لم أقتل أحدًا.‬ 236 00:18:50,088 --> 00:18:51,590 ‫بالطبع لم تقتلي أحدًا.‬ 237 00:18:51,673 --> 00:18:54,634 ‫لكنهم وجدوا سكّيني الذي أستخدمه في الرسم‬ ‫بجوار جثتها.‬ 238 00:18:55,135 --> 00:18:56,887 ‫كان عليه بصماتي.‬ 239 00:18:56,970 --> 00:18:58,430 ‫هناك تفسير لهذا بالتأكيد.‬ 240 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 ‫ربما أخذ شخص ما السكّين من المنزل.‬ 241 00:19:00,515 --> 00:19:01,808 ‫من؟‬ 242 00:19:01,892 --> 00:19:04,019 ‫هل يستطيع أحد دخول المنزل من دون علمك؟‬ 243 00:19:06,188 --> 00:19:07,939 ‫"أي شخص يمكنه أن يصير رسّامًا"‬ 244 00:19:44,267 --> 00:19:45,560 ‫يا للهول!‬ 245 00:19:45,644 --> 00:19:46,686 ‫"آنا"!‬ 246 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 ‫"بويل" يعيش هنا.‬ 247 00:19:48,980 --> 00:19:49,814 ‫ماذا؟‬ 248 00:19:49,898 --> 00:19:54,194 ‫كنت متأكدة أنني أسمع أصواتًا. كان "بويل".‬ 249 00:19:54,277 --> 00:19:55,278 ‫يا للهول.‬ 250 00:19:55,362 --> 00:19:56,196 ‫"دوغلاس"،‬ 251 00:19:57,197 --> 00:20:00,700 ‫هل هناك شيء لم تخبرني به عن "بويل"‬ 252 00:20:01,785 --> 00:20:05,789 ‫عندما وظّفته منذ أعوام‬ ‫لإصلاح صندوقنا البريدي؟‬ 253 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 ‫- مثل ماذا؟‬ ‫- مثل ماضيه.‬ 254 00:20:08,458 --> 00:20:10,377 ‫كيف صار عاملنا؟‬ 255 00:20:10,961 --> 00:20:11,836 ‫كان مريضي.‬ 256 00:20:12,629 --> 00:20:14,381 ‫- مريضك؟‬ ‫- نعم، أول مرضاي.‬ 257 00:20:14,464 --> 00:20:18,301 ‫أعدت تأهيله نفسيًا وأخرجته مبكرًا.‬ 258 00:20:19,219 --> 00:20:20,387 ‫من أين؟‬ 259 00:20:20,470 --> 00:20:23,515 ‫مستشفى نفسي حكومي. كان مجنونًا جنائيًا.‬ 260 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 ‫ماذا فعل؟‬ 261 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 ‫قتل كل أفراد عائلته بمطرقة بكمّاشة.‬ 262 00:20:37,237 --> 00:20:41,116 ‫لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟‬ 263 00:20:41,199 --> 00:20:43,159 ‫ظننت أنك ما كنت لتقبلي أن يعمل لدينا.‬ 264 00:20:43,243 --> 00:20:44,995 ‫ما كنت لأقبل!‬ 265 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 ‫لكن كنا نحتاج إلى من يصلح صندوق البريد!‬ 266 00:20:47,205 --> 00:20:48,748 ‫ولم يُصلح بعد!‬ 267 00:20:48,832 --> 00:20:50,250 ‫- ماذا؟‬ ‫- "بويل" هو الفاعل.‬ 268 00:20:50,959 --> 00:20:51,960 ‫لقد قتلها.‬ 269 00:20:52,460 --> 00:20:54,546 ‫من المؤكد أنه أخذ أحد سكاكين الرسم خاصتي،‬ 270 00:20:54,629 --> 00:20:57,924 ‫لكنه كان يرتدي قفازين،‬ ‫لذا لا تزال بصماتي عليه.‬ 271 00:20:58,008 --> 00:20:59,551 ‫أين "بويل" الآن يا "آنا"؟‬ 272 00:21:01,303 --> 00:21:02,262 ‫لا أدري.‬ 273 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 ‫أنصتي إليّ. أريد منك أن تخرجي من عندك.‬ 274 00:21:07,684 --> 00:21:09,352 ‫اخرجي من عندك يا "آنا"!‬ 275 00:21:16,401 --> 00:21:17,527 ‫"بويل"!‬ 276 00:21:18,528 --> 00:21:19,738 ‫لا!‬ 277 00:22:58,878 --> 00:23:00,839 ‫ترجمة "ساندي حليم"‬