1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,730 Rex? 3 00:00:27,862 --> 00:00:31,282 Meine Güte, Anna, halluzinierst du auch mal nicht? 4 00:00:38,748 --> 00:00:39,832 Du bist hier. 5 00:00:42,168 --> 00:00:43,169 Was ist passiert? 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,129 Bist du enttäuscht? 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Nein, ich war nur 8 00:00:49,175 --> 00:00:51,427 noch nie mit einem Bösewicht zusammen. 9 00:00:52,178 --> 00:00:55,431 Ich war noch nie mit einem braven Mädchen zusammen. 10 00:00:57,016 --> 00:00:58,559 Könnte mich dran gewöhnen. 11 00:01:03,356 --> 00:01:07,151 Sag Bescheid, wenn du Zucker willst. Ich weiß genau, wo er ist. 12 00:01:10,113 --> 00:01:11,239 Was gibt es denn? 13 00:01:11,322 --> 00:01:15,243 Französische Omeletts. Der Trick ist, wie man die Eier verquirlt. 14 00:01:15,326 --> 00:01:17,453 Die Leute machen es alle zu schnell. 15 00:01:17,954 --> 00:01:19,789 Aber man muss sich Zeit lassen 16 00:01:19,872 --> 00:01:24,585 und sie dann dann bei niedriger Hitze langsam stocken lassen. 17 00:01:29,132 --> 00:01:32,510 Machst du alles langsam bei niedriger Hitze? 18 00:01:34,262 --> 00:01:35,513 Was soll das heißen? 19 00:01:36,639 --> 00:01:39,475 Weiß nicht. Tut mir leid. Dirty Talk liegt mir nicht. 20 00:01:42,395 --> 00:01:44,897 Sexy sein aber schon. 21 00:01:50,486 --> 00:01:52,196 Geh nicht weg. 22 00:02:06,252 --> 00:02:07,879 Runter! Auf den Boden! 23 00:02:07,962 --> 00:02:09,046 -Was? -Was ist los? 24 00:02:09,130 --> 00:02:11,799 Ich verhafte Sie für den Mord an Chastity Linkous. 25 00:02:11,883 --> 00:02:12,884 Was reden Sie da? 26 00:02:12,967 --> 00:02:16,179 Was Sie sagen, kann vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 27 00:02:16,262 --> 00:02:19,140 -Ich bin unschuldig. -Sie können einen Anwalt anheuern. 28 00:02:19,223 --> 00:02:21,809 Oder Sie bekommen einen Strafverteidiger. 29 00:02:21,893 --> 00:02:25,104 Anna, ich habe es nicht getan. Ich habe nichts getan. 30 00:02:25,188 --> 00:02:27,190 Anna, ich habe es nicht getan. 31 00:02:27,273 --> 00:02:31,277 Er hat es getan. Sie haben Glück, dass er Ihnen nichts angetan hat. 32 00:02:51,297 --> 00:02:52,131 Kommen Sie. 33 00:03:03,184 --> 00:03:07,188 Die Abteilung für Finanzkriminalität hat Rex und Chastity überwacht. 34 00:03:07,271 --> 00:03:10,691 Sie haben Telefonate abgehört und Beweise zusammengetragen. 35 00:03:10,775 --> 00:03:12,944 Als wir ihre Leiche entdeckt haben, 36 00:03:13,861 --> 00:03:17,990 gaben sie uns seinen Standort mit Anweisungen, ihn sofort festzunehmen. 37 00:03:20,576 --> 00:03:24,664 -Ich kann nicht glauben, dass er es war. -Ich überzeuge Sie davon. 38 00:03:26,958 --> 00:03:29,460 Vergiss nicht, auf wen die Konten laufen. 39 00:03:29,543 --> 00:03:31,254 Drohst du mir? 40 00:03:31,337 --> 00:03:34,465 Hör zu, du Schlampe, du wirst mich nicht anschwärzen. 41 00:03:34,548 --> 00:03:37,260 Das ist dein Ding. Du hängst mir das nicht an. 42 00:03:37,343 --> 00:03:38,469 Du harter Typ. 43 00:03:38,552 --> 00:03:41,305 Ich schwöre bei Gott, ich werde dich umbringen. 44 00:03:41,389 --> 00:03:44,058 Ich schneide dich in kleine Stücke, damit sie… 45 00:03:44,600 --> 00:03:45,685 Oh mein Gott. 46 00:03:46,185 --> 00:03:47,937 Erzählen Sie keinem davon. 47 00:03:48,020 --> 00:03:51,732 Sie sollen wissen, wen Sie in der Speisekammer versteckt hatten. 48 00:03:51,816 --> 00:03:54,944 Kriege ich Ärger weil ich einen Mörder beherbergt habe? 49 00:03:55,027 --> 00:03:59,991 Sie wussten nicht, dass er ein Mörder war, Es war also nicht illegal, nur dumm. 50 00:04:00,074 --> 00:04:02,952 Detektiv zu spielen ist ein gefährliches Spiel. 51 00:04:03,035 --> 00:04:05,579 Hätten Sie ihre zerstückelte Leiche gesehen, 52 00:04:05,663 --> 00:04:07,331 wüssten Sie, wie gefährlich. 53 00:04:09,292 --> 00:04:11,377 Warum hat er mich nicht umgebracht? 54 00:04:11,460 --> 00:04:14,463 Ich sagte ihm, dass ich es sah. Ich war eine Zeugin. 55 00:04:14,547 --> 00:04:15,756 Sie sind hübsch. 56 00:04:15,840 --> 00:04:19,010 Vielleicht wollte er sich erst mit Ihnen amüsieren. 57 00:04:20,886 --> 00:04:22,805 Ich hatte Sex mit einem Mörder. 58 00:04:24,807 --> 00:04:26,809 Einem sehr kaltblütigen Mörder. 59 00:04:27,893 --> 00:04:31,981 Einfach in das Haus zu gehen, obwohl Tochter und Vater oben waren. 60 00:04:32,064 --> 00:04:33,858 Aber die Nachrichten? 61 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 Er hat mir eine Nachricht von ihr von gestern gezeigt. 62 00:04:37,778 --> 00:04:39,238 Er hat sicher ihr Handy. 63 00:04:39,322 --> 00:04:43,576 Er hat sich ein Alibi geschickt und die Nachrichten an Neil aus Seattle. 64 00:04:44,660 --> 00:04:45,578 Was gibt es? 65 00:04:46,245 --> 00:04:47,997 Ok, ich komme rüber. 66 00:04:49,999 --> 00:04:53,085 Sie haben Blutspuren auf den Dielen drüben gefunden. 67 00:04:53,961 --> 00:04:56,339 Was passiert als Nächstes? 68 00:04:56,922 --> 00:04:59,592 Ich mache meinen Job. Sie leben Ihr Leben weiter. 69 00:05:01,302 --> 00:05:02,678 Mein Leben weiterleben. 70 00:05:08,851 --> 00:05:10,936 Wie zum Teufel soll das gehen? 71 00:05:26,202 --> 00:05:27,495 Das ist ein Anfang. 72 00:06:09,495 --> 00:06:12,331 AUCH DU KANNST EIN POLSTERER WERDEN 73 00:06:35,563 --> 00:06:36,397 Hey. 74 00:06:36,480 --> 00:06:39,817 Gut, du bist da, ich habe dir was Aufregendes zu sagen. 75 00:06:39,900 --> 00:06:41,110 Interessant, 76 00:06:41,193 --> 00:06:44,947 weil ich dir auch etwas Aufregendes zu sagen habe. 77 00:06:45,030 --> 00:06:46,824 Toll. Lust auf eine Maniküre? 78 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Klar. Wo bist du? 79 00:06:49,118 --> 00:06:50,077 Na ja… 80 00:06:51,328 --> 00:06:53,080 Ich stehe vor deinem Haus. 81 00:06:53,164 --> 00:06:54,582 -Hi. -Oh mein Gott. 82 00:06:55,583 --> 00:06:57,960 Ich bin wieder vorbeigekommen. Ich weiß. 83 00:06:58,043 --> 00:07:00,546 Tut mir leid. Aber ich habe erst angerufen. 84 00:07:03,883 --> 00:07:08,095 -Ich wette, Dateline berichtet darüber. -Oh nein. Gott, ich hoffe nicht. 85 00:07:08,179 --> 00:07:13,434 Es soll nur alles wieder normal werden. Was auch immer normal ist. 86 00:07:13,517 --> 00:07:16,437 Ich weiß nicht mal, was normale Leute tun. 87 00:07:16,520 --> 00:07:19,148 Ich gehe davon aus, dass sie nicht aufwachen, 88 00:07:19,231 --> 00:07:22,693 Wein trinken und 12 Stunden lang aus dem Fenster starren. 89 00:07:23,694 --> 00:07:26,780 Nun, ich fange den Tag gern mit Kaffee an. 90 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 Kaffee, sagst du? 91 00:07:30,451 --> 00:07:32,912 Und dann dusche ich. 92 00:07:34,079 --> 00:07:36,999 -Und du machst das jeden Tag? -Ich weiß. 93 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 -Wow. -Ich weiß. Ja. 94 00:07:38,959 --> 00:07:40,794 -So produktiv. -Erstaunlich. 95 00:07:43,464 --> 00:07:46,133 -Tut mir leid, Sloane. -Was tut dir leid? 96 00:07:47,384 --> 00:07:48,844 Ich war keine gute Freundin. 97 00:07:48,928 --> 00:07:50,846 -Komm schon. -Ich meine es ernst. 98 00:07:50,930 --> 00:07:54,892 Du hast zu mir gehalten, als es mir am schlechtesten ging. 99 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 Andere Leute wären gegangen. 100 00:07:57,728 --> 00:07:59,897 Viele sind gegangen. 101 00:08:01,232 --> 00:08:02,233 Aber du nicht. 102 00:08:04,026 --> 00:08:05,277 Du wirst mich nie los. 103 00:08:06,820 --> 00:08:09,281 Genug darüber geredet, dass du einen Mord sahst 104 00:08:09,365 --> 00:08:11,951 und Sex mit dem Mörder hattest? Ich bin dran. 105 00:08:12,034 --> 00:08:15,246 Habe ich wirklich die ganze Zeit geredet? Tut mir leid. 106 00:08:15,329 --> 00:08:17,414 Ich wollte nichts sagen, aber ja. 107 00:08:17,498 --> 00:08:21,168 -Es war langweilig. Erzähl du. -Ich wäre fast eingeschlafen. 108 00:08:22,920 --> 00:08:28,425 Ok, Graham und Prine eröffnen eine Galerie in SoHo. 109 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 Sie brauchen jemanden, der den Laden leiten kann. 110 00:08:31,720 --> 00:08:34,807 -Sie wollen dich? -Nein, sie wollen mich treffen. 111 00:08:34,890 --> 00:08:38,143 -Sloane, das ist unglaublich! -Ich weiß. 112 00:08:38,227 --> 00:08:41,063 Aber ich habe schon mal abgelehnt, also… 113 00:08:41,146 --> 00:08:42,940 Sie kennen Talent. Sie wissen… 114 00:08:43,023 --> 00:08:45,568 Moment. Heißt das, du ziehst nach New York? 115 00:08:45,651 --> 00:08:47,486 Ich habe den Job noch nicht. 116 00:08:47,987 --> 00:08:50,364 Aber wenn ich ihn kriege, dann… 117 00:08:51,490 --> 00:08:52,616 Ich schätze schon. 118 00:08:53,200 --> 00:08:57,830 Gerade wenn ich mich wieder aufrapple, gehst du nach New York. 119 00:08:57,913 --> 00:08:59,123 Toll. 120 00:08:59,206 --> 00:09:02,876 Hast du nicht gerade gesagt: "Du wirst mich nie los?" 121 00:09:02,960 --> 00:09:04,795 -Das ist eine Floskel. -Du hast… 122 00:09:04,878 --> 00:09:07,756 Das war nicht so gemeint. Das sagt man so. 123 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 -Ich dachte, du meinst es ernst. -Tat ich nicht. 124 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 Hast du mit Neil geredet? 125 00:09:15,139 --> 00:09:17,850 -Nein. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. -Ja. 126 00:09:17,933 --> 00:09:20,519 Es… Es tut mir so leid für ihn. 127 00:09:23,439 --> 00:09:26,692 Das Positive daran ist, dass er jetzt Single ist. 128 00:09:27,484 --> 00:09:28,319 Sloane. 129 00:09:29,028 --> 00:09:32,740 Was? Ist er nicht Single? 130 00:09:42,124 --> 00:09:43,292 Hey, Buell? 131 00:09:44,126 --> 00:09:47,087 Hi. Tut mir leid, ich brauche Hilfe. 132 00:09:47,713 --> 00:09:50,049 Ich habe Schlüssel. Das ist lächerlich, 133 00:09:51,258 --> 00:09:52,968 meine Nägel trocknen noch… 134 00:09:53,052 --> 00:09:55,721 -Kein Problem, Miss Anna. -Sie sind da drin. 135 00:09:55,804 --> 00:09:57,765 -Ok. -Danke. 136 00:10:00,100 --> 00:10:02,478 Würden Sie bitte auch die Tür öffnen? 137 00:10:06,732 --> 00:10:08,776 Das war meine letzte Maniküre. 138 00:10:08,859 --> 00:10:09,693 Ok. 139 00:10:13,030 --> 00:10:14,198 Danke. 140 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 Buell 141 00:10:18,035 --> 00:10:18,869 Ihre Hand. 142 00:10:22,623 --> 00:10:25,292 Na so was? Da steckt ein Nagel in meiner Hand. 143 00:10:33,801 --> 00:10:36,136 Ok, kommen Sie doch rein. 144 00:10:36,220 --> 00:10:39,765 -Sicher? Ich will nicht stören. -Ach was. Kommen Sie. 145 00:10:44,770 --> 00:10:45,646 Scheiße. 146 00:10:49,733 --> 00:10:50,818 Tut das weh? 147 00:10:50,901 --> 00:10:51,735 Nein, Ma'am. 148 00:10:51,819 --> 00:10:53,904 Sie sind echt zäh, Buell. 149 00:10:56,407 --> 00:10:59,952 -Tut mir leid wegen des Nagellacks. -Das ist nicht wichtig. 150 00:11:02,413 --> 00:11:05,207 Danke, dass Sie sich um mich kümmern, Miss Anna. 151 00:11:05,290 --> 00:11:06,291 Natürlich. 152 00:11:06,375 --> 00:11:11,714 Sie arbeiten schon so lange für uns… Sie gehören praktisch zur Familie. 153 00:11:12,297 --> 00:11:14,216 Sie sind nicht wie meine Mutter… 154 00:11:16,009 --> 00:11:20,097 Ich hörte auch Übles über meinen Vater, aber das ist ein anderes Thema. 155 00:11:26,895 --> 00:11:28,772 Sie war etwas Besonderes. 156 00:11:31,650 --> 00:11:33,569 Morgen ist ihr Geburtstag. 157 00:11:34,778 --> 00:11:35,863 Ich erinnere mich. 158 00:11:47,875 --> 00:11:51,295 Alles Gute, Schatz. Ich habe dein Lieblingsessen gemacht. 159 00:11:57,426 --> 00:11:59,636 "Alles Gute, Engel. In Liebe, Daddy." 160 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Er fand die Schildkröte. 161 00:12:09,271 --> 00:12:12,232 Als ich letztes Mal da war, ging es mir nicht gut. 162 00:12:12,733 --> 00:12:16,570 Du hast dir sicher Sorgen gemacht. Ich mir auch. 163 00:12:17,237 --> 00:12:19,698 Weißt du was? Ich glaube, ich komme klar. 164 00:12:20,365 --> 00:12:21,408 Wirklich. 165 00:12:22,785 --> 00:12:26,330 Ich glaube, die dunklen Wolken sind endlich weggezogen. 166 00:12:27,414 --> 00:12:28,457 Hi, Anna. 167 00:12:29,333 --> 00:12:30,542 Hey. 168 00:12:31,418 --> 00:12:33,253 Was machen Sie hier? 169 00:12:34,421 --> 00:12:37,299 Wir waren bei Lisas Beerdigung. 170 00:12:38,300 --> 00:12:39,426 Chastity. 171 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Oder wie auch immer. 172 00:12:45,140 --> 00:12:46,892 Das ist sehr nett von Ihnen… 173 00:12:46,975 --> 00:12:48,435 Sie war eine Kriminelle. 174 00:12:50,103 --> 00:12:52,940 Na ja, egal, was sie war, 175 00:12:53,816 --> 00:12:55,692 das hatte sie nicht verdient. 176 00:12:57,903 --> 00:12:58,904 Wie geht es Emma? 177 00:13:00,739 --> 00:13:02,449 Wir sind wegen ihr hier. 178 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Sie weiß nur, dass jemand, den sie mochte, tot ist. 179 00:13:07,913 --> 00:13:11,166 Ich dachte, es würde ihr helfen, sich zu verabschieden. 180 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Was für ein Chaos. 181 00:13:15,337 --> 00:13:16,880 Kann ich etwas tun? 182 00:13:18,382 --> 00:13:19,341 Was denn? 183 00:13:19,925 --> 00:13:23,387 Eine Zeitmaschine bauen, in der Zeit zurückgehen und es ändern. 184 00:13:27,975 --> 00:13:33,105 -Tut mir leid wegen des Kontaktverbots. -Ich hätte es auch getan. 185 00:13:36,358 --> 00:13:37,860 Heute ist ihr Geburtstag. 186 00:13:39,236 --> 00:13:43,448 Alles Gute, Elizabeth. Du hast eine tolle Mutter. 187 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 -Darf ich Anna Hallo sagen? -Natürlich, Schatz. 188 00:13:50,247 --> 00:13:51,081 Hi, Anna. 189 00:13:51,915 --> 00:13:52,749 Hi, Emma. 190 00:13:53,250 --> 00:13:55,794 Wir sollten gehen. War schön, dich zu sehen. 191 00:13:55,878 --> 00:13:57,379 Moment. 192 00:14:02,009 --> 00:14:03,427 Du sollst ihn haben. 193 00:14:05,178 --> 00:14:07,890 -Der ist für Elizabeth. -Sie soll ihn haben. 194 00:14:11,393 --> 00:14:13,270 Das Leben ist für die Lebenden… 195 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 …und Aufläufe auch. 196 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 Essen wir ihn heute Abend zusammen. 197 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 Das wäre schön. 198 00:14:24,990 --> 00:14:26,283 Ok. Komm. 199 00:14:35,959 --> 00:14:37,336 Alles Gute, Schatz. 200 00:14:42,549 --> 00:14:44,968 ÜBER DEN WOLKEN REGNET ES NICHT 201 00:14:45,052 --> 00:14:47,346 KRIMINALTECHNIK SPURENSICHERUNG 202 00:14:48,931 --> 00:14:49,890 Ich höre. 203 00:14:49,973 --> 00:14:53,060 Hier. Ich weiß nicht, wie wir das übersehen konnten. 204 00:14:54,394 --> 00:14:55,979 Wir haben die Mordwaffe. 205 00:14:57,439 --> 00:14:58,482 Oh Mann. 206 00:15:04,488 --> 00:15:05,697 Ein Sturm zieht auf. 207 00:15:09,117 --> 00:15:09,993 Es ist ok. 208 00:15:10,577 --> 00:15:11,828 Du bist hier sicher. 209 00:16:16,018 --> 00:16:19,521 Kommen Sie jetzt jedes Mal vorbei, wenn Sie Kaffee wollen? 210 00:16:19,604 --> 00:16:22,399 -Können wir reinkommen, Anna? -Natürlich. 211 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 Oh, das ist Officer Spitz. 212 00:16:29,406 --> 00:16:31,116 Darf ich mich umsehen? 213 00:16:33,285 --> 00:16:34,286 Natürlich. 214 00:16:36,747 --> 00:16:38,749 Also, was ist los? 215 00:16:39,833 --> 00:16:41,043 Setzen Sie sich. 216 00:16:41,877 --> 00:16:46,089 -Ok, Sie machen mir Angst. -Wir haben Rex Bakke freigelassen. 217 00:16:46,673 --> 00:16:48,884 -Was? -Er hat ein wasserdichtes Alibi. 218 00:16:49,384 --> 00:16:52,804 Laut Überwachungskameras war er in der Nacht bei Wild Bill. 219 00:16:52,888 --> 00:16:55,390 Er gehört für seinen Tanzstil eingesperrt. 220 00:16:56,391 --> 00:16:59,227 Meine Güte. Ich verstehe nicht. 221 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Wenn er es nicht war… 222 00:17:01,104 --> 00:17:03,607 Detective Lane? Sehen Sie sich das mal an. 223 00:17:12,074 --> 00:17:13,241 Was haben Sie? 224 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 Sieht genauso aus. 225 00:17:14,910 --> 00:17:16,620 Was sieht genauso aus? 226 00:17:17,871 --> 00:17:21,500 -Sagen Sie mir bitte, was los ist. -Wir fanden die Tatwaffe. 227 00:17:21,583 --> 00:17:23,794 -Nicht weit von Chastitys Leiche. -Ok. 228 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 Es war eine Spachtel, genau wie diese. 229 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Was sagen Sie da? Ich soll es getan haben? 230 00:17:30,258 --> 00:17:33,762 Aus welchem Grund sollte ich Chastity umbringen? 231 00:17:33,845 --> 00:17:37,557 -Vielleicht wollten Sie, was sie hatte. -Das ist verrückt. 232 00:17:37,641 --> 00:17:40,936 Der heiße Kerl, das süße Mädchen, die perfekte Familie. 233 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 Was? Wovon reden Sie? 234 00:17:43,647 --> 00:17:44,773 Es gibt keinen… 235 00:17:45,315 --> 00:17:46,233 Detective Lane. 236 00:17:46,983 --> 00:17:50,403 DIE PERFEKTE FAMILIE 237 00:17:51,196 --> 00:17:52,697 Wann habe ich das gemalt? 238 00:17:53,824 --> 00:17:56,618 Ich schwöre, ich erinnere mich nicht daran. 239 00:17:56,701 --> 00:17:59,079 Sie vergessen bestimmt viele Dinge. 240 00:18:02,249 --> 00:18:04,793 Sie brauchen einen guten Anwalt, Anna. 241 00:18:04,876 --> 00:18:07,212 Brauche ich nicht. Ich habe nichts getan. 242 00:18:07,295 --> 00:18:11,550 Dann können Sie ja auch ein paar Fragen auf dem Revier beantworten. 243 00:18:41,329 --> 00:18:42,414 Ich war es nicht. 244 00:18:50,714 --> 00:18:52,174 Alles in Ordnung, Anna? 245 00:20:46,913 --> 00:20:48,957 Untertitel von: Gabi Krauß