1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,730 ‎雷斯? 3 00:00:27,862 --> 00:00:31,282 ‎天啊 安娜 ‎你什么时候才能不产生幻觉了? 4 00:00:38,748 --> 00:00:39,832 ‎你在这里呢 5 00:00:42,168 --> 00:00:43,169 ‎所以都是真的 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,129 ‎你失望了吗? 7 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 ‎没有 我只是… 8 00:00:49,175 --> 00:00:51,344 ‎以前没跟坏小子交往过 9 00:00:52,178 --> 00:00:55,431 ‎我以前也没跟好姑娘交往过 10 00:00:57,058 --> 00:00:58,559 ‎但我觉得 我可以习惯一下 11 00:01:03,314 --> 00:01:04,690 ‎如果要加糖 你就告诉我 12 00:01:05,399 --> 00:01:07,151 ‎我知道糖放在哪里 13 00:01:10,113 --> 00:01:11,364 ‎你在做什么? 14 00:01:11,447 --> 00:01:12,782 ‎法式煎蛋 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,867 ‎秘诀就是打蛋的手法 16 00:01:15,368 --> 00:01:17,203 ‎一般人打蛋的速度太快了 17 00:01:17,954 --> 00:01:19,330 ‎但是要慢慢来 18 00:01:19,831 --> 00:01:24,585 ‎然后用小火慢煎 19 00:01:29,132 --> 00:01:32,510 ‎你做所有事都是小火慢煎吗? 20 00:01:34,262 --> 00:01:35,513 ‎什么意思? 21 00:01:36,639 --> 00:01:39,183 ‎我不知道 对不起 我不太擅长聊骚话 22 00:01:42,395 --> 00:01:44,897 ‎你很擅长性感 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,196 ‎哪里都不要去 24 00:02:06,252 --> 00:02:07,879 ‎趴下 趴在地上 25 00:02:07,962 --> 00:02:09,422 ‎-你们在干什么? ‎-怎么回事? 26 00:02:09,505 --> 00:02:11,674 ‎雷斯巴基 你被捕了 ‎因为涉嫌谋杀查斯蒂林科斯 27 00:02:11,757 --> 00:02:12,967 ‎你在说什么? 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,179 ‎你所说的一切都将成为呈堂证供 29 00:02:16,262 --> 00:02:19,015 ‎-我什么都没做 ‎-你有权聘请律师 30 00:02:19,098 --> 00:02:21,809 ‎如果你负担不起律师费用 ‎我们可以提供一位 31 00:02:21,893 --> 00:02:25,104 ‎安娜 不是我做的 我什么都没做 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,190 ‎安娜 我跟你说了 不是我做的 33 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 ‎就是他做的 ‎他没有对你动手 算你走运了 34 00:02:51,297 --> 00:02:52,131 ‎来吧 35 00:03:03,184 --> 00:03:04,352 ‎金融犯罪组 36 00:03:04,435 --> 00:03:07,188 ‎已经监视雷斯和查斯蒂好几个月了 37 00:03:07,271 --> 00:03:09,190 ‎他们监听了所有的电话通话 38 00:03:09,273 --> 00:03:10,691 ‎试图立案 39 00:03:10,775 --> 00:03:12,944 ‎所以当我们发现她的尸体 ‎并确认身份以后 40 00:03:13,861 --> 00:03:15,071 ‎他们给了我们他的位置 41 00:03:15,154 --> 00:03:17,907 ‎并指示我们立即逮捕他 42 00:03:20,576 --> 00:03:22,245 ‎我还是不敢相信 是他杀死她的 43 00:03:22,328 --> 00:03:24,664 ‎让我来帮你打消这种想法吧 44 00:03:26,958 --> 00:03:29,460 ‎不要忘记银行账户是谁的名字 雷斯 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,254 ‎你在威胁我吗? 46 00:03:31,337 --> 00:03:34,465 ‎听着 贱婊子 我不会 ‎让你把我拖下水的 47 00:03:34,548 --> 00:03:37,260 ‎是你把我卷进来的 ‎休想让我当替罪羊 48 00:03:37,343 --> 00:03:38,469 ‎你真顽固啊 49 00:03:38,552 --> 00:03:41,305 ‎我对天发誓 查斯蒂 我要杀了你 50 00:03:41,389 --> 00:03:44,058 ‎我要把你碎尸万段 ‎让他们根本找不到… 51 00:03:44,600 --> 00:03:45,685 ‎我的天啊 52 00:03:46,185 --> 00:03:48,020 ‎别告诉任何人 我给你听了 53 00:03:48,104 --> 00:03:51,732 ‎但我想让你知道 ‎你在储藏室里藏了什么样的人 54 00:03:51,816 --> 00:03:54,944 ‎我现在有麻烦了吗 ‎比如窝藏杀人犯? 55 00:03:55,027 --> 00:03:58,948 ‎你不知道他是杀人犯 ‎所以你没有犯法 56 00:03:59,031 --> 00:03:59,991 ‎只是有点犯傻 57 00:04:00,074 --> 00:04:02,952 ‎扮演侦探是很危险的 安娜 58 00:04:03,035 --> 00:04:05,579 ‎如果你见过查斯蒂被肢解的尸体 59 00:04:05,663 --> 00:04:07,331 ‎你就知道有多危险了 60 00:04:09,417 --> 00:04:10,960 ‎但他为什么不把我杀死呢? 61 00:04:11,460 --> 00:04:14,380 ‎我告诉他我看到了 我是目击者 62 00:04:14,463 --> 00:04:15,756 ‎你很漂亮 63 00:04:15,840 --> 00:04:19,010 ‎也许他想先跟你好好亲热一番 64 00:04:20,886 --> 00:04:22,722 ‎我跟杀人犯做爱了 65 00:04:24,807 --> 00:04:26,809 ‎而且是一个非常冷血的杀人犯 66 00:04:27,893 --> 00:04:29,186 ‎就那样闯入别人家里 67 00:04:29,270 --> 00:04:31,981 ‎楼上还有女孩和她的父亲? 68 00:04:32,064 --> 00:04:33,858 ‎但那些短信呢? 69 00:04:34,358 --> 00:04:37,695 ‎他给我看了她昨天发给他的短信 70 00:04:37,778 --> 00:04:39,322 ‎我确定她的手机在他手里 71 00:04:39,405 --> 00:04:43,409 ‎给自己发信息 当作不在场证明 ‎假装从西雅图给尼尔发短信 72 00:04:44,160 --> 00:04:45,202 ‎有什么情况? 73 00:04:46,245 --> 00:04:47,997 ‎好的 我马上过去 74 00:04:49,999 --> 00:04:53,085 ‎他们好像在那边的地板上发现血迹了 75 00:04:53,961 --> 00:04:56,339 ‎所以后面会发生什么? 76 00:04:56,922 --> 00:04:59,592 ‎我做我的工作 你继续你的生活 77 00:05:01,302 --> 00:05:02,678 ‎继续我的生活 78 00:05:08,851 --> 00:05:10,519 ‎我要怎么做呢? 79 00:05:26,202 --> 00:05:27,495 ‎这是一个开始 80 00:06:09,495 --> 00:06:12,331 ‎(你也可以重装沙发椅面) 81 00:06:35,563 --> 00:06:36,397 ‎嘿 82 00:06:36,480 --> 00:06:37,606 ‎太好了 你接电话了 83 00:06:37,690 --> 00:06:39,817 ‎因为我有激动人心的事要告诉你 84 00:06:39,900 --> 00:06:41,110 ‎好呢 真有意思 85 00:06:41,193 --> 00:06:44,947 ‎因为我也有激动人心的事要告诉你 86 00:06:45,030 --> 00:06:46,824 ‎好啊 你想做美甲吗? 87 00:06:47,491 --> 00:06:48,617 ‎好啊 你在哪里? 88 00:06:49,118 --> 00:06:50,077 ‎好吧… 89 00:06:51,328 --> 00:06:53,080 ‎其实我在外面 90 00:06:53,164 --> 00:06:54,582 ‎-嗨 ‎-我的天啊 91 00:06:55,583 --> 00:06:58,002 ‎我又不请自来了 我知道 92 00:06:58,085 --> 00:07:00,421 ‎对不起 但我先打电话了 93 00:07:03,883 --> 00:07:05,885 ‎我打赌这段故事 ‎能上《日界线》节目了 94 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 ‎不要 天啊 希望不会 95 00:07:08,179 --> 00:07:10,222 ‎我只希望让一切恢复正常 96 00:07:10,306 --> 00:07:13,434 ‎不管正常是什么样 97 00:07:13,517 --> 00:07:16,437 ‎我都不知道正常人会做什么了 98 00:07:16,520 --> 00:07:19,148 ‎我估计肯定不是醒来以后 99 00:07:19,231 --> 00:07:22,693 ‎就开始喝酒 ‎然后盯着窗户外面12小时 100 00:07:23,694 --> 00:07:26,780 ‎对我来说 我喜欢从喝咖啡开始一天 101 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 ‎咖啡吗? 102 00:07:30,451 --> 00:07:32,912 ‎然后我会洗澡 103 00:07:34,079 --> 00:07:36,999 ‎-不好意思 你每天都这样吗? ‎-我知道 104 00:07:37,082 --> 00:07:38,375 ‎-哇哦 ‎-我知道 是啊 105 00:07:38,959 --> 00:07:40,794 ‎-很有效率呢 ‎-挺棒的 106 00:07:43,464 --> 00:07:44,715 ‎对不起 斯隆 107 00:07:45,257 --> 00:07:46,133 ‎为什么道歉? 108 00:07:47,384 --> 00:07:48,844 ‎我之前没有当一个好闺蜜 109 00:07:48,928 --> 00:07:50,846 ‎-拜托 ‎-我是认真的 110 00:07:50,930 --> 00:07:54,892 ‎在我最糟糕的时候 你一直守着我 111 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 ‎换做其他人 早就离开了 112 00:07:57,728 --> 00:07:59,897 ‎很多人也确实离开了 113 00:08:01,232 --> 00:08:02,233 ‎但你没有 114 00:08:04,109 --> 00:08:05,277 ‎你休想甩掉我 115 00:08:06,862 --> 00:08:08,322 ‎好了 我们有没有聊完 116 00:08:08,405 --> 00:08:10,616 ‎你目睹谋杀 ‎然后跟杀人犯做爱的事? 117 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 ‎我也有事想跟你说 118 00:08:11,909 --> 00:08:15,204 ‎天啊 我是不是话太多了?对不起 119 00:08:15,287 --> 00:08:17,414 ‎我本来没打算那么说的 但确实如此 120 00:08:17,498 --> 00:08:21,168 ‎-我的故事太无聊了 你说吧 ‎-我差点睡着了 121 00:08:22,920 --> 00:08:28,425 ‎好的 格雷厄姆和普林 ‎要在苏豪区开一家画廊 122 00:08:28,509 --> 00:08:31,637 ‎他们想找一个人来经营画廊 123 00:08:31,720 --> 00:08:34,807 ‎-他们想找你吗? ‎-不是 他们是想见见我 124 00:08:34,890 --> 00:08:38,143 ‎-斯隆 太棒了! ‎-我知道 125 00:08:38,227 --> 00:08:41,063 ‎我以为他们会说: ‎“你以前拒绝过我们一次 所以…” 126 00:08:41,146 --> 00:08:42,898 ‎不会 他们会识人的 他们知道… 127 00:08:42,982 --> 00:08:45,568 ‎等等 所以如果这件事成了 ‎你可能要搬去纽约吗? 128 00:08:45,651 --> 00:08:47,486 ‎我是说 我还没得到这份工作呢 129 00:08:47,987 --> 00:08:50,364 ‎但如果我能得到 那么… 130 00:08:51,490 --> 00:08:52,616 ‎我想是的 131 00:08:53,200 --> 00:08:57,830 ‎我的生活刚走上正轨 ‎你就要搬去纽约了 132 00:08:57,913 --> 00:08:59,123 ‎真好啊 133 00:08:59,206 --> 00:09:02,876 ‎你不是刚刚说: ‎“安娜 你休想甩掉我”吗? 134 00:09:02,960 --> 00:09:04,712 ‎-这只是一种说法 ‎-你不是… 135 00:09:04,795 --> 00:09:06,171 ‎我不是认真的 不是的 136 00:09:06,255 --> 00:09:09,133 ‎-这是场面话嘛 ‎-我的错 我以为你是认真的 137 00:09:09,216 --> 00:09:10,509 ‎我不是认真的 138 00:09:13,053 --> 00:09:14,555 ‎你跟尼尔谈过了吗? 139 00:09:15,139 --> 00:09:17,725 ‎-没有 我不知道要说什么 ‎-是啊 140 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 ‎只是…我为他感到难过 141 00:09:23,439 --> 00:09:26,692 ‎往好处想 他现在单身了 142 00:09:27,484 --> 00:09:28,319 ‎斯隆 143 00:09:29,028 --> 00:09:32,740 ‎怎么了?他不是单身吗? 144 00:09:42,124 --> 00:09:43,292 ‎嘿 比尔? 145 00:09:44,126 --> 00:09:47,087 ‎你好 抱歉 我需要你帮我开门 146 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 ‎我带着钥匙呢 但说来有点荒谬 147 00:09:51,258 --> 00:09:52,968 ‎我的指甲还湿着 所以… 148 00:09:53,052 --> 00:09:55,721 ‎-没问题 安娜小姐 ‎-钥匙就在里面 149 00:09:55,804 --> 00:09:57,765 ‎-好的 ‎-谢谢 150 00:10:00,100 --> 00:10:02,478 ‎你能帮我开门吗? 151 00:10:06,732 --> 00:10:08,776 ‎我发誓我不会再做美甲了 152 00:10:08,859 --> 00:10:09,693 ‎好的 153 00:10:13,030 --> 00:10:14,198 ‎谢谢 154 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 ‎比尔… 155 00:10:18,035 --> 00:10:18,869 ‎你的手 156 00:10:22,665 --> 00:10:25,292 ‎天啊 我的手上有一根钉子 157 00:10:33,801 --> 00:10:36,136 ‎好吧 要不你进来吧? 158 00:10:36,220 --> 00:10:38,889 ‎-你确定吗?我不想打扰你 ‎-没关系 进来吧 159 00:10:38,972 --> 00:10:39,932 ‎来吧 160 00:10:44,770 --> 00:10:45,646 ‎该死 161 00:10:49,733 --> 00:10:50,818 ‎疼吗? 162 00:10:50,901 --> 00:10:51,735 ‎不疼 女士 163 00:10:51,819 --> 00:10:53,904 ‎你真是坚强呢 比尔 164 00:10:56,407 --> 00:10:59,952 ‎-抱歉搞坏你的美甲了 ‎-天啊 别担心 165 00:11:02,413 --> 00:11:05,082 ‎谢谢你这么照顾我 安娜小姐 166 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 ‎别客气 167 00:11:06,375 --> 00:11:10,170 ‎比尔 你为我们工作很久了… 168 00:11:10,254 --> 00:11:11,714 ‎我都把你当家人了 169 00:11:12,297 --> 00:11:14,174 ‎你跟我妈妈完全不一样 安娜小姐 170 00:11:16,009 --> 00:11:18,512 ‎我的父亲对我也很不好 171 00:11:18,595 --> 00:11:20,097 ‎但那是另一码事了 172 00:11:26,895 --> 00:11:28,772 ‎她非常特别 173 00:11:31,650 --> 00:11:33,569 ‎明天是她的生日 174 00:11:34,778 --> 00:11:35,696 ‎我记得 175 00:11:47,875 --> 00:11:51,295 ‎生日快乐 宝贝女儿 ‎我做了你最喜欢的菜 176 00:11:57,426 --> 00:11:59,344 ‎“生日快乐 天使 爱你的爸爸” 177 00:12:03,474 --> 00:12:04,850 ‎他找到你想要的乌龟了 178 00:12:09,313 --> 00:12:12,149 ‎我上次来这里时 我的状态很不好 179 00:12:12,649 --> 00:12:14,568 ‎你一定很担心我吧 180 00:12:14,651 --> 00:12:16,570 ‎我也很担心 181 00:12:17,237 --> 00:12:19,698 ‎但你知道吗 亲爱的? ‎我想我会没事的 182 00:12:20,365 --> 00:12:21,408 ‎真的 183 00:12:22,785 --> 00:12:26,330 ‎我觉得乌云终于散去了 184 00:12:27,414 --> 00:12:28,457 ‎嗨 安娜 185 00:12:29,333 --> 00:12:30,542 ‎嘿 186 00:12:31,418 --> 00:12:33,253 ‎你们在这里做什么? 187 00:12:34,421 --> 00:12:37,299 ‎我们刚参加了丽莎的葬礼 188 00:12:38,300 --> 00:12:39,426 ‎应该是查斯蒂 189 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 ‎天啊 我也不知道了 190 00:12:45,140 --> 00:12:46,892 ‎你真善良 毕竟… 191 00:12:46,975 --> 00:12:48,435 ‎什么 她是罪犯吗? 192 00:12:50,103 --> 00:12:52,940 ‎是啊 不管她是什么人 193 00:12:53,816 --> 00:12:55,692 ‎她都不应该落得这样的下场 194 00:12:57,903 --> 00:12:58,904 ‎艾玛怎么样? 195 00:13:00,781 --> 00:13:02,449 ‎她算是我们来这里的原因 196 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 ‎艾玛只知道 她在乎的人去世了 197 00:13:07,913 --> 00:13:11,041 ‎我觉得这样算是一种了结吧 198 00:13:13,460 --> 00:13:14,545 ‎真是一团糟啊 199 00:13:15,337 --> 00:13:16,880 ‎有什么我能做的吗? 200 00:13:18,382 --> 00:13:19,341 ‎比如什么? 201 00:13:19,925 --> 00:13:23,387 ‎造一个时光机 ‎让我们回到过去改变一切 202 00:13:27,975 --> 00:13:29,518 ‎很抱歉我申请限制令了 203 00:13:31,520 --> 00:13:33,105 ‎换做是我 也会这样做的 204 00:13:36,358 --> 00:13:37,734 ‎今天是她的生日 205 00:13:39,236 --> 00:13:43,448 ‎生日快乐 伊丽莎白 你有一个好妈妈 206 00:13:45,117 --> 00:13:48,161 ‎-我可以跟安娜打招呼吗? ‎-当然了 亲爱的 207 00:13:49,788 --> 00:13:51,081 ‎嗨 安娜 208 00:13:51,915 --> 00:13:52,749 ‎嗨 艾玛 209 00:13:53,250 --> 00:13:55,752 ‎好了 我们该走了 很高兴见到你 210 00:13:55,836 --> 00:13:57,379 ‎等一下 211 00:14:02,009 --> 00:14:03,427 ‎我想送给你 212 00:14:05,178 --> 00:14:07,890 ‎-拜托 这是给伊丽莎白的 ‎-我想送给她 213 00:14:11,393 --> 00:14:12,686 ‎活人就要好好活着… 214 00:14:15,397 --> 00:14:17,274 ‎砂锅菜也不能浪费 215 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 ‎也许你今晚可以过来跟我们一起吃 216 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 ‎那太好了 217 00:14:24,990 --> 00:14:26,283 ‎好了 走吧 218 00:14:35,959 --> 00:14:37,336 ‎生日快乐 宝贝 219 00:14:39,254 --> 00:14:42,466 ‎(伊丽莎白奥普惠特克) 220 00:14:42,549 --> 00:14:44,968 ‎(天堂里没有“我”) 221 00:14:45,052 --> 00:14:47,346 ‎(法医 犯罪现场调查小组) 222 00:14:48,931 --> 00:14:49,973 ‎去吧 223 00:14:50,057 --> 00:14:53,310 ‎就在这里 警探 ‎我不知道我们第一次是怎么错过的 224 00:14:54,394 --> 00:14:55,979 ‎我觉得我们找到凶器了 225 00:14:57,439 --> 00:14:58,482 ‎天啊 226 00:15:04,488 --> 00:15:05,697 ‎暴风雨要来了 227 00:15:09,117 --> 00:15:09,993 ‎没关系 228 00:15:10,577 --> 00:15:11,828 ‎你在屋里很安全 229 00:16:16,018 --> 00:16:19,604 ‎所以现在你们想喝咖啡了 ‎就会来我家吗? 230 00:16:19,688 --> 00:16:20,897 ‎我们能进去吗 安娜? 231 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 ‎当然 232 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 ‎这是斯皮茨警官 233 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 ‎可以允许我四处看看吗? 234 00:16:33,285 --> 00:16:34,286 ‎当然 235 00:16:36,747 --> 00:16:38,749 ‎所以是怎么回事呀? 236 00:16:39,833 --> 00:16:41,043 ‎坐吧 安娜 237 00:16:41,877 --> 00:16:44,004 ‎好吧 你吓到我了 238 00:16:44,588 --> 00:16:46,089 ‎我们把雷斯巴基释放了 239 00:16:46,673 --> 00:16:48,925 ‎-什么? ‎-他有无懈可击的不在场证明 240 00:16:49,426 --> 00:16:52,888 ‎监控显示 案发当晚 ‎他在狂野比尔酒吧 241 00:16:52,971 --> 00:16:55,390 ‎他当晚秒“杀”的只有他的舞场观众 242 00:16:56,391 --> 00:16:59,227 ‎天啊 我不明白 243 00:16:59,770 --> 00:17:00,979 ‎如果不是他做的… 244 00:17:01,063 --> 00:17:03,607 ‎莱恩警探?你来看看吧 245 00:17:12,074 --> 00:17:13,241 ‎发现什么了? 246 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 ‎看起来一模一样 247 00:17:14,910 --> 00:17:16,620 ‎什么看起来一模一样? 248 00:17:17,871 --> 00:17:19,664 ‎谁能告诉我 到底是怎么回事吗? 249 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 ‎我们找到凶器了 安娜 250 00:17:21,583 --> 00:17:23,794 ‎-距离查斯蒂的尸体不远 ‎-好吧 251 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 ‎是一把调色刀 就像这些刀 252 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 ‎你在说什么?你觉得是我干的? 253 00:17:30,258 --> 00:17:33,762 ‎我有什么理由要杀死查斯蒂? 254 00:17:33,845 --> 00:17:35,972 ‎你来告诉我吧 ‎也许你想要她拥有的东西 255 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 ‎太疯狂了 256 00:17:37,641 --> 00:17:40,936 ‎帅气的男友 可爱的女孩 ‎完美的家庭 257 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 ‎什么?你在说什么? 258 00:17:43,647 --> 00:17:44,773 ‎根本没有… 259 00:17:45,315 --> 00:17:46,191 ‎莱恩警探 260 00:17:46,983 --> 00:17:50,403 ‎(完美的家庭) 261 00:17:51,196 --> 00:17:52,697 ‎我什么时候画的? 262 00:17:53,824 --> 00:17:56,618 ‎我发誓我不记得画过那幅画 263 00:17:56,701 --> 00:17:59,079 ‎我估计你不记得你做过的很多事了 264 00:18:02,249 --> 00:18:04,793 ‎你要给自己找一个好律师了 安娜 265 00:18:04,876 --> 00:18:07,212 ‎我不需要好律师 我什么都没做 266 00:18:07,295 --> 00:18:09,297 ‎那你就不会介意到警察局去 267 00:18:09,381 --> 00:18:11,550 ‎回答几个问题了 268 00:18:41,329 --> 00:18:42,414 ‎我发誓 真不是我做的 269 00:18:50,714 --> 00:18:52,174 ‎安娜 你还好吗? 270 00:20:46,913 --> 00:20:48,957 ‎字幕翻译:Zeo Niu