1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,730 Rex? 3 00:00:27,862 --> 00:00:31,282 Astaga, Anna, kapan kau tak berhalusinasi? 4 00:00:38,748 --> 00:00:39,832 Kau di sini. 5 00:00:42,168 --> 00:00:43,169 Itu terjadi. 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,129 Kau kecewa? 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Tidak, aku hanya… 8 00:00:49,175 --> 00:00:51,344 belum pernah bersama pria nakal. 9 00:00:52,178 --> 00:00:55,431 Aku belum pernah bersama gadis baik. 10 00:00:57,058 --> 00:00:58,559 Tapi kurasa aku bisa terbiasa. 11 00:01:03,314 --> 00:01:04,690 Katakan jika kau mau gula. 12 00:01:05,399 --> 00:01:07,151 Aku tahu di mana letaknya. 13 00:01:10,113 --> 00:01:11,364 Apa yang kau buat? 14 00:01:11,447 --> 00:01:12,782 Telur dadar Prancis. 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,867 Rahasianya adalah cara mengocok telur. 16 00:01:15,368 --> 00:01:17,245 Semua orang mengocok telur terlalu cepat, 17 00:01:17,954 --> 00:01:19,330 tapi pelan-pelan saja, 18 00:01:19,831 --> 00:01:24,585 lalu kau harus memasaknya lama pada api kecil. 19 00:01:29,132 --> 00:01:32,510 Kau melakukan semuanya pelan-pelan? 20 00:01:34,262 --> 00:01:35,513 Apa maksudnya? 21 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 Entahlah. Maaf. Aku tak pandai bicara seksi. 22 00:01:42,395 --> 00:01:44,897 Kau pandai menjadi seksi. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,196 Jangan ke mana-mana. 24 00:02:06,252 --> 00:02:07,879 Merunduk. Tiarap. 25 00:02:07,962 --> 00:02:09,380 - Apa-apaan? - Apa yang terjadi? 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,632 Kau ditangkap atas pembunuhan Chastity Linkous. 27 00:02:11,716 --> 00:02:12,967 Apa maksudmu? 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,179 Semua perkataanmu bisa digunakan di pengadilan. 29 00:02:16,262 --> 00:02:19,015 - Aku tak melakukan apa pun. - Kau berhak dapat pengacara. 30 00:02:19,098 --> 00:02:21,809 Jika tak mampu, akan diberikan. 31 00:02:21,893 --> 00:02:25,104 Anna, aku tak melakukannya. Aku tak melakukan apa-apa. 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,190 Anna, aku tak melakukannya. 33 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 Dia melakukannya. Kau beruntung dia tak melakukannya kepadamu. 34 00:02:51,297 --> 00:02:52,131 Ayo. 35 00:03:03,184 --> 00:03:04,352 Unit Kejahatan Keuangan 36 00:03:04,435 --> 00:03:07,188 mengawasi Rex dan Chastity berbulan-bulan. 37 00:03:07,271 --> 00:03:09,190 Mereka mendengarkan percakapan telepon, 38 00:03:09,273 --> 00:03:10,691 mencoba membangun kasus. 39 00:03:10,775 --> 00:03:12,944 Saat kami temukan jasad dan mengidentifikasinya, 40 00:03:13,861 --> 00:03:17,907 mereka memberi lokasinya dengan arahan untuk segera menangkapnya. 41 00:03:20,576 --> 00:03:22,245 Aku masih tak percaya dia pembunuh. 42 00:03:22,328 --> 00:03:24,664 Biar kujelaskan gagasan itu. 43 00:03:26,958 --> 00:03:29,460 Ingat nama siapa di rekening itu, Rex. 44 00:03:29,543 --> 00:03:31,254 Kau mengancamku? 45 00:03:31,337 --> 00:03:34,465 Dengar, Sundal. Tak akan kubiarkan kau menjatuhkanku. 46 00:03:34,548 --> 00:03:37,260 Kau membawaku, dan tak akan kubiarkan diriku disalahkan. 47 00:03:37,343 --> 00:03:38,469 Kau sangat tangguh. 48 00:03:38,552 --> 00:03:41,305 Sumpah, Chastity, aku akan membunuhmu. 49 00:03:41,389 --> 00:03:44,058 Aku akan memutilasimu agar kau tak bisa ditemukan… 50 00:03:44,600 --> 00:03:45,685 Astaga. 51 00:03:46,185 --> 00:03:48,020 Jangan katakan aku memutarnya. 52 00:03:48,104 --> 00:03:51,732 Tapi aku ingin kau tahu pria apa yang sembunyi di pantrimu. 53 00:03:51,816 --> 00:03:54,944 Apa aku dalam masalah karena menyembunyikan pembunuh? 54 00:03:55,027 --> 00:03:58,948 Kau tak tahu dia pembunuh. Jadi, kau tak melakukan hal ilegal, 55 00:03:59,031 --> 00:03:59,991 hanya bodoh. 56 00:04:00,074 --> 00:04:02,952 Berlagak seperti detektif itu berbahaya, Anna. 57 00:04:03,035 --> 00:04:05,579 Jika kau melihat potongan jasad Chastity, 58 00:04:05,663 --> 00:04:07,331 kau tahu itu bahaya sekali. 59 00:04:09,417 --> 00:04:10,960 Kenapa dia tak membunuhku juga? 60 00:04:11,460 --> 00:04:14,380 Kubilang aku melihat yang terjadi. Aku saksi. 61 00:04:14,463 --> 00:04:15,756 Kau cukup manis. 62 00:04:15,840 --> 00:04:19,010 Mungkin dia ingin berhubungan denganmu dahulu. 63 00:04:20,886 --> 00:04:22,722 Aku bercinta dengan pembunuh. 64 00:04:24,807 --> 00:04:26,809 Pembunuh sangat kejam. 65 00:04:27,893 --> 00:04:29,186 Masuk ke rumah itu 66 00:04:29,270 --> 00:04:31,981 dengan anak kecil dan ayahnya di atas? 67 00:04:32,064 --> 00:04:33,858 Bagaimana dengan pesannya? 68 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 Dia menunjukkan pesan yang Chastity kirimkan kepadanya. 69 00:04:37,778 --> 00:04:39,322 Rex pasti menyimpan ponselnya. 70 00:04:39,405 --> 00:04:43,409 Memberi dirinya alibi, mengirim pesan itu kepada Neil dari Seattle. 71 00:04:44,660 --> 00:04:45,578 Ada apa? 72 00:04:46,245 --> 00:04:47,997 Baik, aku akan datang. 73 00:04:49,999 --> 00:04:53,085 Sepertinya mereka menemukan jejak darah di lantai di sana. 74 00:04:53,961 --> 00:04:56,339 Jadi, apa yang terjadi selanjutnya? 75 00:04:56,922 --> 00:04:59,592 Aku melakukan tugasku, kau lanjutkan hidupmu. 76 00:05:01,302 --> 00:05:02,678 Lanjutkan hidupku. 77 00:05:08,851 --> 00:05:10,936 Bagaimana caraku melakukannya? 78 00:05:26,202 --> 00:05:27,495 Ini permulaan. 79 00:06:35,563 --> 00:06:36,397 Hei. 80 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 Bagus, kau di sana, 81 00:06:37,690 --> 00:06:39,900 sebab aku mau mengatakan hal menyenangkan. 82 00:06:39,984 --> 00:06:41,110 Menarik 83 00:06:41,193 --> 00:06:44,947 karena aku juga mau mengatakan hal menyenangkan. 84 00:06:45,030 --> 00:06:46,991 Bagus. Kau mau melakukan mani-pedi? 85 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Tentu. Di mana kau? 86 00:06:49,118 --> 00:06:50,077 Sebenarnya… 87 00:06:51,328 --> 00:06:53,080 Hei, aku sebenarnya di luar. 88 00:06:53,164 --> 00:06:54,582 - Hai. - Astaga. 89 00:06:55,583 --> 00:06:58,002 Aku mampir lagi. Aku tahu. 90 00:06:58,085 --> 00:07:00,421 Maaf. Tapi aku menelepon dahulu. 91 00:07:03,883 --> 00:07:05,885 Itu pasti muncul di acara TV kriminal. 92 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 Tidak. Semoga tidak. 93 00:07:08,179 --> 00:07:10,222 Aku hanya ingin semua kembali normal. 94 00:07:10,306 --> 00:07:13,434 Apa pun normal itu. 95 00:07:13,517 --> 00:07:16,437 Aku tak tahu apa yang dilakukan orang normal. 96 00:07:16,520 --> 00:07:19,148 Itu pasti bukan bangun, 97 00:07:19,231 --> 00:07:22,693 minum anggur, menatap ke luar jendela selama 12 jam. 98 00:07:23,694 --> 00:07:26,780 Bagiku, aku suka memulai hari dengan kopi. 99 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 Kopi katamu? 100 00:07:30,451 --> 00:07:32,912 Lalu, aku mandi. 101 00:07:34,079 --> 00:07:36,999 - Maaf, kau lakukan ini tiap hari? - Aku tahu. 102 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 Aku tahu. Ya. 103 00:07:38,959 --> 00:07:40,878 - Produktif sekali. - Luar biasa. 104 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 Maaf, Sloane. 105 00:07:45,257 --> 00:07:46,133 Untuk apa? 106 00:07:47,384 --> 00:07:48,844 Aku bukan teman yang baik. 107 00:07:48,928 --> 00:07:50,846 - Ayolah. - Aku serius. 108 00:07:50,930 --> 00:07:54,892 Kau menemaniku saat aku dalam kondisi terburuk, 109 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 saat banyak orang pasti sudah pergi. 110 00:07:57,728 --> 00:07:59,897 Banyak orang memang pergi. 111 00:08:01,232 --> 00:08:02,233 Tapi kau tidak. 112 00:08:04,109 --> 00:08:05,861 Kau tak pernah menyingkirkanku. 113 00:08:06,862 --> 00:08:10,616 Kita sudah selesai membahas kau lihat pembunuhan dan bercinta dengan pembunuh? 114 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 Aku mau cerita sesuatu. 115 00:08:11,909 --> 00:08:15,204 Astaga. Aku terlalu banyak bicara? Maaf. 116 00:08:15,287 --> 00:08:17,414 Aku tak akan bilang, tapi jujur, ya. 117 00:08:17,498 --> 00:08:21,168 - Itu membosankan. Bicaralah. - Aku hampir tidur. 118 00:08:22,920 --> 00:08:28,425 Baik. Graham dan Prine akan membuka galeri di SoHo. 119 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 Mereka ingin merekrut orang untuk mengelolanya. 120 00:08:31,720 --> 00:08:34,807 - Mereka menginginkanmu? - Tidak, mereka ingin bertemu denganku. 121 00:08:34,890 --> 00:08:38,143 - Sloane, itu luar biasa! - Aku tahu. 122 00:08:38,227 --> 00:08:41,063 Kukira mereka akan bilang, "Kau pernah menolak kami. Jadi…" 123 00:08:41,146 --> 00:08:42,898 Tidak, mereka tahu bakat. 124 00:08:42,982 --> 00:08:45,568 Ini mungkin akan terjadi. Kau akan pindah ke New York? 125 00:08:45,651 --> 00:08:47,486 Aku belum diterima. 126 00:08:47,987 --> 00:08:50,364 Tapi jika diterima… 127 00:08:51,490 --> 00:08:52,616 Kurasa ya. 128 00:08:53,200 --> 00:08:57,830 Saat aku memperbaiki hidupku, kau pindah ke New York. 129 00:08:57,913 --> 00:08:59,123 Bagus. 130 00:08:59,206 --> 00:09:02,876 Bukankah kau bilang, "Anna, kau tak pernah menyingkirkanku"? 131 00:09:02,960 --> 00:09:04,712 - Itu hanya ungkapan. - Tidak… 132 00:09:04,795 --> 00:09:06,171 Aku tak serius, tidak. 133 00:09:06,255 --> 00:09:09,133 - Itu ungkapan. - Maaf, kukira kau serius. 134 00:09:09,216 --> 00:09:10,509 Aku tak serius. 135 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 Kau sudah bicara dengan Neil? 136 00:09:15,139 --> 00:09:17,725 - Tidak. Aku bingung harus bilang apa. - Ya. 137 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 Aku sangat merasa bersalah kepadanya. 138 00:09:23,439 --> 00:09:26,692 Sisi baiknya, dia lajang sekarang. 139 00:09:27,484 --> 00:09:28,319 Sloane. 140 00:09:29,028 --> 00:09:32,740 Apa? Dia tak lajang? 141 00:09:42,124 --> 00:09:43,292 Hei, Buell? 142 00:09:44,126 --> 00:09:47,087 Hai. Maaf, aku butuh bantuan untuk masuk. 143 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 Aku memegang kunciku, tapi ini konyol, 144 00:09:51,258 --> 00:09:52,968 kukuku basah. Jadi… 145 00:09:53,052 --> 00:09:55,721 - Bukan masalah, Nona Anna. - Ada di sini. 146 00:09:55,804 --> 00:09:57,765 - Baik. - Terima kasih. 147 00:10:00,100 --> 00:10:02,478 Bisa buka pintunya juga? 148 00:10:06,732 --> 00:10:08,776 Aku janji tak akan menghias kukuku lagi. 149 00:10:08,859 --> 00:10:09,693 Baik. 150 00:10:13,030 --> 00:10:14,198 Terima kasih. 151 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 Buell… 152 00:10:18,035 --> 00:10:18,869 tanganmu. 153 00:10:22,706 --> 00:10:25,292 Astaga. Ada paku di tanganku. 154 00:10:33,801 --> 00:10:36,136 Baiklah. Masuklah. 155 00:10:36,220 --> 00:10:38,889 - Kau yakin? Aku tak mau merepotkan. - Tak apa. Masuklah. 156 00:10:38,972 --> 00:10:39,932 Ayo. 157 00:10:44,770 --> 00:10:45,646 Sial. 158 00:10:49,733 --> 00:10:50,818 Apa itu sakit? 159 00:10:50,901 --> 00:10:51,735 Tidak, Bu. 160 00:10:51,819 --> 00:10:53,904 Kau memang tangguh, Buell. 161 00:10:56,407 --> 00:10:59,952 - Maaf soal kuteksmu. - Astaga, jangan cemaskan itu. 162 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 Terima kasih sudah merawatku, Nona Anna. 163 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 Tentu saja. 164 00:11:06,375 --> 00:11:10,170 Buell, kau sudah lama bekerja untuk kami… 165 00:11:10,254 --> 00:11:11,714 Kau seperti keluarga. 166 00:11:12,297 --> 00:11:14,299 Kau tak seperti ibuku, Nona Anna… 167 00:11:16,009 --> 00:11:18,512 dan aku punya cerita sulit tentang ayahku juga, 168 00:11:18,595 --> 00:11:20,097 tapi nanti saja. 169 00:11:26,895 --> 00:11:28,772 Dia sungguh istimewa. 170 00:11:31,650 --> 00:11:33,569 Besok ulang tahunnya. 171 00:11:34,778 --> 00:11:35,696 Aku ingat. 172 00:11:47,875 --> 00:11:51,295 Selamat ulang tahun, Nak. Aku membuat makanan kesukaanmu. 173 00:11:57,426 --> 00:11:59,344 "Selamat ulang tahun. Sayang, Ayah." 174 00:12:03,474 --> 00:12:04,850 Dia memberimu kura-kuramu. 175 00:12:09,313 --> 00:12:12,149 Kali terakhir aku di sini, kondisiku buruk. 176 00:12:12,649 --> 00:12:14,568 Kau pasti mengkhawatirkanku. 177 00:12:14,651 --> 00:12:16,570 Aku juga khawatir. 178 00:12:17,237 --> 00:12:19,698 Tapi kau tahu, Sayang? Kurasa aku akan baik-baik saja. 179 00:12:20,365 --> 00:12:21,408 Sungguh. 180 00:12:22,785 --> 00:12:26,330 Aku merasa awan badai akhirnya telah berlalu. 181 00:12:27,414 --> 00:12:28,457 Hai, Anna. 182 00:12:29,333 --> 00:12:30,542 Hei. 183 00:12:31,418 --> 00:12:33,253 Sedang apa kau di sini? 184 00:12:34,421 --> 00:12:37,299 Kami baru menghadiri pemakaman Lisa. 185 00:12:38,300 --> 00:12:39,426 Chastity. 186 00:12:40,469 --> 00:12:41,720 Astaga, entahlah. 187 00:12:45,140 --> 00:12:46,892 Kau baik sekali, mengingat… 188 00:12:46,975 --> 00:12:48,435 Mengingat dia penjahat? 189 00:12:50,103 --> 00:12:52,940 Ya, apa pun dia, 190 00:12:53,816 --> 00:12:55,692 dia tak pantas diperlakukan begitu. 191 00:12:57,820 --> 00:12:58,904 Bagaimana Emma? 192 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 Dia alasan kami di sini. 193 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Emma hanya tahu orang yang dia sayangi meninggal. 194 00:13:07,913 --> 00:13:11,041 Kurasa ini akan menghentikan perdebatan. 195 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Kacau sekali. 196 00:13:15,337 --> 00:13:16,880 Ada yang bisa kulakukan? 197 00:13:18,382 --> 00:13:19,341 Misalnya apa? 198 00:13:19,925 --> 00:13:23,387 Membangun mesin waktu agar kita bisa kembali ke masa lalu dan mengubahnya. 199 00:13:27,891 --> 00:13:29,518 Maaf soal perintah menjauhnya. 200 00:13:31,520 --> 00:13:33,105 Aku juga akan begitu. 201 00:13:36,358 --> 00:13:37,818 Ini hari ulang tahunnya. 202 00:13:39,236 --> 00:13:43,448 Selamat ulang tahun, Elizabeth. Kau punya ibu yang hebat. 203 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 - Aku boleh menyapa Anna? - Tentu saja, Sayang. 204 00:13:50,247 --> 00:13:51,081 Hai, Anna. 205 00:13:51,915 --> 00:13:52,749 Hai, Emma. 206 00:13:53,250 --> 00:13:55,752 Kita harus pergi. Senang bertemu denganmu. 207 00:13:55,836 --> 00:13:57,379 Tunggu, sebentar. 208 00:14:02,009 --> 00:14:03,427 Terimalah ini. 209 00:14:05,178 --> 00:14:07,890 - Ayolah, itu untuk Elizabeth. - Aku ingin dia memilikinya. 210 00:14:11,393 --> 00:14:12,686 Hidup untuk yang hidup… 211 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 dan begitu juga kaserol. 212 00:14:18,901 --> 00:14:21,111 Kau bisa datang malam ini dan makan bersama kami. 213 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 Dengan senang hati. 214 00:14:24,990 --> 00:14:26,283 Baiklah. Ayolah. 215 00:14:35,959 --> 00:14:37,669 Selamat ulang tahun, Sayang. 216 00:14:42,549 --> 00:14:44,968 TAK ADA "AKU" DI SURGA 217 00:14:45,052 --> 00:14:47,346 FORENSIK SATUAN TUGAS PENYELIDIKAN TKP 218 00:14:48,931 --> 00:14:49,973 Silakan. 219 00:14:50,057 --> 00:14:53,310 Di sini, Detektif. Entah bagaimana kami melewatkannya. 220 00:14:54,394 --> 00:14:55,979 Kurasa kita dapat senjata pembunuh. 221 00:14:57,439 --> 00:14:58,482 Astaga. 222 00:15:04,488 --> 00:15:05,697 Badai akan datang. 223 00:15:09,117 --> 00:15:09,993 Tak apa. 224 00:15:10,577 --> 00:15:11,828 Kau aman di dalam. 225 00:16:16,018 --> 00:16:19,604 Jadi, sekarang tiap kau mau kopi, kau datang ke rumahku? 226 00:16:19,688 --> 00:16:20,897 Boleh kami masuk, Anna? 227 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Tentu. 228 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 Ini Petugas Spitz. 229 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 Boleh aku melihat-lihat? 230 00:16:33,285 --> 00:16:34,286 Tentu saja. 231 00:16:36,747 --> 00:16:38,749 Jadi, apa yang terjadi? 232 00:16:39,833 --> 00:16:41,043 Duduklah, Anna. 233 00:16:41,877 --> 00:16:44,004 Baiklah, kau membuatku takut. 234 00:16:44,588 --> 00:16:46,089 Kami membebaskan Rex Bakke. 235 00:16:46,673 --> 00:16:48,925 - Apa? - Dia punya alibi kuat. 236 00:16:49,426 --> 00:16:52,888 CCTV menunjukkan dia di Wild Bill's pada malam pembunuhan. 237 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 Dia sedang menari di sana. 238 00:16:56,391 --> 00:16:59,227 Astaga. Aku tak mengerti. 239 00:16:59,770 --> 00:17:00,979 Jika bukan dia… 240 00:17:01,063 --> 00:17:03,607 Detektif Lane? Lihatlah ini. 241 00:17:12,074 --> 00:17:13,241 Apa yang kau dapat? 242 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 Terlihat sama. 243 00:17:14,910 --> 00:17:16,620 Apa yang terlihat sama? 244 00:17:17,871 --> 00:17:19,664 Tolong katakan ada apa. 245 00:17:19,748 --> 00:17:21,458 Kami menemukan senjata pembunuh. 246 00:17:21,541 --> 00:17:23,794 - Tak jauh dari jasad Chastity. - Baik. 247 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 Itu pisau palet, seperti ini. 248 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Apa maksudmu? Kau pikir aku pelakunya? 249 00:17:30,258 --> 00:17:33,762 Apa alasanku harus membunuh Chastity? 250 00:17:33,845 --> 00:17:35,972 Kau yang katakan. Mungkin kau mau miliknya. 251 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 Itu gila. 252 00:17:37,641 --> 00:17:40,936 Pria tampan, gadis manis, keluarga sempurna. 253 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 Apa? Apa maksudmu? 254 00:17:43,647 --> 00:17:44,773 Tak ada… 255 00:17:45,315 --> 00:17:46,191 Detektif Lane. 256 00:17:46,983 --> 00:17:50,403 KELUARGA SEMPURNA 257 00:17:51,196 --> 00:17:52,697 Kapan aku melukisnya? 258 00:17:53,824 --> 00:17:56,618 Aku bersumpah aku tak ingat melukis itu. 259 00:17:56,701 --> 00:17:59,079 Aku yakin kau tak ingat banyak hal. 260 00:18:02,249 --> 00:18:04,793 Kau harus mencari pengacara andal, Anna. 261 00:18:04,876 --> 00:18:07,212 Aku tak butuh itu. Aku tak melakukan apa-apa. 262 00:18:07,295 --> 00:18:11,550 Maka kau tak keberatan datang ke kantor dan menjawab pertanyaan kami. 263 00:18:41,329 --> 00:18:42,414 Bukan aku pelakunya. 264 00:18:50,714 --> 00:18:52,174 Kau tak apa-apa, Anna? 265 00:20:46,913 --> 00:20:48,957 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala