1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,730 Rex ? 3 00:00:27,862 --> 00:00:31,282 Anna, ça t'arrive de pas halluciner ? 4 00:00:38,748 --> 00:00:39,832 Tu es là. 5 00:00:42,168 --> 00:00:43,169 C'est arrivé. 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,129 Tu es déçue ? 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Non, c'est… 8 00:00:49,175 --> 00:00:51,344 ma première fois avec un bad boy. 9 00:00:52,178 --> 00:00:55,431 C'est ma première fois avec une good girl. 10 00:00:56,974 --> 00:00:58,559 Je pourrais m'y habituer. 11 00:01:03,231 --> 00:01:04,899 Dis-moi si tu veux du sucre. 12 00:01:05,399 --> 00:01:07,151 Je sais où tu le ranges. 13 00:01:10,113 --> 00:01:11,364 Tu prépares quoi ? 14 00:01:11,447 --> 00:01:12,782 Des omelettes. 15 00:01:12,865 --> 00:01:15,284 Le secret, c'est de bien battre les œufs. 16 00:01:15,368 --> 00:01:17,286 Il ne faut pas battre trop vite. 17 00:01:17,954 --> 00:01:19,330 Mais prendre son temps. 18 00:01:19,831 --> 00:01:24,585 Et les cuire lentement et en douceur. 19 00:01:29,132 --> 00:01:32,510 Tu fais tout lentement et en douceur ? 20 00:01:34,262 --> 00:01:35,513 Comment ça ? 21 00:01:36,597 --> 00:01:39,308 Désolée. Les phrases sexy, c'est pas mon truc. 22 00:01:42,395 --> 00:01:44,897 Mais être sexy, ça c'est ton truc. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,196 Ne bouge pas d'ici. 24 00:02:06,252 --> 00:02:07,879 Couche-toi ! À terre. 25 00:02:07,962 --> 00:02:09,213 Vous faites quoi ? 26 00:02:09,297 --> 00:02:11,799 On vous arrête pour le meurtre de Chasteté Linkous. 27 00:02:11,883 --> 00:02:12,967 Putain, quoi ? 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,137 Tout ce que vous direz sera retenu contre vous. 29 00:02:16,220 --> 00:02:19,015 - J'ai rien fait. - Vous avez droit à un avocat. 30 00:02:19,098 --> 00:02:21,809 Si vous avez pas les moyens, on vous en fournira un. 31 00:02:21,893 --> 00:02:25,104 Anna, c'est pas moi. J'ai rien fait. 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,190 Anna, c'est pas moi. 33 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 Si, c'est lui. Vous avez de la chance d'être en vie. 34 00:02:51,297 --> 00:02:52,131 Venez. 35 00:03:03,184 --> 00:03:07,188 La brigade financière surveille Rex et Chasteté depuis des mois. 36 00:03:07,271 --> 00:03:10,691 Ils écoutaient leurs conversations pour monter leur dossier. 37 00:03:10,775 --> 00:03:12,944 En découvrant et en identifiant le corps, 38 00:03:13,861 --> 00:03:15,071 on a su où était Rex 39 00:03:15,154 --> 00:03:17,907 et on a reçu l'ordre de l'arrêter sur-le-champ. 40 00:03:20,493 --> 00:03:24,664 - J'arrive pas à croire qu'il l'ait tuée. - Je vais vous faire changer d'avis. 41 00:03:26,958 --> 00:03:29,460 N'oublie pas à quel nom sont les comptes. 42 00:03:29,543 --> 00:03:31,254 Tu me menaces ? 43 00:03:31,337 --> 00:03:34,465 Salope, je te laisserai pas me faire tomber. 44 00:03:34,548 --> 00:03:37,260 Tu m'as entraîné là-dedans, je porterai pas le chapeau. 45 00:03:37,343 --> 00:03:38,511 Tu joues les durs ? 46 00:03:38,594 --> 00:03:41,305 Je te jure, Chasteté, je vais te tuer. 47 00:03:41,389 --> 00:03:44,058 Et te découper en morceaux pour pas qu'ils… 48 00:03:44,600 --> 00:03:45,935 Seigneur. 49 00:03:46,018 --> 00:03:48,020 Vous êtes pas censée avoir écouté. 50 00:03:48,104 --> 00:03:51,732 Mais c'est cet homme que vous cachiez dans votre cellier. 51 00:03:51,816 --> 00:03:54,944 Je vais avoir des ennuis pour avoir caché un tueur ? 52 00:03:55,027 --> 00:03:58,948 Vous ignoriez que c'était un tueur. Ce n'est pas illégal. 53 00:03:59,031 --> 00:03:59,991 Juste stupide. 54 00:04:00,074 --> 00:04:02,910 Jouer les détectives est un jeu dangereux, Anna. 55 00:04:02,994 --> 00:04:05,705 Si vous aviez vu le corps démembré de Chasteté, 56 00:04:05,788 --> 00:04:07,331 vous sauriez à quel point. 57 00:04:09,417 --> 00:04:10,960 Pourquoi il m'a pas tuée ? 58 00:04:11,460 --> 00:04:14,380 J'ai vu ce qui s'est passé. J'ai été témoin. 59 00:04:14,463 --> 00:04:15,756 Vous êtes jolie. 60 00:04:15,840 --> 00:04:19,010 Il voulait peut-être prendre du bon temps avant. 61 00:04:20,803 --> 00:04:22,930 J'ai fait l'amour avec un meurtrier. 62 00:04:24,807 --> 00:04:26,809 Un meurtrier de sang-froid. 63 00:04:27,852 --> 00:04:32,481 Capable d'entrer dans une maison avec un père et sa fille à l'étage. 64 00:04:32,565 --> 00:04:33,858 Et les textos ? 65 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 Il m'a montré un texto qu'elle lui a envoyé hier. 66 00:04:37,778 --> 00:04:39,322 Il a son téléphone. 67 00:04:39,405 --> 00:04:43,409 Il s'est envoyé un alibi ainsi que les SMS à Neil de Seattle. 68 00:04:44,660 --> 00:04:45,578 Alors ? 69 00:04:46,245 --> 00:04:47,997 Bon, j'arrive. 70 00:04:49,999 --> 00:04:53,085 Ils ont trouvé des traces de sang sur le parquet. 71 00:04:53,961 --> 00:04:56,339 Et maintenant ? 72 00:04:56,922 --> 00:04:59,592 Je fais mon boulot, reprenez votre vie. 73 00:05:01,302 --> 00:05:02,678 Reprendre ma vie. 74 00:05:08,851 --> 00:05:10,519 Je fais comment ? 75 00:05:26,202 --> 00:05:27,495 C'est un début. 76 00:06:09,495 --> 00:06:12,331 VOUS AUSSI, APPRENEZ À RETAPISSER 77 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 Tu es là, super. 78 00:06:37,690 --> 00:06:39,817 J'ai un truc palpitant à te dire. 79 00:06:39,900 --> 00:06:41,110 Intéressant. 80 00:06:41,193 --> 00:06:44,947 Moi aussi, j'ai un truc assez palpitant à te dire. 81 00:06:45,030 --> 00:06:46,991 Génial. Ça te dit, une manucure ? 82 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 D'acc. Tu es où ? 83 00:06:49,118 --> 00:06:50,077 En fait, 84 00:06:51,328 --> 00:06:53,080 je suis devant chez toi. 85 00:06:53,164 --> 00:06:54,582 - Salut. - J'y crois pas. 86 00:06:55,583 --> 00:06:58,002 Je suis encore passée. Je sais. 87 00:06:58,085 --> 00:07:00,421 Désolée, mais j'ai appelé d'abord. 88 00:07:03,799 --> 00:07:05,885 Ils en feront une émission de télé. 89 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 Non, j'espère que non. 90 00:07:08,179 --> 00:07:10,222 Je veux que tout redevienne normal. 91 00:07:10,306 --> 00:07:13,434 Quoi que veuille dire normal. 92 00:07:13,517 --> 00:07:16,437 Je sais même pas ce que font les gens normaux. 93 00:07:16,520 --> 00:07:19,148 J'imagine que c'est pas se réveiller, 94 00:07:19,231 --> 00:07:22,693 boire du vin et regarder par la fenêtre pendant 12 heures. 95 00:07:23,694 --> 00:07:26,780 Perso, j'aime bien commencer la journée avec un café. 96 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 Un café ? 97 00:07:30,451 --> 00:07:32,912 Ensuite, je prends une douche. 98 00:07:34,079 --> 00:07:36,999 - Attends, tu fais ça tous les jours ? - Eh oui. 99 00:07:38,959 --> 00:07:40,794 - Trop productif. - Le top. 100 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 Désolée, Sloane. 101 00:07:45,257 --> 00:07:46,133 De quoi ? 102 00:07:47,176 --> 00:07:48,844 J'ai pas été une bonne amie. 103 00:07:48,928 --> 00:07:50,846 - Arrête. - Je suis sérieuse. 104 00:07:50,930 --> 00:07:54,892 Tu es restée à mes côtés quand j'étais au plus mal. 105 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 Beaucoup m'auraient abandonnée. 106 00:07:57,728 --> 00:07:59,897 Beaucoup l'ont fait. 107 00:08:01,232 --> 00:08:02,233 Mais pas toi. 108 00:08:03,943 --> 00:08:05,277 T'es coincée avec moi. 109 00:08:06,820 --> 00:08:10,574 On a fini de parler du meurtre et du fait que tu as couché avec le tueur ? 110 00:08:10,658 --> 00:08:11,909 À mon tour de parler. 111 00:08:11,992 --> 00:08:15,204 J'ai monopolisé la conversation ? Désolée. 112 00:08:15,287 --> 00:08:17,414 Je voulais pas le dire, mais oui. 113 00:08:17,498 --> 00:08:21,168 - C'était chiant, vas-y. - J'ai failli m'endormir. 114 00:08:22,920 --> 00:08:28,425 Graham et Prine ouvrent une galerie à SoHo. 115 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 Ils veulent engager quelqu'un pour s'en occuper. 116 00:08:31,720 --> 00:08:34,807 - Toi ? - Non, ils veulent me voir. 117 00:08:34,890 --> 00:08:38,143 - Sloane, c'est incroyable ! - Je sais. 118 00:08:38,227 --> 00:08:41,063 Vu que j'avais refusé une fois, je me suis dit… 119 00:08:41,146 --> 00:08:43,023 Ils savent reconnaître le talent. 120 00:08:43,107 --> 00:08:45,568 Donc, si ça marche, tu iras à New York ? 121 00:08:45,651 --> 00:08:47,486 J'ai pas encore le poste. 122 00:08:47,987 --> 00:08:50,364 Mais si je l'obtiens… 123 00:08:51,490 --> 00:08:52,616 je crois bien. 124 00:08:53,200 --> 00:08:57,830 Quand je me reprends en mains, tu pars vivre à New York. 125 00:08:57,913 --> 00:08:59,123 Sympa. 126 00:08:59,206 --> 00:09:02,876 Tu venais de dire que j'étais coincée avec toi. 127 00:09:02,960 --> 00:09:04,753 - C'était une expression. - Tu… 128 00:09:04,837 --> 00:09:06,171 Je le pensais pas. 129 00:09:06,255 --> 00:09:09,174 - Façon de parler. - Je croyais que tu le pensais. 130 00:09:09,258 --> 00:09:10,509 Je le pensais pas. 131 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 Tu as parlé à Neil ? 132 00:09:15,139 --> 00:09:17,725 Non, je saurais pas quoi lui dire. 133 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 Mais j'ai de la peine pour lui. 134 00:09:23,439 --> 00:09:26,692 Le bon côté des choses, c'est qu'il est célibataire. 135 00:09:27,484 --> 00:09:28,319 Sloane. 136 00:09:29,028 --> 00:09:32,740 Quoi ? Il est pas célibataire ? 137 00:09:42,124 --> 00:09:43,292 Buell ? 138 00:09:44,126 --> 00:09:47,087 Bonjour, désolée, j'ai besoin d'aide pour entrer. 139 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 J'ai mes clés, mais c'est gênant… 140 00:09:51,258 --> 00:09:52,968 mes ongles ne sont pas secs. 141 00:09:53,052 --> 00:09:55,721 - Pas de souci, Mme Anna. - Dans mon sac. 142 00:09:55,804 --> 00:09:57,765 - Ça marche. - Merci. 143 00:10:00,100 --> 00:10:02,478 Vous pouvez aussi ouvrir la porte ? 144 00:10:06,732 --> 00:10:08,984 C'est la dernière fois, promis. 145 00:10:13,030 --> 00:10:14,198 Merci. 146 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 Buell ! 147 00:10:18,035 --> 00:10:18,869 Votre main. 148 00:10:22,706 --> 00:10:25,292 Ça alors, il y a un clou dans ma main. 149 00:10:33,801 --> 00:10:36,136 Attendez, entrez. 150 00:10:36,220 --> 00:10:38,889 - Je veux pas déranger. - Mais non, venez. 151 00:10:38,972 --> 00:10:39,932 Allez. 152 00:10:44,770 --> 00:10:45,646 Merde. 153 00:10:49,733 --> 00:10:50,818 Ça fait mal ? 154 00:10:50,901 --> 00:10:51,735 Non, madame. 155 00:10:51,819 --> 00:10:53,904 Vous êtes dur au mal. 156 00:10:56,407 --> 00:10:59,952 - Désolé pour votre vernis. - Ne vous en faites pas. 157 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 Merci de prendre soin de moi, Mme Anna. 158 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 Bien sûr. 159 00:11:06,375 --> 00:11:10,045 Vous travaillez pour nous depuis si longtemps. 160 00:11:10,129 --> 00:11:11,714 Vous êtes un peu de la famille. 161 00:11:12,297 --> 00:11:14,508 Vous êtes pas du tout comme ma mère. 162 00:11:15,968 --> 00:11:20,097 Et mon père, c'était pas un tendre. Mais c'est une autre histoire. 163 00:11:26,895 --> 00:11:28,772 Elle était spéciale. 164 00:11:31,650 --> 00:11:33,569 C'est son anniversaire demain. 165 00:11:34,778 --> 00:11:35,946 Je m'en souviens. 166 00:11:47,875 --> 00:11:51,295 Joyeux anniversaire, ma chérie. J'ai fait ton plat préféré. 167 00:11:51,378 --> 00:11:53,213 IL N'Y A PAS DE "JE" AU PARADIS 168 00:11:57,426 --> 00:11:59,678 "Bon anniversaire, mon ange. Papa." 169 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Il t'a trouvé ta tortue. 170 00:12:09,313 --> 00:12:12,149 La dernière fois que je suis venue, j'allais mal. 171 00:12:12,649 --> 00:12:14,568 Tu devais t'inquiéter pour moi. 172 00:12:14,651 --> 00:12:16,570 Je m'inquiétais aussi. 173 00:12:17,237 --> 00:12:19,698 Mais, je crois que ça va aller. 174 00:12:20,365 --> 00:12:21,658 Je le pense vraiment. 175 00:12:22,785 --> 00:12:26,330 Les nuages noirs sont passés. 176 00:12:27,414 --> 00:12:28,457 Bonjour, Anna. 177 00:12:31,418 --> 00:12:33,253 Que fais-tu ici ? 178 00:12:34,421 --> 00:12:37,299 On était à l'enterrement de Lisa. 179 00:12:38,300 --> 00:12:39,426 Chasteté. 180 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Je sais même pas. 181 00:12:45,140 --> 00:12:46,892 C'est gentil à toi, vu… 182 00:12:46,975 --> 00:12:48,435 Que c'était une criminelle ? 183 00:12:50,103 --> 00:12:52,940 Peu importe ce qu'elle était, 184 00:12:53,816 --> 00:12:55,692 elle ne méritait pas ça. 185 00:12:57,903 --> 00:12:58,904 Comment va Emma ? 186 00:13:00,781 --> 00:13:02,699 C'est pour elle qu'on est là. 187 00:13:03,534 --> 00:13:06,411 Une autre personne qui comptait pour elle est morte. 188 00:13:07,913 --> 00:13:11,041 Je pensais que ça l'aiderait à faire son deuil. 189 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Quel gâchis. 190 00:13:15,170 --> 00:13:16,880 Je peux faire quelque chose ? 191 00:13:18,382 --> 00:13:19,341 Comme quoi ? 192 00:13:19,883 --> 00:13:23,387 Construire une machine à remonter le temps et changer les choses. 193 00:13:27,975 --> 00:13:29,518 Désolé pour l'injonction. 194 00:13:31,520 --> 00:13:33,105 J'aurais fait pareil. 195 00:13:36,358 --> 00:13:37,734 C'est son anniversaire. 196 00:13:39,236 --> 00:13:43,448 Bon anniversaire, Elizabeth. Tu as une sacrée maman. 197 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 - J'ai le droit de dire bonjour à Anna ? - Bien sûr. 198 00:13:50,247 --> 00:13:51,081 Bonjour, Anna. 199 00:13:51,915 --> 00:13:52,749 Bonjour, Emma. 200 00:13:53,250 --> 00:13:55,752 On va y aller. C'était bon de te voir. 201 00:13:55,836 --> 00:13:57,379 Attendez. Une seconde. 202 00:14:02,009 --> 00:14:03,427 C'est pour toi. 203 00:14:05,178 --> 00:14:07,890 - C'est pour Elizabeth. - Non, pour elle. 204 00:14:11,393 --> 00:14:13,270 La vie, c'est pour les vivants. 205 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 Les gratins aussi. 206 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 Viens le partager avec nous ce soir. 207 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 J'aimerais bien. 208 00:14:24,990 --> 00:14:26,533 D'accord. Allez, viens. 209 00:14:35,876 --> 00:14:37,502 Bon anniversaire, mon bébé. 210 00:14:39,254 --> 00:14:44,968 IL N'Y A PAS DE "JE" AU PARADIS 211 00:14:45,052 --> 00:14:47,346 POLICE SCIENTIFIQUE 212 00:14:48,931 --> 00:14:49,973 Allez-y. 213 00:14:50,057 --> 00:14:53,143 Ici, inspectrice. J'ignore comment on a pu rater ça. 214 00:14:54,394 --> 00:14:55,979 Sûrement l'arme du crime. 215 00:14:57,439 --> 00:14:58,482 Mince. 216 00:15:04,488 --> 00:15:05,697 L'orage arrive. 217 00:15:09,117 --> 00:15:09,993 Tout va bien. 218 00:15:10,577 --> 00:15:11,828 Tu es en sécurité. 219 00:16:16,018 --> 00:16:18,812 Quand vous voulez un café, vous venez chez moi ? 220 00:16:19,688 --> 00:16:20,897 On peut entrer ? 221 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Bien sûr. 222 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 Voici l'agent Spitz. 223 00:16:29,322 --> 00:16:31,283 Vous m'autorisez à jeter un œil ? 224 00:16:33,285 --> 00:16:34,286 Bien sûr. 225 00:16:36,747 --> 00:16:38,749 Que se passe-t-il ? 226 00:16:39,833 --> 00:16:41,043 Asseyez-vous, Anna. 227 00:16:41,877 --> 00:16:44,004 Vous me faites peur, là. 228 00:16:44,588 --> 00:16:46,089 On a libéré Rex Bakke. 229 00:16:46,673 --> 00:16:48,925 - Quoi ? - Il a un alibi en béton. 230 00:16:49,426 --> 00:16:52,804 Il était chez Wild Bill. La vidéosurveillance le prouve. 231 00:16:52,888 --> 00:16:55,390 Il a fait une tuerie, mais en dansant. 232 00:16:56,391 --> 00:16:59,227 Attendez, je ne comprends pas. 233 00:16:59,770 --> 00:17:00,979 Si c'est pas lui… 234 00:17:01,063 --> 00:17:03,607 Inspectrice Lane ? Venez voir ça. 235 00:17:12,074 --> 00:17:13,241 Montrez-moi. 236 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 C'est exactement le même. 237 00:17:14,910 --> 00:17:16,620 Quoi donc ? 238 00:17:17,871 --> 00:17:19,664 Dites-moi ce qui se passe ! 239 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 On a trouvé l'arme du crime. 240 00:17:21,583 --> 00:17:23,210 Près du corps de Chasteté. 241 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 Un couteau à peindre, comme ceux-là. 242 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Qu'est-ce que vous racontez ? Vous m'accusez ? 243 00:17:30,258 --> 00:17:33,762 Pourquoi j'aurais tué Chasteté ? 244 00:17:33,845 --> 00:17:35,972 À vous de me le dire. Par jalousie ? 245 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 C'est insensé ! 246 00:17:37,641 --> 00:17:40,936 Elle avait le beau mec, la petite fille, la famille parfaite. 247 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 Quoi ? De quoi vous parlez ? 248 00:17:43,647 --> 00:17:44,773 Je… 249 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 Inspectrice. 250 00:17:46,983 --> 00:17:50,403 LA FAMILLE PARFAITE 251 00:17:51,196 --> 00:17:52,697 J'ai peint ça quand ? 252 00:17:53,824 --> 00:17:56,618 Je me rappelle pas avoir peint ça. 253 00:17:56,701 --> 00:17:59,079 Comme peu de choses que vous faites. 254 00:18:02,249 --> 00:18:04,793 Trouvez-vous un bon avocat. 255 00:18:04,876 --> 00:18:07,212 J'en ai pas besoin, je n'ai rien fait. 256 00:18:07,295 --> 00:18:11,550 Alors, venez avec nous au poste répondre à quelques questions. 257 00:18:41,204 --> 00:18:42,414 C'est pas moi, je jure. 258 00:18:50,714 --> 00:18:52,174 Ça va, Anna ? 259 00:20:46,913 --> 00:20:48,957 Sous-titres : Stéphane Versini