1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,730 Рекс? 3 00:00:27,862 --> 00:00:29,197 Господи, Анна. 4 00:00:29,280 --> 00:00:31,532 У тебя хоть минута без галюнов бывает? 5 00:00:38,748 --> 00:00:39,624 Ты здесь? 6 00:00:42,210 --> 00:00:43,169 И это не галюны? 7 00:00:43,753 --> 00:00:44,879 Разочарована? 8 00:00:46,380 --> 00:00:47,590 Нет, просто я 9 00:00:49,175 --> 00:00:51,427 никогда не водилась с плохими парнями. 10 00:00:52,220 --> 00:00:55,264 А я не водился с хорошими девушками. 11 00:00:57,100 --> 00:00:58,559 Но привыкнуть смогу. 12 00:01:03,356 --> 00:01:04,607 Хочешь сахар — скажи. 13 00:01:05,441 --> 00:01:07,151 Я знаю, где ты его прячешь. 14 00:01:10,113 --> 00:01:11,364 Что готовишь? 15 00:01:11,447 --> 00:01:12,782 Французский омлет. 16 00:01:12,865 --> 00:01:14,784 Секрет в том, как яйца взбивать. 17 00:01:15,368 --> 00:01:17,203 Все взбивают их слишком быстро. 18 00:01:17,954 --> 00:01:19,330 Но торопиться не надо. 19 00:01:19,872 --> 00:01:20,706 А потом 20 00:01:21,332 --> 00:01:22,875 надо томить на огне долго 21 00:01:23,751 --> 00:01:24,585 и медленно. 22 00:01:29,632 --> 00:01:32,301 Ты всех томишь долго и медленно? 23 00:01:34,262 --> 00:01:35,513 Что ты имеешь в виду? 24 00:01:36,722 --> 00:01:37,682 Не знаю. Прости. 25 00:01:37,765 --> 00:01:39,433 Не умею говорить сексуально. 26 00:01:42,395 --> 00:01:44,689 Зато сама сексуальная. 27 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 Не уходи никуда. 28 00:02:06,252 --> 00:02:07,879 На землю! Лежать! 29 00:02:07,962 --> 00:02:09,380 - Какого хрена? - Вы что? 30 00:02:09,463 --> 00:02:11,632 Вы арестованы за убийство Честити Линкус. 31 00:02:11,716 --> 00:02:12,925 Ты о чём, твою мать? 32 00:02:13,009 --> 00:02:16,179 Всё, что вы скажете, может быть использовано в суде. 33 00:02:16,262 --> 00:02:19,015 - Я невиновен. - У вас есть право на адвоката. 34 00:02:19,098 --> 00:02:21,767 Если нет денег на адвоката, его вам дадут. 35 00:02:21,851 --> 00:02:23,477 Анна, я ничего не делал. 36 00:02:24,103 --> 00:02:25,104 Это не я! 37 00:02:25,188 --> 00:02:27,190 Слышишь, Анна? Я этого не делал. 38 00:02:27,273 --> 00:02:28,316 Он это сделал. 39 00:02:28,941 --> 00:02:30,860 Хорошо еще, что не с вами. 40 00:02:33,237 --> 00:02:35,364 ПОЛИЦИЯ НАШ ДОЛГ — ЗАЩИЩАТЬ И СЛУЖИТЬ 41 00:02:51,297 --> 00:02:52,131 Пошли. 42 00:03:03,184 --> 00:03:04,435 Отдел финпреступлений 43 00:03:04,518 --> 00:03:06,729 месяцами следил за Рексом и Честити 44 00:03:07,271 --> 00:03:09,190 и прослушивал их телефоны, 45 00:03:09,273 --> 00:03:10,691 чтобы собрать улики, 46 00:03:10,775 --> 00:03:12,944 а когда мы нашли ее тело и опознали, 47 00:03:13,903 --> 00:03:15,154 нам сказали, где он, 48 00:03:15,238 --> 00:03:17,782 и приказали немедленно задержать. 49 00:03:20,660 --> 00:03:22,245 Я не верю, что ее убил он. 50 00:03:22,328 --> 00:03:24,664 Тогда позвольте вас убедить. 51 00:03:26,958 --> 00:03:29,502 Не забывай, на чье имя счета записаны, Рекс. 52 00:03:29,585 --> 00:03:30,711 Ты мне угрожаешь? 53 00:03:31,337 --> 00:03:32,755 Слышь, сучка вонючая? 54 00:03:32,838 --> 00:03:34,465 Ты меня не зароешь. 55 00:03:34,548 --> 00:03:37,260 Сама втянула — и я на себя это повесить не дам. 56 00:03:37,343 --> 00:03:38,469 Какой ты крутой. 57 00:03:38,552 --> 00:03:39,929 Богом клянусь, Честити, 58 00:03:40,012 --> 00:03:41,389 я завалю тебя, на хрен! 59 00:03:41,472 --> 00:03:44,058 На кусочки порежу, чтобы тебя не нашли. 60 00:03:44,600 --> 00:03:45,518 О боже. 61 00:03:46,143 --> 00:03:48,104 Я не должна была вам это ставить. 62 00:03:48,187 --> 00:03:51,732 Просто хочу, чтобы вы знали, кого в той кладовке прятали. 63 00:03:51,816 --> 00:03:54,944 Значит, теперь мне предъявят, что я укрывала убийцу? 64 00:03:55,027 --> 00:03:56,654 Вы не знали, что он убийца. 65 00:03:56,737 --> 00:03:58,531 А значит, не нарушали закон. 66 00:03:59,031 --> 00:03:59,991 Просто сглупили. 67 00:04:00,574 --> 00:04:02,952 Играть в детектива опасно, Анна. 68 00:04:03,035 --> 00:04:05,579 Увидели бы расчлененное тело Честити — 69 00:04:05,663 --> 00:04:07,331 поняли бы, как рисковали. 70 00:04:09,417 --> 00:04:10,960 А почему он меня не убил? 71 00:04:11,460 --> 00:04:13,170 Я сказала ему, что видела. 72 00:04:13,254 --> 00:04:14,380 Значит, свидетель. 73 00:04:14,463 --> 00:04:15,756 Ну вы же красотка. 74 00:04:15,840 --> 00:04:18,676 Наверное, он сначала хотел с вами покувыркаться. 75 00:04:20,886 --> 00:04:22,722 Я занималась любовью с убийцей? 76 00:04:24,807 --> 00:04:26,642 Причем с весьма хладнокровным. 77 00:04:27,893 --> 00:04:29,186 Он вошел прямо в дом, 78 00:04:29,270 --> 00:04:31,981 где на втором этаже папа и дочка сидели. 79 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 А как же тогда эсэмэски? 80 00:04:34,358 --> 00:04:35,860 Он показал мне сообщение, 81 00:04:35,943 --> 00:04:37,695 которое она прислала вчера. 82 00:04:37,778 --> 00:04:39,363 Видимо, ее телефон у него. 83 00:04:39,447 --> 00:04:40,990 Сам и послал себе алиби. 84 00:04:41,073 --> 00:04:43,409 Как и все эсэмэски Нилу якобы из Сиэтла. 85 00:04:44,660 --> 00:04:45,494 Что там у вас? 86 00:04:46,245 --> 00:04:47,121 Ладно. 87 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 Сейчас приду. 88 00:04:49,999 --> 00:04:52,835 Похоже, нашли следы крови там на полу. 89 00:04:53,961 --> 00:04:56,339 И что теперь? 90 00:04:56,922 --> 00:04:59,592 Я поработаю, а вы дальше живите. 91 00:05:01,302 --> 00:05:02,470 Жить дальше? 92 00:05:08,851 --> 00:05:10,519 И как это делать, мать вашу? 93 00:05:26,202 --> 00:05:27,370 С этого и начнем. 94 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 «ДАМА ПО ТУ СТОРОНУ ОЗЕРА» 95 00:06:09,495 --> 00:06:12,331 КАК ПЕРЕТЯНУТЬ ДОМАШНЮЮ МЕБЕЛЬ? 96 00:06:35,563 --> 00:06:36,397 Привет. 97 00:06:36,480 --> 00:06:37,690 Хорошо, что застала. 98 00:06:37,773 --> 00:06:39,817 У меня грандиозная новость. 99 00:06:39,900 --> 00:06:41,110 Как интересно. 100 00:06:41,193 --> 00:06:43,320 Я тоже как раз хотела 101 00:06:43,404 --> 00:06:44,947 кое-что тебе рассказать. 102 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 К маникюрщице сходим? 103 00:06:47,241 --> 00:06:48,409 Давай. А ты где? 104 00:06:49,160 --> 00:06:49,994 Ну, вообще-то 105 00:06:51,328 --> 00:06:53,080 я за окошком стою. 106 00:06:53,164 --> 00:06:54,582 - Привет. - Господи! 107 00:06:55,708 --> 00:06:56,667 Опять нагрянула. 108 00:06:57,626 --> 00:06:58,586 Знаю. Прости. 109 00:06:58,669 --> 00:07:00,421 Но сначала я позвонила. 110 00:07:03,924 --> 00:07:05,885 Про тебя передачу снимут. 111 00:07:05,968 --> 00:07:06,927 Ой, не дай бог. 112 00:07:07,011 --> 00:07:08,095 Надеюсь, что нет. 113 00:07:08,179 --> 00:07:10,222 Я просто нормальной жизни хочу. 114 00:07:10,306 --> 00:07:13,517 Какой бы она ни была. 115 00:07:13,601 --> 00:07:16,437 Даже не знаю, как нормальные люди живут. 116 00:07:16,520 --> 00:07:18,647 Но вряд ли продирают глаза по утрам 117 00:07:19,273 --> 00:07:22,693 и тут же садятся с бутылкой вина у окна на 12 часов. 118 00:07:23,694 --> 00:07:25,571 Лично я люблю начать день 119 00:07:25,654 --> 00:07:26,780 с чашечки кофе. 120 00:07:28,032 --> 00:07:29,408 С чашечки кофе, да? 121 00:07:30,534 --> 00:07:31,452 А после этого 122 00:07:32,036 --> 00:07:32,953 я принимаю душ. 123 00:07:34,163 --> 00:07:35,956 Прости, и так каждый день? 124 00:07:36,040 --> 00:07:36,999 Угадала. 125 00:07:37,082 --> 00:07:38,125 - Ух ты! - Я знаю. 126 00:07:38,959 --> 00:07:40,544 - Как продуктивно. - А то! 127 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 Прости меня, Слоун. 128 00:07:45,299 --> 00:07:46,133 За что? 129 00:07:47,468 --> 00:07:48,844 Я плохая подруга. 130 00:07:48,928 --> 00:07:50,846 - Брось. - Нет, серьезно. 131 00:07:50,930 --> 00:07:52,181 Ты была рядом, 132 00:07:52,806 --> 00:07:54,892 когда я оказалась на дне. 133 00:07:55,726 --> 00:07:57,645 Другие давно бы сбежали. 134 00:07:57,728 --> 00:07:59,772 Вообще-то многие так и сделали. 135 00:08:01,315 --> 00:08:02,233 А ты не ушла. 136 00:08:04,151 --> 00:08:05,861 Ты от меня не избавишься. 137 00:08:06,862 --> 00:08:08,322 Может быть, хватит 138 00:08:08,405 --> 00:08:10,616 по убийства и секс с убийцами? 139 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 У меня новость есть. 140 00:08:11,992 --> 00:08:14,578 Господи, я заняла весь эфир? 141 00:08:14,662 --> 00:08:17,414 - Боже, прости. - Если честно, то да. 142 00:08:17,498 --> 00:08:19,458 Скукотища была. Говори. 143 00:08:19,542 --> 00:08:20,960 Да, я чуть не уснула. 144 00:08:22,962 --> 00:08:24,964 Так вот, «Грэм и Прайн» 145 00:08:26,048 --> 00:08:28,425 галерею открыть собираются в Сохо, 146 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 и им нужен работник, который будет всем заправлять. 147 00:08:31,720 --> 00:08:32,638 Они взяли тебя? 148 00:08:32,721 --> 00:08:34,473 Пока только на встречу зовут. 149 00:08:34,974 --> 00:08:36,725 Слоун, это невероятно! 150 00:08:36,809 --> 00:08:38,143 Знаю. 151 00:08:38,227 --> 00:08:41,063 Я думала, они обижаются, что я их разок отвергла. 152 00:08:41,146 --> 00:08:42,898 Нет, они ценят талант. 153 00:08:42,982 --> 00:08:45,568 Но если тебя возьмут, ты уедешь в Нью-Йорк? 154 00:08:45,651 --> 00:08:47,361 Меня не взяли еще. 155 00:08:48,070 --> 00:08:50,239 Но если возьмут, 156 00:08:51,490 --> 00:08:52,616 то думаю, да. 157 00:08:53,284 --> 00:08:55,828 Только я новую жизнь начала — 158 00:08:55,911 --> 00:08:57,830 а она в Нью-Йорк уезжает! 159 00:08:57,913 --> 00:08:59,123 Как мило. 160 00:08:59,206 --> 00:09:00,874 А кто только что говорил: 161 00:09:00,958 --> 00:09:02,876 «Ты от меня не избавишься»? 162 00:09:02,960 --> 00:09:04,712 - Это фраза такая. - Да? 163 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 Я не буквально. Нет. 164 00:09:06,297 --> 00:09:07,840 Люди так иногда говорят. 165 00:09:07,923 --> 00:09:09,133 А я-то поверила. 166 00:09:09,216 --> 00:09:10,551 Я не это имела в виду. 167 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 Ты говорила с Нилом? 168 00:09:15,139 --> 00:09:15,973 Нет. 169 00:09:16,557 --> 00:09:18,225 - О чём говорить-то? - Ну да. 170 00:09:19,143 --> 00:09:20,519 Просто жалко его. 171 00:09:23,480 --> 00:09:26,275 А ведь если подумать, он теперь одинок. 172 00:09:27,484 --> 00:09:28,319 Слоун! 173 00:09:29,028 --> 00:09:29,862 А что? 174 00:09:30,487 --> 00:09:32,323 Разве у него кто-то есть? 175 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 Эй, Бьюэлл! 176 00:09:44,168 --> 00:09:46,587 Прости, ты дверь открыть не поможешь? 177 00:09:47,755 --> 00:09:49,798 Ключи-то есть, но вот незадача: 178 00:09:51,342 --> 00:09:52,968 на ногтях лак не высох. 179 00:09:53,052 --> 00:09:54,595 Не проблема, мисс Анна. 180 00:09:54,678 --> 00:09:55,721 Они в сумке. 181 00:09:55,804 --> 00:09:57,640 - Сейчас. - Спасибо. 182 00:10:00,142 --> 00:10:02,269 А не мог бы ты заодно дверь открыть? 183 00:10:06,732 --> 00:10:08,859 Больше никакого маникюра. Клянусь. 184 00:10:08,942 --> 00:10:09,777 Хорошо. 185 00:10:13,072 --> 00:10:14,198 Спасибо. 186 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 Бьюэлл! 187 00:10:18,035 --> 00:10:18,869 Что с рукой? 188 00:10:22,706 --> 00:10:25,292 Опаньки, у меня в руке гвоздь. 189 00:10:33,801 --> 00:10:36,136 Ты в дом не хочешь зайти? 190 00:10:36,220 --> 00:10:37,680 А я не побеспокою? 191 00:10:37,763 --> 00:10:38,889 Нет конечно. Входи. 192 00:10:38,972 --> 00:10:39,807 Давай. 193 00:10:44,853 --> 00:10:45,688 Чёрт. 194 00:10:49,775 --> 00:10:50,818 Больно? 195 00:10:50,901 --> 00:10:51,735 Нет, мэм. 196 00:10:51,819 --> 00:10:53,862 Ты крепкий орешек, Бьюэлл. 197 00:10:56,490 --> 00:10:57,700 Простите за лак. 198 00:10:58,242 --> 00:10:59,660 Боже, забудь про него. 199 00:11:02,454 --> 00:11:04,665 Спасибо за заботу, мисс Анна. 200 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 А как же иначе? 201 00:11:06,375 --> 00:11:10,170 Бьюэлл, ты так давно с нами, 202 00:11:10,254 --> 00:11:11,714 что уже стал родным. 203 00:11:12,297 --> 00:11:13,966 Вы на маму совсем не похожи. 204 00:11:16,051 --> 00:11:18,470 И про папу у меня много гадких историй. 205 00:11:18,554 --> 00:11:20,097 Потом как-нибудь расскажу. 206 00:11:26,937 --> 00:11:28,272 Она особая девочка. 207 00:11:31,525 --> 00:11:33,152 У нее день рождения завтра. 208 00:11:34,820 --> 00:11:35,654 Я помню. 209 00:11:47,875 --> 00:11:49,626 С днем рождения, крошка. 210 00:11:50,169 --> 00:11:51,295 Твое любимое блюдо. 211 00:11:51,378 --> 00:11:57,342 ЭЛИЗАБЕТ ХОУП УИТАКЕР (2009–2018) НА НЕБЕСАХ НЕТ «Я». 212 00:11:57,426 --> 00:11:59,678 «С днем рождения, ангел. Любящий папа». 213 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Он нашел тебе черепашку. 214 00:12:09,354 --> 00:12:12,107 В прошлый раз я ужасно хандрила. 215 00:12:12,649 --> 00:12:14,193 Наверное, ты переживала. 216 00:12:14,693 --> 00:12:16,320 Да и я волновалась. 217 00:12:17,237 --> 00:12:18,238 Но знаешь что? 218 00:12:18,322 --> 00:12:19,698 Я верю, что справлюсь. 219 00:12:20,449 --> 00:12:21,450 Нет, правда. 220 00:12:22,785 --> 00:12:26,330 Мне кажется, тучи наконец-то рассеялись. 221 00:12:27,456 --> 00:12:28,540 Привет, Анна. 222 00:12:28,624 --> 00:12:29,958 Ой, привет. 223 00:12:31,502 --> 00:12:33,086 Что вы тут делаете? 224 00:12:33,921 --> 00:12:37,174 Мы были на похоронах Лизы. 225 00:12:38,300 --> 00:12:39,301 То есть Честити. 226 00:12:40,469 --> 00:12:41,386 Боже правый. 227 00:12:45,057 --> 00:12:46,892 Как мило с твоей стороны, ведь… 228 00:12:46,975 --> 00:12:47,935 Она преступница? 229 00:12:50,145 --> 00:12:50,979 Да. 230 00:12:51,897 --> 00:12:53,232 Но кем бы она ни была, 231 00:12:53,816 --> 00:12:55,400 она этого не заслужила. 232 00:12:57,903 --> 00:12:58,904 Как Эмма? 233 00:13:00,781 --> 00:13:02,616 Вообще-то из-за нее мы и здесь. 234 00:13:03,784 --> 00:13:06,495 Она знает лишь то, что умер близкий ей человек. 235 00:13:07,913 --> 00:13:10,916 Я и подумал: пусть попрощается. 236 00:13:13,544 --> 00:13:14,545 Ну и бардак. 237 00:13:15,420 --> 00:13:16,880 Я могу что-то сделать? 238 00:13:18,423 --> 00:13:19,341 Что, например? 239 00:13:19,925 --> 00:13:23,387 Построить машину времени, чтобы вернуться и всё изменить? 240 00:13:28,016 --> 00:13:29,518 Прости, что нажаловался. 241 00:13:31,645 --> 00:13:33,105 Я поступила бы так же. 242 00:13:36,358 --> 00:13:37,860 Сегодня ее день рождения. 243 00:13:39,736 --> 00:13:41,655 С днем рождения, Элизабет. 244 00:13:42,406 --> 00:13:44,032 С мамашей тебе повезло. 245 00:13:45,117 --> 00:13:46,869 Можно поздороваться с Анной? 246 00:13:46,952 --> 00:13:48,161 Конечно, милая. 247 00:13:49,788 --> 00:13:51,081 Привет, Анна. 248 00:13:51,915 --> 00:13:52,749 Привет, Эмма. 249 00:13:53,250 --> 00:13:54,251 Ну, нам пора. 250 00:13:54,960 --> 00:13:55,794 Рад встрече. 251 00:13:55,878 --> 00:13:57,379 Секунду. 252 00:14:02,050 --> 00:14:03,051 Это тебе. 253 00:14:05,178 --> 00:14:06,722 Ты это Элизабет принесла. 254 00:14:06,805 --> 00:14:07,931 Нет, пусть возьмет. 255 00:14:11,393 --> 00:14:12,686 Жизнь — для живых. 256 00:14:15,397 --> 00:14:16,732 И запеканки тоже. 257 00:14:18,942 --> 00:14:20,652 Может, вечером вместе съедим? 258 00:14:23,405 --> 00:14:24,406 Я бы с радостью. 259 00:14:25,073 --> 00:14:26,283 Ладно, пошли. 260 00:14:35,959 --> 00:14:37,336 С днем рождения, детка. 261 00:14:39,254 --> 00:14:44,968 ЭЛИЗАБЕТ ХОУП УИТАКЕР (2009–2018) НА НЕБЕСАХ НЕТ «Я». 262 00:14:45,052 --> 00:14:47,346 СЛЕДСТВЕННО-ОПЕРАТИВНАЯ ГРУППА 263 00:14:48,931 --> 00:14:49,973 Проходите. 264 00:14:50,057 --> 00:14:51,141 Сюда, детектив. 265 00:14:51,224 --> 00:14:53,060 Не знаю, как мы могли упустить. 266 00:14:54,394 --> 00:14:55,354 Орудие убийства. 267 00:14:57,439 --> 00:14:58,315 О боже. 268 00:15:04,488 --> 00:15:05,572 Приближается буря. 269 00:15:09,117 --> 00:15:09,952 Ну и ладно. 270 00:15:10,619 --> 00:15:11,745 Внутри безопасно. 271 00:16:16,018 --> 00:16:18,812 Вы за кофе ко мне теперь ходите? 272 00:16:19,688 --> 00:16:20,897 Разрешите войти? 273 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Конечно. 274 00:16:25,402 --> 00:16:27,404 Это офицер Шпиц. 275 00:16:29,448 --> 00:16:30,824 Можно дом осмотреть? 276 00:16:33,368 --> 00:16:34,202 Конечно. 277 00:16:36,747 --> 00:16:38,749 Ну и что у вас новенького? 278 00:16:39,833 --> 00:16:41,043 Присядьте, Анна. 279 00:16:42,002 --> 00:16:43,003 Ладно. 280 00:16:43,086 --> 00:16:44,004 Уже пугаться? 281 00:16:44,588 --> 00:16:46,089 Рекса Бакки мы отпустили. 282 00:16:46,673 --> 00:16:47,507 Что? 283 00:16:47,591 --> 00:16:48,925 У него железное алиби. 284 00:16:49,509 --> 00:16:52,888 Найдена видеозапись его выступления в ночь убийства. 285 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 Кого он убил — так это зрителей танцем. 286 00:16:56,433 --> 00:16:57,267 Боже. 287 00:16:57,768 --> 00:16:59,144 Простите, я не понимаю. 288 00:16:59,853 --> 00:17:01,021 Если убийца не он… 289 00:17:01,104 --> 00:17:01,938 Детектив Лейн? 290 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 Взгляните на это. 291 00:17:11,990 --> 00:17:12,824 Что нашли? 292 00:17:13,366 --> 00:17:14,826 Точно такой же. 293 00:17:14,910 --> 00:17:16,411 Такой же? О чём это вы? 294 00:17:17,871 --> 00:17:19,664 Кто-нибудь мне объяснит? 295 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 Мы нашли орудие убийства. 296 00:17:21,583 --> 00:17:23,794 - Недалеко от тела Честити. - И что? 297 00:17:23,877 --> 00:17:25,003 Шпатель для краски. 298 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 Точно такой же. 299 00:17:26,671 --> 00:17:27,589 О чём это вы? 300 00:17:28,381 --> 00:17:29,758 Думаете, это сделала я? 301 00:17:30,258 --> 00:17:33,678 Зачем бы я стала Честити убивать? 302 00:17:33,762 --> 00:17:35,972 Сами скажите. Что у нее ценного было? 303 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 Да вы спятили! 304 00:17:37,641 --> 00:17:39,810 Красивый парень, милая девочка. 305 00:17:39,893 --> 00:17:40,936 Идеальная семья. 306 00:17:41,019 --> 00:17:41,853 Что? 307 00:17:41,937 --> 00:17:43,563 Да что вы несете? 308 00:17:43,647 --> 00:17:44,564 Нет никаких… 309 00:17:45,232 --> 00:17:46,066 Детектив Лейн. 310 00:17:46,983 --> 00:17:50,403 ИДЕАЛЬНАЯ СЕМЬЯ 311 00:17:51,321 --> 00:17:52,697 Когда я это нарисовала? 312 00:17:53,824 --> 00:17:56,618 Клянусь, я не помню, что рисовала такое. 313 00:17:56,701 --> 00:17:59,079 Как и многих других своих действий. 314 00:18:00,455 --> 00:18:02,249 ИДЕАЛЬНАЯ СЕМЬЯ 315 00:18:02,332 --> 00:18:04,793 Советую поискать хорошего адвоката. 316 00:18:04,876 --> 00:18:07,212 Мне адвокат ни к чему. Я невиновна. 317 00:18:07,295 --> 00:18:09,422 Значит, не против съездить в участок 318 00:18:09,506 --> 00:18:11,550 и ответить на пару вопросов? 319 00:18:41,329 --> 00:18:42,414 Клянусь, это не я. 320 00:18:51,214 --> 00:18:52,174 Вы в порядке? 321 00:20:46,913 --> 00:20:48,957 Перевод субтитров: Ажар Мусина