1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,730 Rex? 3 00:00:27,862 --> 00:00:31,282 Du godeste, Anna, hvornår er det, du ikke hallucinerer? 4 00:00:38,748 --> 00:00:39,832 Du er her. 5 00:00:42,168 --> 00:00:43,169 Det skete. 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,129 Er du skuffet? 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Nej, jeg har bare… 8 00:00:49,092 --> 00:00:51,427 …ikke været sammen med en fræk fyr før. 9 00:00:52,178 --> 00:00:55,431 Jeg har aldrig været sammen med en sød pige før. 10 00:00:57,058 --> 00:00:58,559 Nok let at vænne sig til. 11 00:01:03,314 --> 00:01:04,690 Vil du have sukker? 12 00:01:05,399 --> 00:01:07,151 Jeg ved jo, hvor du har det. 13 00:01:10,113 --> 00:01:11,364 Hvad laver du? 14 00:01:11,447 --> 00:01:12,782 Franske omeletter. 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,867 Hemmeligheden ligger i piskningen. 16 00:01:15,368 --> 00:01:17,203 Alle pisker æggene for hurtigt, 17 00:01:17,954 --> 00:01:19,330 men det gøres langsomt, 18 00:01:19,831 --> 00:01:24,585 og så skal de steges langsomt over lav varme. 19 00:01:29,132 --> 00:01:32,510 Gør du alt langsomt over lav varme? 20 00:01:34,262 --> 00:01:35,513 Hvad skal det betyde? 21 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 Ved det ikke. Jeg er ikke god til sexsnak. 22 00:01:42,395 --> 00:01:44,897 Du er god til at være sexet. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,196 Du går ingen steder. 24 00:02:06,252 --> 00:02:07,879 Ned! Ned på gulvet! 25 00:02:07,962 --> 00:02:09,380 Hvad sker der? 26 00:02:09,463 --> 00:02:11,632 Rex Bakke, du er anholdt for mord. 27 00:02:11,716 --> 00:02:12,967 Hvad taler I om? 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,095 Alt, hvad du siger, kan bruges mod dig i retten. 29 00:02:16,179 --> 00:02:19,015 -Jeg har intet gjort. -Du har ret til en advokat. 30 00:02:19,098 --> 00:02:21,893 Har du ikke råd til en advokat, beskikkes du en. 31 00:02:21,976 --> 00:02:25,104 Anna, jeg gjorde det ikke. Jeg har ikke gjort noget. 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,190 Hør, Anna, jeg har ikke gjort det. 33 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 Han gjorde det, og du er heldig, at han ikke gjorde det mod dig. 34 00:02:51,297 --> 00:02:52,131 Kom. 35 00:03:03,184 --> 00:03:07,188 Enheden for Økonomisk Kriminalitet overvågede længe Rex og Chastity. 36 00:03:07,271 --> 00:03:10,691 De aflyttede samtaler for at kunne opbygge en sag, 37 00:03:10,775 --> 00:03:15,071 så da vi fandt hendes lig og identificerede det, fik vi hans placering 38 00:03:15,154 --> 00:03:17,907 med instrukser om at anholde ham straks. 39 00:03:20,660 --> 00:03:22,787 Jeg kan ikke tro, han dræbte hende. 40 00:03:22,870 --> 00:03:24,664 Jeg må desværre skuffe dig. 41 00:03:26,958 --> 00:03:29,460 Husk, i hvis navn de bankkonti står, Rex. 42 00:03:29,543 --> 00:03:31,254 Truer du mig? 43 00:03:31,337 --> 00:03:34,465 Hør, din skide møgso, du kommer ikke til at fælde mig. 44 00:03:34,548 --> 00:03:37,260 Du fik mig til det, jeg skal ikke have skylden. 45 00:03:37,343 --> 00:03:38,469 Hvor er du sej. 46 00:03:38,552 --> 00:03:41,305 Jeg sværger, Chastity, jeg slår dig sgu ihjel. 47 00:03:41,389 --> 00:03:44,058 Jeg saver dig i småstykker, så de ikke finder… 48 00:03:44,600 --> 00:03:45,685 Åh, du godeste. 49 00:03:46,185 --> 00:03:48,020 Sig ikke, jeg afspillede det. 50 00:03:48,104 --> 00:03:51,732 Men du skulle vide, hvilken mand du gemte i dit spisekammer. 51 00:03:51,816 --> 00:03:54,944 Er jeg nu i knibe, fordi jeg har skjult en morder? 52 00:03:55,027 --> 00:03:58,948 Du vidste ikke, han var morder, så du gjorde ikke noget ulovligt, 53 00:03:59,031 --> 00:03:59,991 bare noget dumt. 54 00:04:00,074 --> 00:04:02,952 Det er farligt at lege detektiv, Anna. 55 00:04:03,035 --> 00:04:07,331 Havde du set Chastitys parterede lig, ville du vide det. 56 00:04:09,500 --> 00:04:11,377 Hvorfor dræbte han ikke mig? 57 00:04:11,460 --> 00:04:14,380 Jeg fortalte ham jo, at jeg var vidne til mordet. 58 00:04:14,463 --> 00:04:15,756 Du er jo ret sød. 59 00:04:15,840 --> 00:04:19,010 Måske ville han først rulle lidt rundt i høet med dig. 60 00:04:20,886 --> 00:04:22,722 Jeg elskede med en morder. 61 00:04:24,807 --> 00:04:26,809 En meget koldblodig morder. 62 00:04:27,893 --> 00:04:31,981 Tænk at gå ind i huset, mens en lille pige og hendes far var ovenpå. 63 00:04:32,064 --> 00:04:33,858 Men hvad med sms'erne? 64 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 Han viste mig en sms, hun havde sendt til ham i går. 65 00:04:37,778 --> 00:04:39,322 Han har nok hendes mobil. 66 00:04:39,405 --> 00:04:43,409 Han sendte et alibi til sig selv og beskederne til Neil fra Seattle. 67 00:04:44,660 --> 00:04:45,578 Hvad har du? 68 00:04:46,245 --> 00:04:47,997 Okay, jeg kommer. 69 00:04:49,999 --> 00:04:53,085 De har fundet spor af blod i gulvbrædderne derovre. 70 00:04:53,961 --> 00:04:56,339 Hvad sker der så nu? 71 00:04:56,922 --> 00:04:59,592 Jeg gør mit arbejde, du kommer videre i livet. 72 00:05:01,302 --> 00:05:02,678 Kommer videre i livet. 73 00:05:08,851 --> 00:05:10,519 Hvordan fanden gør jeg det? 74 00:05:26,202 --> 00:05:27,495 Jeg begynder her. 75 00:06:09,495 --> 00:06:12,331 DU KAN OGSÅ BLIVE MØBELPOLSTRER 76 00:06:35,563 --> 00:06:36,397 Hejsa. 77 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 Godt, du er hjemme, 78 00:06:37,690 --> 00:06:39,817 for jeg har spændende nyt til dig. 79 00:06:39,900 --> 00:06:41,110 Interessant, 80 00:06:41,193 --> 00:06:44,947 for jeg har også noget spændende at fortælle dig. 81 00:06:45,030 --> 00:06:46,824 Fint. Snupper vi en mani-pedi? 82 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 Ja. Hvor er du? 83 00:06:49,160 --> 00:06:49,994 Jo, ser du… 84 00:06:51,328 --> 00:06:53,080 jeg er faktisk lige udenfor. 85 00:06:53,164 --> 00:06:54,582 -Hej. -Åh Gud. 86 00:06:55,583 --> 00:06:58,002 Jeg kom forbi igen. Jeg ved det godt. 87 00:06:58,085 --> 00:07:00,421 Undskyld. Men jeg ringede først. 88 00:07:03,883 --> 00:07:05,885 Det kommer nok i Deadline. 89 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 Åh nej. Det håber jeg ikke. 90 00:07:08,179 --> 00:07:10,222 Alt skal bare være normalt igen. 91 00:07:10,306 --> 00:07:13,434 Hvad "normalt" så end er. 92 00:07:13,517 --> 00:07:16,437 Jeg ved ikke, hvad normale mennesker laver. 93 00:07:16,520 --> 00:07:19,148 Jeg formoder, at de ikke vågner, 94 00:07:19,231 --> 00:07:22,693 drikker vin og stirrer ud ad vinduet i 12 timer. 95 00:07:23,694 --> 00:07:26,780 For mig er det normalt at starte dagen med kaffe. 96 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 Kaffe, siger du? 97 00:07:30,451 --> 00:07:32,912 Og så går jeg i bad. 98 00:07:34,079 --> 00:07:36,999 -Undskyld, gør du det hver dag? -Ja. 99 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 -Wow. -Ja, ikke? Ja. 100 00:07:38,959 --> 00:07:40,794 -Så produktivt. -Ret fantastisk. 101 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 Undskyld, Sloane. 102 00:07:45,257 --> 00:07:46,133 For hvad? 103 00:07:47,384 --> 00:07:50,846 Jeg har ikke været en god ven. Seriøst. -Kom nu. 104 00:07:50,930 --> 00:07:54,892 Du blev hos mig, da jeg var allerværst, 105 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 da mange andre ville være gået. 106 00:07:57,728 --> 00:07:59,897 Mange gjorde det faktisk. 107 00:08:01,232 --> 00:08:02,233 Men ikke du. 108 00:08:04,109 --> 00:08:05,903 Du slipper aldrig af med mig. 109 00:08:06,862 --> 00:08:10,616 Har vi så hørt, hvordan du så et mord og havde sex med morderen? 110 00:08:10,699 --> 00:08:15,204 -Jeg har jo også noget. -Gud, tog jeg hele taletiden? Undskyld. 111 00:08:15,287 --> 00:08:17,414 Jeg ville ikke sige det, men ja. 112 00:08:17,498 --> 00:08:21,168 -Det var også kedeligt. Sig frem. -Jeg faldt næsten i søvn. 113 00:08:22,920 --> 00:08:28,425 Okay, Graham og Prine åbner et galleri i SoHo. 114 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 De vil have nogen med om bord, der kan styre det hele. 115 00:08:31,720 --> 00:08:34,807 -Skal det være dig? -Nej, de vil mødes med mig. 116 00:08:34,890 --> 00:08:38,143 -Sloane, det er utroligt! -Ja. 117 00:08:38,227 --> 00:08:41,063 Jeg troede, de tænkte: "Du sagde jo nej sidst…" 118 00:08:41,146 --> 00:08:42,898 De kender til talent. De ved… 119 00:08:42,982 --> 00:08:45,568 Vil det sige, at du flytter til New York? 120 00:08:45,651 --> 00:08:47,486 Jeg har ikke jobbet endnu. 121 00:08:47,987 --> 00:08:50,364 Men hvis jeg får det, så… 122 00:08:51,490 --> 00:08:52,616 Tror jeg, jeg gør. 123 00:08:53,200 --> 00:08:57,830 Netop som jeg får taget mig sammen, flytter du til New York. 124 00:08:57,913 --> 00:08:59,123 Fedt. 125 00:08:59,206 --> 00:09:02,876 Sagde du ikke lige: "Anna, du slipper aldrig af med mig"? 126 00:09:02,960 --> 00:09:04,712 -Det er bare et udtryk. -Ikke… 127 00:09:04,795 --> 00:09:06,171 Jeg mente det jo ikke. 128 00:09:06,255 --> 00:09:09,133 -Det er noget, man siger. -Det troede jeg ellers. 129 00:09:09,216 --> 00:09:10,509 Jeg mente det ikke. 130 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 Har du talt med Neil? 131 00:09:15,139 --> 00:09:17,725 Nej. Hvad skulle jeg dog sige? 132 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 Jeg har bare virkelig ondt af ham. 133 00:09:23,439 --> 00:09:26,692 Ser man positivt på det, er han single nu. 134 00:09:27,484 --> 00:09:28,319 Sloane. 135 00:09:29,028 --> 00:09:32,740 Hvad? Er han ikke single? 136 00:09:42,124 --> 00:09:43,292 Halløj, Buell? 137 00:09:44,126 --> 00:09:47,087 Hej. Undskyld, jeg har brug for hjælp. 138 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 Jeg har nøglen, det er lidt skørt, 139 00:09:51,258 --> 00:09:52,968 men mine negle er våde, så… 140 00:09:53,052 --> 00:09:55,721 -Det er helt i orden. -De er lige dernede. 141 00:09:55,804 --> 00:09:57,765 -Okay. -Tak. 142 00:10:00,100 --> 00:10:02,478 Kunne du også åbne døren for mig? 143 00:10:06,732 --> 00:10:09,735 -Jeg vil aldrig mere have ordnet negle. -Okay. 144 00:10:13,030 --> 00:10:14,198 Tak. 145 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 Buell… 146 00:10:18,035 --> 00:10:18,869 …din hånd. 147 00:10:22,706 --> 00:10:25,292 Der sidder minsandten et søm i min hånd. 148 00:10:33,801 --> 00:10:36,136 Okay, kommer du ikke med ind? 149 00:10:36,220 --> 00:10:38,889 -Jeg vil ikke være til besvær. -Bare rolig. 150 00:10:38,972 --> 00:10:39,932 Kom bare ind. 151 00:10:44,770 --> 00:10:45,646 Pis! 152 00:10:49,733 --> 00:10:50,818 Gør det ondt? 153 00:10:50,901 --> 00:10:51,735 Nej. 154 00:10:51,819 --> 00:10:53,904 Du er en hård negl, Buell. 155 00:10:56,407 --> 00:10:59,952 -Beklager det med din neglelak. -Tænk ikke på det. 156 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 Tak, fordi du tager dig af mig, fru Anna. 157 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 Men naturligvis. 158 00:11:06,375 --> 00:11:10,170 Buell, du har arbejdet for os så længe… 159 00:11:10,254 --> 00:11:11,714 Vi er næsten i familie. 160 00:11:12,297 --> 00:11:14,174 Du er slet ikke som min mor… 161 00:11:16,009 --> 00:11:20,097 …og jeg har også nogle slemme historier om min far, men det må vente. 162 00:11:26,895 --> 00:11:28,772 Hun var noget helt særligt. 163 00:11:31,650 --> 00:11:33,569 I morgen er hendes fødselsdag. 164 00:11:34,778 --> 00:11:35,696 Det husker jeg. 165 00:11:47,875 --> 00:11:51,295 Tillykke med fødselsdagen, skat. Jeg har lavet din livret. 166 00:11:56,884 --> 00:11:59,344 "Tillykke, min engel. Elsker dig, far." 167 00:12:03,474 --> 00:12:04,850 Han fandt skildpadden. 168 00:12:09,313 --> 00:12:12,149 Sidste gang jeg var her, havde jeg det ikke godt. 169 00:12:12,649 --> 00:12:14,568 Du var nok bekymret for mig. 170 00:12:14,651 --> 00:12:16,570 Det var jeg også. 171 00:12:17,237 --> 00:12:21,408 Men ved du hvad, skat? Jeg tror, jeg klarer det. Det gør jeg virkelig. 172 00:12:22,785 --> 00:12:26,330 Jeg har det, som om uvejrsskyerne endelig er væk. 173 00:12:27,414 --> 00:12:28,457 Hej, Anna. 174 00:12:29,333 --> 00:12:30,542 Hejsa. 175 00:12:31,418 --> 00:12:33,253 Hvad laver I her? 176 00:12:34,421 --> 00:12:37,299 Vi var lige til Lisas begravelse. 177 00:12:38,300 --> 00:12:39,426 Chastity. 178 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Jeg ved snart ikke. 179 00:12:45,140 --> 00:12:48,435 -Det er sødt af dig, eftersom hun… -Var en forbryder? 180 00:12:50,103 --> 00:12:55,692 Ja… Hvad hun end var, fortjente hun ikke det, der overgik hende. 181 00:12:57,903 --> 00:12:58,904 Hvordan med Emma? 182 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 Vi er her for hendes skyld. 183 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Hun ved kun, at endnu en, hun holdt af, er død. 184 00:13:07,913 --> 00:13:11,041 Jeg tænkte, det kunne hjælpe hende. Eller noget. 185 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 Sikke et rod. 186 00:13:15,337 --> 00:13:16,880 Kan jeg gøre noget? 187 00:13:18,382 --> 00:13:19,341 Hvad? 188 00:13:19,925 --> 00:13:23,387 Bygge en tidsmaskine, så vi kan gå tilbage og ændre alt. 189 00:13:27,975 --> 00:13:29,518 Jeg beklager tilholdet. 190 00:13:31,520 --> 00:13:33,105 Jeg havde gjort det samme. 191 00:13:36,358 --> 00:13:37,734 Hun har fødselsdag. 192 00:13:39,236 --> 00:13:43,448 Tillykke, Elizabeth. Du har den sejeste mor. 193 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 -Må jeg hilse på Anna? -Selvfølgelig må du det. 194 00:13:50,247 --> 00:13:51,081 Hej, Anne. 195 00:13:51,915 --> 00:13:52,749 Hej, Emma. 196 00:13:53,250 --> 00:13:55,752 Vi må hellere gå. Det var godt at se dig. 197 00:13:55,836 --> 00:13:57,379 Øjeblik. 198 00:14:02,009 --> 00:14:03,427 Du skal have den her. 199 00:14:05,178 --> 00:14:07,890 -Den er jo til Elizabeth. -Hun skal have den. 200 00:14:11,393 --> 00:14:13,312 Livet tilhører de levende… 201 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 …og det gør ovnretter også. 202 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 Kommer du og spiser med i aften? 203 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 Meget gerne. 204 00:14:24,990 --> 00:14:26,283 Okay. Kom. 205 00:14:35,959 --> 00:14:37,336 Tillykke, skat. 206 00:14:39,254 --> 00:14:42,466 ELIZABETH HOPE WHITAKER 2009-2018 207 00:14:42,549 --> 00:14:44,968 DER ER INTET "JEG" I HIMLEN 208 00:14:45,052 --> 00:14:47,346 RETSTEKNISK UNDERSØGELSE TASKFORCE 209 00:14:48,931 --> 00:14:49,973 Værsgo. 210 00:14:50,057 --> 00:14:53,310 Det er herovre. Mærkeligt, at vi overså det første gang. 211 00:14:54,394 --> 00:14:55,979 Vi har vist mordvåbnet. 212 00:14:57,439 --> 00:14:58,482 Åh nej. 213 00:15:04,488 --> 00:15:05,697 Uvejr på vej. 214 00:15:09,117 --> 00:15:09,993 Det er okay. 215 00:15:10,577 --> 00:15:11,828 Du er i sikkerhed. 216 00:16:16,018 --> 00:16:19,604 Kommer I nu her, hver gang I vil have kaffe? 217 00:16:19,688 --> 00:16:20,897 Må vi komme ind? 218 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Naturligvis. 219 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 Det er betjent Spitz. 220 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 Må jeg se mig omkring? 221 00:16:33,285 --> 00:16:34,286 Selvfølgelig. 222 00:16:36,747 --> 00:16:38,749 Hvad foregår der så? 223 00:16:39,833 --> 00:16:41,043 Sæt dig, Anna. 224 00:16:41,877 --> 00:16:44,004 Okay, du skræmmer mig. 225 00:16:44,588 --> 00:16:46,089 Vi har løsladt Rex Bakke. 226 00:16:46,673 --> 00:16:48,925 -Hvad? -Han havde et vandtæt alibi. 227 00:16:49,426 --> 00:16:52,888 Overvågning viser, han var på Wild Bill's da mordet skete. 228 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 Det eneste, han begik, var dansenummeret. 229 00:16:56,391 --> 00:16:59,227 Du godeste. Jeg forstår det ikke. 230 00:16:59,770 --> 00:17:00,979 Var det ikke ham… 231 00:17:01,063 --> 00:17:03,607 Kriminaldetektiv Lane? Kom og se her. 232 00:17:12,074 --> 00:17:13,241 Hvad har du fundet? 233 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 Den er helt magen til. 234 00:17:14,910 --> 00:17:16,620 Hvad er magen til? 235 00:17:17,871 --> 00:17:19,664 Fortæl mig, hvad der foregår! 236 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 Vi har fundet mordvåbnet. 237 00:17:21,583 --> 00:17:23,794 -Ikke langt fra Chastitys lig. -Okay. 238 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 Det var en paletkniv som de her. 239 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Hvad siger du? Tror du, jeg gjorde det? 240 00:17:30,258 --> 00:17:33,762 Hvorfor skulle jeg dog dræbe Chastity? 241 00:17:33,845 --> 00:17:35,972 Måske ønskede du det, hun havde. 242 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 Det er jo sindssygt. 243 00:17:37,641 --> 00:17:40,936 En flot fyr, en sød lille pige, den perfekte familie. 244 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 Hvad? Hvad taler du om? 245 00:17:43,647 --> 00:17:44,773 Der er ingen… 246 00:17:45,315 --> 00:17:46,191 Detektiv Lane. 247 00:17:46,983 --> 00:17:50,403 DEN PERFEKTE FAMILIE 248 00:17:51,196 --> 00:17:52,697 Hvornår malede jeg det? 249 00:17:53,824 --> 00:17:56,618 Jeg kan ikke huske at have malet det. 250 00:17:56,701 --> 00:17:59,079 Der er vist mange ting, du ikke husker. 251 00:18:02,249 --> 00:18:04,793 Du må hellere få fat i en god advokat. 252 00:18:04,876 --> 00:18:07,212 Nej, for jeg har ikke gjort noget. 253 00:18:07,295 --> 00:18:11,550 Så har du det nok fint med at tage med og svare på nogle spørgsmål. 254 00:18:41,329 --> 00:18:42,414 Det var ikke mig. 255 00:18:50,714 --> 00:18:52,174 Er du okay, Anna? 256 00:20:46,913 --> 00:20:48,957 Tekster af: Ulla S. Qvistgaard