1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,730 Ρεξ; 3 00:00:27,862 --> 00:00:31,282 Χριστέ μου, Άννα, πότε δεν έχεις παραισθήσεις; 4 00:00:38,748 --> 00:00:39,832 Είσαι εδώ. 5 00:00:42,168 --> 00:00:43,169 Συνέβη. 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,129 Απογοητεύτηκες; 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Όχι, απλώς… 8 00:00:49,175 --> 00:00:51,344 δεν είχα ξαναπάει με κακό παιδί. 9 00:00:52,178 --> 00:00:55,431 Ούτε εγώ είχα ξαναπάει με καλό κορίτσι. 10 00:00:57,058 --> 00:00:58,559 Αλλά θα το ξανάκανα. 11 00:01:03,314 --> 00:01:04,690 Πες μου αν θες ζάχαρη. 12 00:01:05,399 --> 00:01:07,151 Ξέρω ακριβώς πού την έχεις. 13 00:01:10,113 --> 00:01:11,364 Τι φτιάχνεις; 14 00:01:11,447 --> 00:01:12,782 Γαλλικές ομελέτες. 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,867 Το μυστικό είναι στο χτύπημα των αυγών. 16 00:01:15,368 --> 00:01:17,203 Όλοι τα χτυπούν πολύ γρήγορα, 17 00:01:17,954 --> 00:01:19,330 αλλά θέλει χρόνο, 18 00:01:19,831 --> 00:01:24,585 και μετά ψήνεις αργά, σε χαμηλή φωτιά. 19 00:01:29,132 --> 00:01:32,510 Τα κάνεις όλα αργά, σε χαμηλή φωτιά; 20 00:01:34,262 --> 00:01:35,513 Τι θες να πεις; 21 00:01:36,639 --> 00:01:39,308 Δεν ξέρω. Συγγνώμη, δεν ξέρω από προστυχόλογα. 22 00:01:42,395 --> 00:01:44,897 Ξέρεις να είσαι πρόστυχη. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,196 Μην πας πουθενά. 24 00:02:06,252 --> 00:02:07,879 Πέσε κάτω! 25 00:02:07,962 --> 00:02:09,380 -Τι κάνετε; -Τι τρέχει; 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,632 Συλλαμβάνεσαι για τον φόνο της Τσάστιτι Λίνκους. 27 00:02:11,716 --> 00:02:12,967 Τι σκατά λες; 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,179 Ό,τι πεις μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναντίον σου στο δικαστήριο. 29 00:02:16,262 --> 00:02:19,015 -Δεν έκανα τίποτα. -Δικαιούσαι δικηγόρο. 30 00:02:19,098 --> 00:02:21,809 Αν δεν έχεις χρήματα, θα σου ορίσουμε εμείς. 31 00:02:21,893 --> 00:02:25,104 Άννα, δεν το έκανα. Δεν έκανα τίποτα. 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,190 Άννα, σου λέω, δεν το έκανα. 33 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 Το έκανε, και είσαι τυχερή που δεν το έκανε και σ' εσένα. 34 00:02:51,297 --> 00:02:52,131 Έλα. 35 00:03:03,184 --> 00:03:07,188 Η Δίωξη Οικονομικού Εγκλήματος τους παρακολουθούσε μήνες. 36 00:03:07,271 --> 00:03:10,691 Άκουγαν τις συνομιλίες τους για να στοιχειοθετήσουν υπόθεση 37 00:03:10,775 --> 00:03:12,944 κι όταν ανακαλύψαμε το πτώμα της, 38 00:03:13,861 --> 00:03:17,907 μας έδωσαν τη θέση του με οδηγίες για άμεση σύλληψη. 39 00:03:20,576 --> 00:03:24,664 -Ακόμα δεν πιστεύω ότι τη σκότωσε. -Να σου ανοίξω, λοιπόν, τα μάτια. 40 00:03:26,958 --> 00:03:29,460 Μην ξεχνάς ποιο όνομα είναι στους λογαριασμούς. 41 00:03:29,543 --> 00:03:31,254 Με απειλείς; 42 00:03:31,337 --> 00:03:34,465 Άκου, παλιοβρόμα, δεν θα σ' αφήσω να με καταστρέψεις. 43 00:03:34,548 --> 00:03:37,260 Εσύ μ' έμπλεξες. Δεν θα μου ρίξεις την ευθύνη. 44 00:03:37,343 --> 00:03:38,469 Τι σκληρός. 45 00:03:38,552 --> 00:03:41,305 Ορκίζομαι, Τσάστιτι, θα σε σκοτώσω. 46 00:03:41,389 --> 00:03:44,058 Θα σε κόψω κομματάκια για να μη βρουν… 47 00:03:44,600 --> 00:03:45,601 Θεέ μου. 48 00:03:46,102 --> 00:03:48,020 Μην πεις πουθενά ότι το άκουσες. 49 00:03:48,104 --> 00:03:51,732 Ήθελα να δεις τι άνθρωπο είχες κρυμμένο στην τροφοθήκη. 50 00:03:51,816 --> 00:03:54,944 Θα κατηγορηθώ για υπόθαλψη δολοφόνου; 51 00:03:55,027 --> 00:03:58,948 Δεν ήξερες ότι ήταν δολοφόνος. Δεν έκανες τίποτα παράνομο. 52 00:03:59,031 --> 00:03:59,991 Απλώς βλακώδες. 53 00:04:00,074 --> 00:04:02,952 Είναι επικίνδυνο να κάνεις τον ντετέκτιβ, Άννα. 54 00:04:03,035 --> 00:04:05,579 Κι αν έβλεπες το διαμελισμένο πτώμα της, 55 00:04:05,663 --> 00:04:07,331 θα ήξερες πόσο επικίνδυνο. 56 00:04:09,292 --> 00:04:10,918 Γιατί δεν σκότωσε κι εμένα; 57 00:04:11,460 --> 00:04:14,380 Του είπα ότι είδα τι συνέβη. Ήμουν μάρτυρας. 58 00:04:14,463 --> 00:04:15,756 Είσαι ομορφούλα. 59 00:04:15,840 --> 00:04:19,010 Ίσως ήθελε να παίξετε πρώτα λίγο τον γιατρό. 60 00:04:20,886 --> 00:04:22,722 Έκανα έρωτα μ' έναν δολοφόνο. 61 00:04:24,807 --> 00:04:26,809 Έναν ψυχρότατο δολοφόνο. 62 00:04:27,893 --> 00:04:31,981 Να μπαίνει στο σπίτι με το κοριτσάκι και τον μπαμπά του πάνω; 63 00:04:32,064 --> 00:04:33,858 Τα μηνύματα, όμως; 64 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 Μου έδειξε ένα μήνυμα που του έστειλε εκείνη χτες. 65 00:04:37,778 --> 00:04:39,322 Θα έχει το κινητό της. 66 00:04:39,405 --> 00:04:43,409 Έστειλε στον εαυτό του για άλλοθι, έστειλε στον Νιλ από το Σιάτλ. 67 00:04:44,660 --> 00:04:45,578 Τι έχεις; 68 00:04:46,245 --> 00:04:47,997 Εντάξει, έρχομαι. 69 00:04:49,999 --> 00:04:53,127 Μάλλον βρήκαν ίχνη αίματος στις σανίδες του πατώματος. 70 00:04:53,961 --> 00:04:56,339 Και τώρα τι θα γίνει; 71 00:04:56,922 --> 00:04:59,592 Κάνω τη δουλειά μου, συνεχίζεις τη ζωή σου. 72 00:05:01,302 --> 00:05:02,678 Συνεχίζω τη ζωή μου. 73 00:05:08,851 --> 00:05:10,519 Πώς διάολο θα το κάνω αυτό; 74 00:05:26,202 --> 00:05:27,495 Είναι μια αρχή. 75 00:06:09,495 --> 00:06:12,331 ΜΠΟΡΕΙΣ ΚΙ ΕΣΥ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΙΣ ΤΑΠΕΤΣΑΡΙΑ 76 00:06:35,563 --> 00:06:36,397 Γεια. 77 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 Ωραία, είσαι εκεί! 78 00:06:37,690 --> 00:06:39,817 Έχω να σου πω κάτι φοβερό. 79 00:06:39,900 --> 00:06:41,110 Ενδιαφέρον, 80 00:06:41,193 --> 00:06:44,947 επειδή έχω κι εγώ κάτι φοβερό να σου πω. 81 00:06:45,030 --> 00:06:46,949 Τέλεια. Είσαι να φτιάξεις νύχια; 82 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Βέβαια. Πού είσαι; 83 00:06:49,118 --> 00:06:50,077 Ναι… 84 00:06:51,328 --> 00:06:53,080 Βασικά, είμαι απ' έξω. 85 00:06:53,164 --> 00:06:54,582 -Γεια. -Θεέ μου. 86 00:06:55,583 --> 00:06:58,002 Πέρασα πάλι. Ξέρω. 87 00:06:58,085 --> 00:07:00,421 Συγγνώμη. Αλλά τηλεφώνησα πριν. 88 00:07:03,883 --> 00:07:05,885 Θα σας κάνουν σίριαλ. 89 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 Θεέ μου, ελπίζω όχι. 90 00:07:08,179 --> 00:07:10,222 Θέλω να γίνουν όλα φυσιολογικά. 91 00:07:10,306 --> 00:07:13,434 Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό. 92 00:07:13,517 --> 00:07:16,437 Δεν ξέρω καν τι κάνουν οι φυσιολογικοί άνθρωποι. 93 00:07:16,520 --> 00:07:19,148 Υποθέτω ότι δεν ξυπνούν το πρωί, 94 00:07:19,231 --> 00:07:22,693 πίνουν κρασί και κοιτάζουν 12 ώρες από το παράθυρο. 95 00:07:23,694 --> 00:07:26,780 Εμένα μου αρέσει ν' αρχίζω τη μέρα με καφέ. 96 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 Καφέ λες; 97 00:07:30,451 --> 00:07:32,912 Και μετά να κάνω ντους. 98 00:07:34,079 --> 00:07:36,999 -Συγγνώμη, το κάνεις κάθε μέρα; -Ξέρω. 99 00:07:37,625 --> 00:07:38,459 Ναι. 100 00:07:38,959 --> 00:07:40,794 -Πολύ παραγωγικό. -Απίστευτο. 101 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 Συγγνώμη, Σλόουν. 102 00:07:45,257 --> 00:07:46,133 Για τι πράγμα; 103 00:07:47,384 --> 00:07:48,844 Δεν ήμουν καλή φίλη. 104 00:07:48,928 --> 00:07:50,846 -Έλα τώρα. -Σοβαρά. 105 00:07:50,930 --> 00:07:54,892 Εσύ μου στάθηκες στα χειρότερά μου, 106 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 ενώ πολλοί άλλοι θα είχαν φύγει. 107 00:07:57,728 --> 00:07:59,897 Πολλοί άλλοι έφυγαν όντως. 108 00:08:01,232 --> 00:08:02,233 Εσύ, όμως, όχι. 109 00:08:03,984 --> 00:08:05,277 Δεν θα με ξεφορτωθείς. 110 00:08:06,737 --> 00:08:10,658 Τέλος η συζήτηση για τον φόνο που είδες και το σεξ με τον δολοφόνο; 111 00:08:10,741 --> 00:08:11,825 Έχω κάτι να σου πω. 112 00:08:11,909 --> 00:08:15,204 Θεέ μου, μιλάω πολύ; Χίλια συγγνώμη. 113 00:08:15,287 --> 00:08:17,414 Δεν θα έλεγα τίποτα, αλλά ναι. 114 00:08:17,498 --> 00:08:21,168 -Ήταν βαρετή ιστορία. Πες εσύ. -Παραλίγο να με πάρει ο ύπνος. 115 00:08:22,920 --> 00:08:28,425 Η Γκρέιαμ και Πράιν ανοίγει γκαλερί στο Σόχο. 116 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 Θέλουν να προσλάβουν κάποιον να τη διευθύνει. 117 00:08:31,720 --> 00:08:34,807 -Και θέλουν εσένα; -Όχι, θέλουν να με συναντήσουν. 118 00:08:34,890 --> 00:08:38,143 -Σλόουν, είναι απίστευτο! -Το ξέρω. 119 00:08:38,227 --> 00:08:41,063 Νόμιζα ότι θα πουν "Μας απέρριψες μια φορά, άρα…" 120 00:08:41,146 --> 00:08:42,898 Όχι, αναγνωρίζουν το ταλέντο… 121 00:08:42,982 --> 00:08:45,568 Δηλαδή, μπορεί να μετακομίσεις Νέα Υόρκη; 122 00:08:45,651 --> 00:08:47,486 Δεν έπιασα ακόμα τη δουλειά. 123 00:08:47,987 --> 00:08:50,364 Αλλά αν την πιάσω… 124 00:08:51,490 --> 00:08:52,616 Νομίζω πως ναι. 125 00:08:53,200 --> 00:08:57,830 Τώρα που βάζω τη ζωή μου σε σειρά, εσύ τα μαζεύεις και πας Νέα Υόρκη. 126 00:08:57,913 --> 00:08:59,123 Μπράβο. 127 00:08:59,206 --> 00:09:02,876 Τώρα δεν έλεγες "Άννα, δεν θα με ξεφορτωθείς"; 128 00:09:02,960 --> 00:09:04,712 -Έκφραση ήταν. -Δεν… 129 00:09:04,795 --> 00:09:06,171 Δεν το εννοούσα, όχι. 130 00:09:06,255 --> 00:09:09,133 -Που λέει ο λόγος. -Νόμιζα ότι το εννοούσες. 131 00:09:09,216 --> 00:09:10,509 Δεν το εννοούσα. 132 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 Μίλησες στον Νιλ; 133 00:09:15,139 --> 00:09:17,725 -Όχι. Τι να του έλεγα; -Ναι. 134 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 Απλώς νιώθω άσχημα για κείνον. 135 00:09:23,439 --> 00:09:26,692 Αν το δεις θετικά, τώρα είναι ελεύθερος. 136 00:09:27,484 --> 00:09:28,319 Σλόουν. 137 00:09:29,028 --> 00:09:32,740 Τι; Δεν είναι ελεύθερος; 138 00:09:42,124 --> 00:09:43,292 Μπιούελ; 139 00:09:44,126 --> 00:09:47,087 Γεια. Συγγνώμη, θέλω βοήθεια για να μπω μέσα. 140 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 Έχω κλειδιά αλλά… είναι γελοίο. 141 00:09:51,258 --> 00:09:53,052 Τα νύχια μου δεν έχουν στεγνώσει. 142 00:09:53,135 --> 00:09:55,721 -Κανένα πρόβλημα, κυρία Άννα. -Εδώ είναι. 143 00:09:55,804 --> 00:09:57,765 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 144 00:10:00,100 --> 00:10:02,478 Σε πειράζει ν' ανοίξεις και την πόρτα; 145 00:10:06,732 --> 00:10:08,776 Ορκίζομαι να μην ξαναφτιάξω νύχια. 146 00:10:08,859 --> 00:10:09,693 Εντάξει. 147 00:10:13,030 --> 00:10:14,198 Ευχαριστώ. 148 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 Μπιούελ… 149 00:10:18,035 --> 00:10:18,869 Το χέρι σου. 150 00:10:22,706 --> 00:10:25,292 Κοίτα να δεις, έχω ένα καρφί στο χέρι. 151 00:10:33,801 --> 00:10:36,136 Ωραία, δεν έρχεσαι μέσα; 152 00:10:36,220 --> 00:10:38,889 -Σίγουρα; Μην ενοχλώ. -Δεν ενοχλείς. Έλα μέσα. 153 00:10:38,972 --> 00:10:39,932 Έλα. 154 00:10:44,770 --> 00:10:45,646 Διάολε. 155 00:10:49,733 --> 00:10:50,818 Τσούζει; 156 00:10:50,901 --> 00:10:51,735 Όχι, κυρία. 157 00:10:51,819 --> 00:10:53,904 Είσαι σκληρό καρύδι, Μπιούελ. 158 00:10:56,407 --> 00:10:59,952 -Συγγνώμη για το βερνίκι. -Μη σε νοιάζει αυτό. 159 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 Ευχαριστώ που με φροντίζετε, κυρία Άννα. 160 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 Φυσικά. 161 00:11:06,375 --> 00:11:10,170 Μπιούελ, δουλεύεις σ' εμάς τόσο καιρό… 162 00:11:10,254 --> 00:11:11,714 Σ έχω σαν οικογένεια. 163 00:11:12,297 --> 00:11:14,299 Εσείς δεν είστε σαν τη μητέρα μου. 164 00:11:16,009 --> 00:11:18,512 Και για τον πατέρα μου έχω ιστορίες να πω. 165 00:11:18,595 --> 00:11:20,097 Άλλη μέρα, όμως. 166 00:11:26,895 --> 00:11:28,772 Ήταν ξεχωριστή, πάντως. 167 00:11:31,650 --> 00:11:33,569 Αύριο είναι τα γενέθλιά της. 168 00:11:34,778 --> 00:11:35,696 Το θυμάμαι. 169 00:11:47,875 --> 00:11:51,295 Χρόνια πολλά, κοριτσάκι μου. Έφτιαξα το αγαπημένο σου. 170 00:11:57,426 --> 00:11:59,636 "Χρόνια πολλά, άγγελέ μου. Με αγάπη, ο μπαμπάς". 171 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Σου βρήκε τη χελώνα σου. 172 00:12:09,188 --> 00:12:12,149 Την τελευταία φορά που ήμουν εδώ, είχα τα χάλια μου. 173 00:12:12,649 --> 00:12:14,568 Σίγουρα θα ανησύχησες για μένα. 174 00:12:14,651 --> 00:12:16,570 Κι εγώ ανησυχούσα. 175 00:12:17,237 --> 00:12:19,740 Αλλά ξέρεις κάτι; Νομίζω ότι θα είμαι καλά. 176 00:12:20,365 --> 00:12:21,408 Αλήθεια. 177 00:12:22,785 --> 00:12:26,330 Νιώθω ότι τα μαύρα σύννεφα έφυγαν επιτέλους. 178 00:12:27,414 --> 00:12:28,457 Γεια σου, Άννα. 179 00:12:29,333 --> 00:12:30,542 Γεια. 180 00:12:31,418 --> 00:12:33,253 Τι κάνετε εδώ; 181 00:12:34,421 --> 00:12:37,299 Πήγαμε στην κηδεία της Λίσα. 182 00:12:38,300 --> 00:12:39,426 Της Τσάστιτι. 183 00:12:40,469 --> 00:12:41,720 Χριστέ μου, δεν ξέρω. 184 00:12:45,140 --> 00:12:46,892 Πολύ ευγενικό, δεδομένου… 185 00:12:46,975 --> 00:12:48,435 Ότι ήταν εγκληματίας; 186 00:12:50,103 --> 00:12:52,940 Ναι, ό,τι κι αν ήταν, 187 00:12:53,816 --> 00:12:55,692 δεν της άξιζε αυτό που έπαθε. 188 00:12:57,903 --> 00:12:58,904 Πώς είναι η Έμμα; 189 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 Για χάρη της είμαστε εδώ. 190 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Ξέρει μόνο ότι κι άλλο αγαπημένο άτομο πέθανε. 191 00:13:07,913 --> 00:13:11,041 Σκέφτηκα ότι θα το έβλεπε σαν επίλογο. Κάτι τέτοιο. 192 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Τι μπέρδεμα. 193 00:13:15,337 --> 00:13:16,880 Μπορώ να κάνω κάτι; 194 00:13:18,382 --> 00:13:19,341 Όπως; 195 00:13:19,925 --> 00:13:23,387 Μια χρονομηχανή για να γυρίσουμε πίσω να τα αλλάξουμε όλα. 196 00:13:27,850 --> 00:13:29,518 Συγγνώμη για τα ασφαλιστικά μέτρα. 197 00:13:31,520 --> 00:13:33,105 Το ίδιο θα έκανα κι εγώ. 198 00:13:36,358 --> 00:13:37,734 Έχει γενέθλια σήμερα. 199 00:13:39,236 --> 00:13:43,448 Χρόνια πολλά, Ελίζαμπεθ. Έχεις φοβερή μαμά. 200 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 -Μπορώ να πω γεια στην Άννα; -Φυσικά, αγάπη μου. 201 00:13:50,247 --> 00:13:51,081 Γεια, Άννα. 202 00:13:51,915 --> 00:13:52,749 Γεια, Έμμα. 203 00:13:53,250 --> 00:13:55,752 Να φεύγουμε. Χάρηκα που σε είδα. 204 00:13:55,836 --> 00:13:57,379 Μια στιγμή. 205 00:14:02,009 --> 00:14:03,427 Θέλω να πάρεις αυτό. 206 00:14:05,178 --> 00:14:07,890 -Είναι για την Ελίζαμπεθ. -Θέλω να το έχει. 207 00:14:11,393 --> 00:14:12,686 Η ζωή στους ζωντανούς. 208 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 Όπως και τα κασερόλ. 209 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 Αν θες, έλα απόψε να το μοιραστούμε. 210 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 Μετά χαράς. 211 00:14:24,990 --> 00:14:26,283 Ωραία. Πάμε. 212 00:14:35,959 --> 00:14:37,336 Χρόνια πολλά, μωρό μου. 213 00:14:39,254 --> 00:14:42,466 ΕΛΙΖΑΜΠΕΘ ΧΟΟΥΠ ΓΟΥΙΤΑΚΕΡ 2009-2018 214 00:14:42,549 --> 00:14:44,968 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ "ΕΓΩ" ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 215 00:14:45,052 --> 00:14:47,512 ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΟ ΤΟΜΕΑΣ ΔΙΕΡΕΥΝΗΣΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 216 00:14:48,931 --> 00:14:49,973 Πέρασε. 217 00:14:50,057 --> 00:14:53,310 Εδώ είναι, ντετέκτιβ. Δεν ξέρω πώς μας ξέφυγε πριν. 218 00:14:53,936 --> 00:14:55,979 Μάλλον έχουμε το όπλο του εγκλήματος. 219 00:14:57,439 --> 00:14:58,482 Θεέ μου. 220 00:15:04,488 --> 00:15:05,697 Έρχεται καταιγίδα. 221 00:15:09,117 --> 00:15:09,993 Όλα καλά. 222 00:15:10,577 --> 00:15:11,828 Είσαι ασφαλής μέσα. 223 00:16:16,018 --> 00:16:19,604 Στο εξής, όποτε θέλεις καφέ θα έρχεσαι σπίτι μου; 224 00:16:19,688 --> 00:16:20,897 Να περάσουμε, Άννα; 225 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Φυσικά. 226 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 Ο αστυνόμος Σπιτς. 227 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 Επιτρέπεται να ρίξω μια ματιά; 228 00:16:33,285 --> 00:16:34,286 Φυσικά. 229 00:16:36,747 --> 00:16:38,749 Λοιπόν, τι τρέχει; 230 00:16:39,833 --> 00:16:41,043 Κάθισε, Άννα. 231 00:16:41,877 --> 00:16:44,004 Εντάξει. Με τρομάζεις. 232 00:16:44,588 --> 00:16:46,089 Αφήσαμε τον Ρεξ Μπάκι. 233 00:16:46,673 --> 00:16:48,925 -Τι; -Είχε ακλόνητο άλλοθι. 234 00:16:49,426 --> 00:16:52,888 Το κλειστό κύκλωμα τον δείχνει στο Γουάιλντ Μπιλς τη νύχτα του φόνου. 235 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 Το μόνο που έσφαξε ήταν ο χορός του. 236 00:16:56,391 --> 00:16:59,227 Θεέ μου. Δεν καταλαβαίνω. 237 00:16:59,770 --> 00:17:01,104 Αν δεν το έκανε αυτός… 238 00:17:01,188 --> 00:17:03,607 Ντετέκτιβ Λέιν; Ελάτε να δείτε κάτι. 239 00:17:12,074 --> 00:17:13,241 Τι βρήκες; 240 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 Φαίνεται ακριβώς το ίδιο. 241 00:17:14,910 --> 00:17:16,703 Ποιο φαίνεται ακριβώς το ίδιο; 242 00:17:17,871 --> 00:17:19,664 Μου λέει κάποιος τι συμβαίνει; 243 00:17:19,748 --> 00:17:21,374 Βρήκαμε το όπλο του φόνου. 244 00:17:21,458 --> 00:17:23,794 -Όχι μακριά από το πτώμα της Τσάστιτι. -Ωραία. 245 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 Ήταν μια σπάτουλα σαν αυτές. 246 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Τι εννοείς; Νομίζεις ότι το έκανα εγώ; 247 00:17:30,258 --> 00:17:33,762 Τι λόγο θα είχα να σκοτώσω την Τσάστιτι; 248 00:17:33,845 --> 00:17:35,972 Εσύ πες. Ίσως ήθελες αυτό που είχε. 249 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 Αυτό είναι παρανοϊκό. 250 00:17:37,641 --> 00:17:40,936 Τον κούκλο, το όμορφο κοριτσάκι, την τέλεια οικογένεια. 251 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 Τι; Τι θες να πεις; 252 00:17:43,647 --> 00:17:44,773 Δεν υπάρχει… 253 00:17:45,273 --> 00:17:46,191 Ντετέκτιβ Λέιν. 254 00:17:46,983 --> 00:17:50,403 Η ΤΕΛΕΙΑ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 255 00:17:51,196 --> 00:17:52,697 Πότε το ζωγράφισα αυτό; 256 00:17:53,824 --> 00:17:56,618 Ορκίζομαι, δεν θυμάμαι να το ζωγραφίζω. 257 00:17:56,701 --> 00:17:59,121 Στοίχημα ότι ξεχνάς πολλά απ' όσα κάνεις. 258 00:18:02,249 --> 00:18:04,793 Καλά θα κάνεις να βρεις καλό δικηγόρο, Άννα. 259 00:18:04,876 --> 00:18:07,212 Δεν τον χρειάζομαι. Δεν έκανα τίποτα. 260 00:18:07,295 --> 00:18:11,550 Τότε δεν θα σε πειράζει να έρθεις στο τμήμα να δώσεις μερικές απαντήσεις. 261 00:18:41,204 --> 00:18:42,414 Ορκίζομαι, δεν το έκανα. 262 00:18:50,714 --> 00:18:52,174 Είσαι καλά, Άννα; 263 00:20:46,913 --> 00:20:48,957 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη