1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,428 --> 00:00:12,263 ‎บ้าเอ๊ย ห้ามพูดอะไรทั้งนั้น 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,101 ‎นั่นสามีคุณเหรอ 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,604 ‎เขาอยู่ไหม หรือยังไม่กลับ 5 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 ‎- เขาจะกลับเมื่อไหร่ ‎- เดี๋ยวก็กลับแล้ว 6 00:00:23,608 --> 00:00:24,984 ‎บ้าเอ๊ย 7 00:00:25,568 --> 00:00:27,528 ‎โอเค ได้ ส่งข้อความถึงเขา 8 00:00:27,612 --> 00:00:29,739 ‎บอกเขาว่าคุณฝากซื้อของบางอย่าง 9 00:00:32,075 --> 00:00:34,243 ‎เดี๋ยว ขอดูว่าคุณพิมพ์อะไร 10 00:00:34,327 --> 00:00:35,995 ‎(ดักลาส) 11 00:00:36,579 --> 00:00:38,456 ‎รออะไรอยู่เล่า ส่งข้อความไปซะทีสิ 12 00:00:38,539 --> 00:00:39,624 ‎โธ่เว๊ย โอเค 13 00:00:40,166 --> 00:00:41,959 ‎ช่วยแวะร้านขายของ 14 00:00:42,043 --> 00:00:43,711 ‎ฉันควรจะบอกว่าอยากได้อะไรล่ะ 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,255 ‎ผมไม่รู้ 16 00:00:46,798 --> 00:00:47,799 ‎ขนมปัง 17 00:00:52,053 --> 00:00:57,850 ‎(ช่วยแวะร้านขายของ ‎หน่อยค่ะ ฉันอยากได้ขนมปัง) 18 00:00:57,934 --> 00:00:58,810 ‎ประหลาดจัง 19 00:00:58,893 --> 00:01:00,228 ‎ประหลาดตรงไหนวะ 20 00:01:00,853 --> 00:01:02,230 ‎ทำไมประหลาด 21 00:01:02,313 --> 00:01:03,397 ‎(ผมเป็นห่วงคุณ) 22 00:01:04,148 --> 00:01:07,360 ‎เป็นห่วงคุณเหรอ เขาเป็นห่วงคุณทำไมวะ 23 00:01:07,443 --> 00:01:10,363 ‎เพราะเขารู้ว่าฉันไม่กินแป้ง 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,782 ‎ฉันกำลังไดเอท ฉันเลยไม่กินขนมปัง 25 00:01:12,865 --> 00:01:14,826 ‎แล้วคุณบอกไปว่าอยากได้ขนมปังทำไมวะ 26 00:01:14,909 --> 00:01:16,911 ‎- ก็คุณบอกขนมปัง และ... ‎- ให้ตายสิ 27 00:01:17,787 --> 00:01:20,123 ‎ฉันแก้ก็ได้ โอเคนะ รอเดี๋ยว แก้ได้ 28 00:01:22,416 --> 00:01:24,669 ‎(สาบานว่าฉันสบายดี ฉันแค่อยากกินขนมปังมาก) 29 00:01:24,752 --> 00:01:25,711 ‎- โอเคไหม ‎- ได้ 30 00:01:30,633 --> 00:01:31,467 ‎(ขนมปังแบบไหน) 31 00:01:31,551 --> 00:01:33,010 ‎- หมอนี่เป็นบ้าอะไรเนี่ย ‎- โอเค 32 00:01:33,094 --> 00:01:35,847 ‎- ขนมปังก็คือขนมปังสิวะ ‎- โอเค นี่ 33 00:01:35,930 --> 00:01:36,889 ‎ให้ตายสิ 34 00:01:36,973 --> 00:01:38,224 ‎ใช่ ดี ส่งเลย 35 00:01:38,307 --> 00:01:39,142 ‎(ธัญพืช) 36 00:01:47,859 --> 00:01:48,818 ‎โอเค 37 00:01:49,652 --> 00:01:51,112 ‎พระเจ้าช่วย 38 00:01:51,654 --> 00:01:54,157 ‎- จะฆ่าฉันเหรอ ‎- ผมอยากรู้คำตอบ นั่งลง 39 00:01:56,075 --> 00:01:57,326 ‎คุณกับเธอวางแผนจะทำอะไร 40 00:01:58,661 --> 00:02:00,663 ‎- ลิซ่าน่ะเหรอ ‎- ใช่ ร่วมมือกันใช่ไหม 41 00:02:00,746 --> 00:02:02,915 ‎- พยายามจะกันผมออกไป ‎- กันคุณออกจากอะไร 42 00:02:02,999 --> 00:02:04,917 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 43 00:02:05,001 --> 00:02:08,045 ‎คุณอยู่บ้านตรงข้ามกัน ‎แล้วก็มาติดตามอินสตาแกรมผม 44 00:02:08,129 --> 00:02:09,255 ‎บังเอิญงั้นเหรอ 45 00:02:09,338 --> 00:02:11,257 ‎คุณกับเธอกำลังวางเกมบางอย่าง 46 00:02:11,340 --> 00:02:12,300 ‎สาบานได้ว่าเปล่า 47 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 ‎เดี๋ยวนะ เธออยู่ใช่ไหม 48 00:02:14,635 --> 00:02:15,720 ‎เชสซิตี้! 49 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 ‎- เฮ่ เชสซิตี้! ‎- ไม่ 50 00:02:17,889 --> 00:02:18,931 ‎เชสซิตี้! 51 00:02:19,432 --> 00:02:20,433 ‎เฮ่ 52 00:02:20,516 --> 00:02:23,895 ‎- ใครคือเชสซิตี้ ‎- ลิซ่าคือเชสซิตี้ เชสซิตี้! 53 00:02:23,978 --> 00:02:25,897 ‎อะไร ลิซ่าคือเชสซิตี้เหรอ 54 00:02:25,980 --> 00:02:28,232 ‎จะบ้าตาย รู้สึกเหมือนหัวจะระเบิด 55 00:02:28,316 --> 00:02:30,818 ‎โอเค ไม่ว่าเธอชื่ออะไร เธอตายแล้ว 56 00:02:30,902 --> 00:02:32,695 ‎เหลวไหล ผมเพิ่งคุยกับเธอ 57 00:02:32,778 --> 00:02:34,614 ‎เมื่อไหร่ คืนนี้เหรอ 58 00:02:36,407 --> 00:02:39,452 ‎ให้ตายสิ คุณแจ้งตำรวจจับผมเหรอ 59 00:02:39,535 --> 00:02:40,453 ‎เปล่า 60 00:02:42,788 --> 00:02:43,664 ‎ไม่ๆ 61 00:02:44,248 --> 00:02:45,291 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ 62 00:02:45,374 --> 00:02:47,126 ‎ออกห่างจากหน้าต่าง 63 00:02:53,674 --> 00:02:55,843 ‎- คุณอยู่ตรงนี้ ‎- โอเค 64 00:02:55,927 --> 00:02:57,011 ‎ให้ตายสิ 65 00:02:57,094 --> 00:02:58,930 ‎- คุณไม่เคยเจอผม ‎- ไม่ ขอร้อง 66 00:02:59,013 --> 00:03:00,473 ‎- คุณไม่รู้จักผมเลย ‎- โอเค 67 00:03:04,143 --> 00:03:05,811 ‎โอเค 68 00:03:08,564 --> 00:03:11,192 ‎เฮ่ ถ้าพูดเรื่องผมแม้แต่คำเดียว 69 00:03:12,360 --> 00:03:13,402 ‎ผมจะฆ่าเธอ 70 00:03:16,697 --> 00:03:20,076 ‎คุณฆ่าเธอไม่ได้หรอก เธอตายแล้ว 71 00:03:22,161 --> 00:03:26,332 ‎คุณพรากสิ่งที่ฉันสูญเสียไปแล้วไม่ได้หรอก 72 00:03:28,918 --> 00:03:30,670 ‎ผมแค่ต้องการคำตอบ 73 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 ‎ฉันก็ต้องการแค่นั้น 74 00:03:49,730 --> 00:03:50,564 ‎นักสืบเลน 75 00:03:50,648 --> 00:03:53,150 ‎หวัดดี แอนนา เราขอเข้าไปจะได้ไหม 76 00:03:54,026 --> 00:03:54,902 ‎เพื่ออะไรคะ 77 00:03:54,986 --> 00:03:56,904 ‎เราแค่อยากคุยกับคุณสักครู่ 78 00:03:58,322 --> 00:03:59,991 ‎ได้สิ 79 00:04:10,626 --> 00:04:14,255 ‎ที่จริง ถ้าได้กาแฟสักแก้วก็แจ๋ว วันนี้เหนื่อยมาก 80 00:04:16,799 --> 00:04:18,968 ‎กาแฟสักแก้ว ได้ค่ะ 81 00:04:20,428 --> 00:04:21,304 ‎ได้ 82 00:04:24,432 --> 00:04:25,683 ‎กาแฟสักแก้ว 83 00:04:31,439 --> 00:04:36,694 ‎แล้วคุณมาทำอะไรป่านนี้ 84 00:04:36,777 --> 00:04:38,904 ‎เกี่ยวกับเพื่อนบ้านของคุณ คุณโคลแมน 85 00:04:40,656 --> 00:04:42,450 ‎เขาหล่อเป็นบ้าเลยว่าไหม 86 00:04:42,533 --> 00:04:46,495 ‎ฉันเข้าใจว่าคงมีคนหลงปลื้มผู้ชายแบบนี้ได้ 87 00:04:55,254 --> 00:04:58,549 ‎ขอบคุณ รบกวนขอน้ำตาลหน่อยสิ 88 00:04:59,759 --> 00:05:00,593 ‎น้ำตาล ใช่ 89 00:05:02,094 --> 00:05:03,888 ‎อยู่ในตู้เก็บของ 90 00:05:31,082 --> 00:05:33,584 ‎นี่ค่ะ นีลมีอะไรเหรอคะ 91 00:05:33,667 --> 00:05:34,627 ‎เจ้าหน้าที่วอลเตอส์ 92 00:05:35,795 --> 00:05:39,548 ‎คุณวิทเทคเกอร์ นี่คือคำสั่งชั่วคราว ‎ห้ามคุณเข้าใกล้นีล โคลแมน 93 00:05:39,632 --> 00:05:42,593 ‎เพราะบุกรุกเข้าบ้านของเขา ‎และคุกคามครอบครัวเขา 94 00:05:45,054 --> 00:05:46,722 ‎คุณโชคดีนะที่เขาไม่แจ้งความ 95 00:05:47,723 --> 00:05:50,059 ‎นั่นสิ ไม่รู้ฉันคิดอะไร 96 00:05:50,142 --> 00:05:51,477 ‎ฉันไม่ทันคิดน่ะ 97 00:05:53,896 --> 00:05:55,314 ‎ฉันไม่น่าทำแบบนั้น 98 00:05:55,398 --> 00:05:57,233 ‎ฉันดีใจที่ได้ยินคุณพูดแบบนั้น แอนนา 99 00:05:57,316 --> 00:05:58,442 ‎นี่คัสเซอโรลไก่ใช่ไหม 100 00:06:01,278 --> 00:06:02,196 ‎ใช่ 101 00:06:02,279 --> 00:06:04,907 ‎ลำบากคุณไปหรือเปล่าถ้าผมขอสักชิ้น 102 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 ‎คือวันนี้เหนื่อยมากน่ะครับ 103 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 ‎ได้สิ 104 00:06:51,495 --> 00:06:52,872 ‎โอเคนะ แอนนา 105 00:06:52,955 --> 00:06:55,416 ‎ค่ะ 106 00:06:56,876 --> 00:07:01,714 ‎เกิดเหตุ 10-52 ที่ 622 เซาท์ลินคอล์น 107 00:07:02,256 --> 00:07:04,091 ‎เรียกศูนย์ นี่สายตรวจ 4 108 00:07:04,175 --> 00:07:05,468 ‎เรากำลังไป 109 00:07:06,385 --> 00:07:08,888 ‎ยังไงก็ขอบคุณนะครับ ขอโทษที่รบกวน 110 00:07:12,308 --> 00:07:13,559 ‎กลิ่นหอมน่าอร่อย 111 00:07:19,899 --> 00:07:21,734 ‎อย่ายุ่งเรื่องของพวกเขา โอเคนะ 112 00:07:39,877 --> 00:07:41,212 ‎ออกมาได้แล้ว 113 00:07:51,430 --> 00:07:52,264 ‎ขอบคุณ 114 00:07:53,182 --> 00:07:54,850 ‎ฉันไม่ได้ทำเพราะมีน้ำใจ 115 00:07:57,228 --> 00:08:01,273 ‎ฉันแค่พยายามคิดว่าตัวเองบ้าหรือเปล่า 116 00:08:05,069 --> 00:08:07,238 ‎มาดูกันว่าคุณช่วยฉันคิดออกไหม 117 00:08:08,239 --> 00:08:12,076 ‎แสดงว่าชื่อจริงลิซ่าคือเชสซิตี้ 118 00:08:12,159 --> 00:08:13,118 ‎เธอบอกผมอย่างนั้น 119 00:08:13,202 --> 00:08:15,454 ‎แต่ผมคงไม่แปลกใจถ้านั่นก็เรื่องโกหกด้วย 120 00:08:16,247 --> 00:08:18,290 ‎คุณได้คุยกับเธอคืนนี้เหรอ 121 00:08:19,166 --> 00:08:20,334 ‎ก็บอกไปแล้ว 122 00:08:20,417 --> 00:08:23,295 ‎น่าสนใจ เพราะสองคืนก่อนฉันเห็นเธอ 123 00:08:23,379 --> 00:08:25,548 ‎โดนเชือดคออยู่ตรงนั้นเลย 124 00:08:25,631 --> 00:08:28,884 ‎สองคืนก่อนเรานัดพบกัน แต่เธอไม่มา 125 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 ‎มีอะไรน่าขำ 126 00:08:35,516 --> 00:08:37,226 ‎- มันเกิดขึ้นที่หน้าต่างนั่นเหรอ ‎- ใช่ 127 00:08:37,309 --> 00:08:40,437 ‎ไม่คิดว่ามันง่ายไปเหรอ ‎ที่คุณจะเห็นทุกอย่างตรงนั้น 128 00:08:40,521 --> 00:08:42,565 ‎- คุณจะพูดอะไร ‎- เธอไม่ได้ตาย 129 00:08:42,648 --> 00:08:44,817 ‎- เธอแกล้งทำขึ้นทั้งหมดแน่ๆ ‎- แกล้งทำเหรอ 130 00:08:44,900 --> 00:08:46,402 ‎เธอฉลาด โคตรฉลาด 131 00:08:46,485 --> 00:08:48,112 ‎ฉันรู้ว่าฉันเห็นอะไร 132 00:08:48,195 --> 00:08:49,947 ‎และเธอก็รู้ว่าคุณมองอยู่ 133 00:08:50,030 --> 00:08:53,492 ‎คุณแม่บ้านที่เบื่อชีวิตจนอยากเล่นบทนักสืบ 134 00:08:53,576 --> 00:08:55,703 ‎สอดส่องอินสตาแกรมเธอจนเจอผม 135 00:08:55,786 --> 00:08:57,621 ‎เธอรู้ว่าผมจะงับเหยื่อ 136 00:08:58,747 --> 00:09:01,125 ‎เธอจะอยากให้คุณคิดว่าเธอตายแล้วทำไม 137 00:09:01,208 --> 00:09:03,419 ‎ผมจะได้ไม่ตามจิกเธอ เธอจะได้เงินทั้งหมดไว้ 138 00:09:03,502 --> 00:09:04,670 ‎เงินอะไร 139 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 ‎เงินของนีล 140 00:09:14,138 --> 00:09:15,472 ‎พวกคุณคิดจะต้มตุ๋นเขาเหรอ 141 00:09:15,556 --> 00:09:19,435 ‎เราวางแผนไว้อย่างนั้น แต่เธอคง ‎หาทางทำเองได้โดยไม่ต้องมีผมแล้ว 142 00:09:19,518 --> 00:09:21,478 ‎ฉันไม่เข้าใจ 143 00:09:23,355 --> 00:09:24,815 ‎เรื่องมันยาว 144 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 ‎ได้ 145 00:09:32,281 --> 00:09:33,532 ‎เริ่มเล่ามา 146 00:09:35,701 --> 00:09:36,869 ‎ผมเจอเธอที่ทำงาน 147 00:09:36,952 --> 00:09:38,912 ‎- คุณทำงานที่ไหน ‎- คลับเปลื้องผ้า 148 00:09:38,996 --> 00:09:40,581 ‎เธอเป็นนักเต้นระบำเปลื้องผ้านี่เอง 149 00:09:41,165 --> 00:09:43,876 ‎เธอเป็นบาร์เทนเดอร์ ผมสินักเต้น 150 00:09:46,754 --> 00:09:51,508 ‎ขอเสียงให้คาวบอยเซ็กซี่เร็กซี่หน่อย 151 00:10:05,439 --> 00:10:09,026 ‎คืนหนึ่งหลังเลิกงาน เชสซิตี้มาคุยกับผมหลังเวที 152 00:10:09,109 --> 00:10:10,611 ‎ฉันมีงานเงินดีที่คงเหมาะกับนาย 153 00:10:10,694 --> 00:10:13,364 ‎ผมคิดว่าเธอพูดถึงปาร์ตี้ ‎สละโสดของพวกสาวๆ อะไรแบบนั้น 154 00:10:13,447 --> 00:10:14,448 ‎ใครน่ะ 155 00:10:14,531 --> 00:10:15,824 ‎แต่เธอคิดไว้คนละเรื่องเลย 156 00:10:15,908 --> 00:10:16,950 ‎แฟนฉันเอง 157 00:10:17,034 --> 00:10:18,410 ‎คุณชอบคบคนแก่สินะ 158 00:10:18,994 --> 00:10:19,953 ‎ฉันชอบคนรวยต่างหาก 159 00:10:20,037 --> 00:10:20,996 ‎แผนต้มตุ๋น 160 00:10:21,080 --> 00:10:22,998 ‎นี่คือเร็กซ์ น้องชายฉัน 161 00:10:23,499 --> 00:10:26,669 ‎เธอบอกเขาว่าผมเป็นมะเร็ง ‎โรคเลือดชนิดหายากที่ใกล้ตาย 162 00:10:26,752 --> 00:10:30,005 ‎มีทางรักษาแนวใหม่ที่อาจช่วยชีวิตผมได้ 163 00:10:30,089 --> 00:10:31,799 ‎แต่ประกันไม่ครอบคลุม 164 00:10:33,592 --> 00:10:35,803 ‎เธอร้องไห้ได้เข้าถึงบท 165 00:10:37,304 --> 00:10:40,057 ‎เชสซิตี้สั่งให้ผมเปิดบัญชีเป็นชื่อผม 166 00:10:40,641 --> 00:10:42,601 ‎แต่เธอเท่านั้นที่รู้รหัสกดเงิน 167 00:10:46,897 --> 00:10:49,233 ‎เมื่อเราได้เงิน ก็ถึงเวลาเผ่น 168 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 ‎ซึ่งเธอมีแผนการชิ่งที่ลื่นไหลยอดเยี่ยม 169 00:10:51,985 --> 00:10:54,780 ‎ฉันไม่ชอบมะกอก ‎ภรรยาที่เสียไปของคุณชอบมะกอก 170 00:10:54,863 --> 00:10:58,033 ‎ประมาณหนึ่งเดือนหลังจากที่ "การผ่าตัดสำเร็จ" 171 00:10:58,117 --> 00:11:00,411 ‎เธอก็เริ่มหาเรื่องทะเลาะกับชายคนนั้น 172 00:11:00,494 --> 00:11:02,287 ‎ด้วยเรื่องไม่เป็นเรื่อง 173 00:11:02,371 --> 00:11:05,582 ‎จนในที่สุดเขาก็ทนไม่ไหวและหาทางกำจัดเธอ 174 00:11:05,666 --> 00:11:07,000 ‎ไปให้พ้น 175 00:11:09,962 --> 00:11:12,423 ‎เขาไม่รู้เลยว่าเธอรอเขาไล่อยู่แล้ว 176 00:11:16,760 --> 00:11:19,722 ‎เราทำแบบนี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 177 00:11:22,349 --> 00:11:24,101 ‎โอ้ สักหกหมื่นก็ดีที่สุดแล้วค่ะ 178 00:11:26,603 --> 00:11:30,190 ‎เชสซิตี้หาเหยื่อหนุ่มน่าสงสาร ‎ได้ตามหน้าประกาศข่าวการตายเสมอ 179 00:11:45,831 --> 00:11:48,000 ‎จะจับปลา เราก็ต้องมีเหยื่อล่อ 180 00:11:48,083 --> 00:11:48,917 ‎ให้ตาย 181 00:11:49,001 --> 00:11:52,087 ‎แล้วผู้ชายดีๆ จะปล่อยให้ ‎สาวสวยลำบากในที่จอดรถเหรอ 182 00:11:52,755 --> 00:11:54,840 ‎คุณคะ ขอโทษจริงๆ 183 00:11:55,632 --> 00:11:57,259 ‎รถฉันสตาร์ทไม่ติด 184 00:11:57,342 --> 00:11:59,720 ‎คุณพอมีทางไหนช่วยฉันได้บ้างคะ 185 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 ‎ได้สิครับ 186 00:12:03,932 --> 00:12:06,727 ‎แต่จะให้ปลาติดเบ็ด เราต้องมีเรื่องสะเทือนใจ 187 00:12:10,856 --> 00:12:13,275 ‎ขอโทษจริงๆ 188 00:12:13,942 --> 00:12:15,277 ‎พระเจ้า ฉันไม่ไหวเลย 189 00:12:16,278 --> 00:12:20,407 ‎ปกติแล้วฉันคงตามสามีมาจัดการเรื่องแบบนี้ 190 00:12:20,491 --> 00:12:23,535 ‎แต่เขาตายแล้ว เขา... 191 00:12:24,536 --> 00:12:26,163 ‎เขาตายเมื่อสองเดือนก่อน 192 00:12:27,080 --> 00:12:28,332 ‎เสียใจด้วยครับ 193 00:12:28,415 --> 00:12:29,958 ‎ไม่เป็นไร ขอโทษค่ะ 194 00:12:31,084 --> 00:12:33,253 ‎ผมเข้าใจคุณดีครับ 195 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 ‎ผมเพิ่งเสียภรรยาไป 196 00:12:46,683 --> 00:12:50,187 ‎พระเจ้า ขอบคุณมากๆ ค่ะ 197 00:12:51,355 --> 00:12:54,817 ‎เฮ่ ฉันไม่อยากให้คุณเข้าใจผิดนะ 198 00:12:56,276 --> 00:12:59,404 ‎ขอเบอร์คุณไว้ได้ไหม แค่คุยกัน 199 00:12:59,488 --> 00:13:02,866 ‎ฉันไม่รู้จักใครอีกแล้วที่เข้าใจความรู้สึกฉันตอนนี้ 200 00:13:04,868 --> 00:13:05,828 ‎ได้ครับ 201 00:13:05,911 --> 00:13:07,246 ‎- ได้นะคะ ‎- แน่นอนครับ 202 00:13:08,914 --> 00:13:09,957 ‎นี่ครับ 203 00:13:24,513 --> 00:13:27,057 ‎แต่รายนี้ซับซ้อนแต่แรก 204 00:13:27,724 --> 00:13:28,851 ‎เขามีลูกเล็ก 205 00:13:28,934 --> 00:13:30,394 ‎เธอมาแล้ว 206 00:13:31,395 --> 00:13:33,146 ‎ผมคงไม่มีวันรับงานนี้ถ้าจะทำร้ายเด็ก 207 00:13:33,230 --> 00:13:36,108 ‎- โอ้โฮ ‎- ดูสิ 208 00:13:36,191 --> 00:13:37,734 ‎ให้ฉันเหรอ สวยจัง 209 00:13:40,571 --> 00:13:42,322 ‎ผมบอกเธอว่าอยากเลิก 210 00:13:42,990 --> 00:13:45,492 ‎แต่เธอเตือนให้ผมนึกได้ว่าบัญชีเป็นชื่อผม 211 00:13:45,576 --> 00:13:48,203 ‎- กลับไปเต้นรูดเสาเถอะ ‎- เธอป้ายความผิดทั้งหมดให้ผมได้ 212 00:13:50,956 --> 00:13:53,667 ‎แล้วก็เงียบหายไปเลย 213 00:13:55,043 --> 00:13:56,211 ‎จนกระทั่ง... 214 00:13:57,546 --> 00:13:58,422 ‎คืนนี้ 215 00:14:00,549 --> 00:14:04,219 ‎"ขอโทษ ฉันหายหน้าไปเพราะมีเรื่องด่วนที่บ้าน" 216 00:14:05,012 --> 00:14:06,972 ‎ป่านนี้เธอไปถึงไหนแล้วก็ไม่รู้ 217 00:14:07,556 --> 00:14:08,974 ‎ผมนี่โง่จริงๆ 218 00:14:09,057 --> 00:14:11,476 ‎ไม่หรอก คุณไม่ได้โง่ 219 00:14:12,060 --> 00:14:13,604 ‎เธอแค่หลอกใช้คุณ 220 00:14:16,356 --> 00:14:18,066 ‎เธอคงหลอกใช้ฉันเหมือนกัน 221 00:14:18,150 --> 00:14:19,693 ‎แต่คุณไม่สมควรโดนแบบนี้ 222 00:14:26,366 --> 00:14:28,327 ‎ให้ตายสิ สามีคุณใช่ไหม 223 00:14:29,244 --> 00:14:31,038 ‎ไม่เป็นไร เขาจะไม่เข้ามาหรอก 224 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 ‎เขาเป็นสามีเก่าฉัน 225 00:14:35,125 --> 00:14:36,209 ‎เราหย่ากันแล้ว 226 00:14:48,889 --> 00:14:49,932 ‎หวัดดี 227 00:14:50,515 --> 00:14:52,768 ‎ไง แล้วนี่มันเรื่องอะไรกัน 228 00:14:53,352 --> 00:14:54,728 ‎ไม่มีอะไรค่ะ ฉันแค่ 229 00:14:54,811 --> 00:14:57,648 ‎ฉันคิดว่าฝนอาจจะตกก็เลย... 230 00:14:59,024 --> 00:14:59,858 ‎ใช่ 231 00:15:00,984 --> 00:15:01,818 ‎แน่ใจนะ 232 00:15:01,902 --> 00:15:04,363 ‎เราไม่ได้เจอกันมานานแล้ว 233 00:15:04,446 --> 00:15:06,740 ‎ตอนนี้ผมเป็นคนที่คุณอยากฝากซื้อขนมปังเหรอ 234 00:15:09,117 --> 00:15:10,786 ‎ใช่ ฉันขอโทษ 235 00:15:10,869 --> 00:15:14,373 ‎ฉันไม่รู้ว่าคิดอะไรอยู่ ฉันแค่... 236 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 ‎เคยตัวน่ะ 237 00:15:17,960 --> 00:15:21,254 ‎- ผมเป็นห่วงคุณนะ ‎- ไม่ จริงๆ นะ 238 00:15:21,797 --> 00:15:22,839 ‎ฉันสบายดี ฉัน... 239 00:15:25,217 --> 00:15:27,010 ‎แค่อยากเห็นหน้าตาเป็นมิตรน่ะ 240 00:15:27,094 --> 00:15:30,973 ‎หน้าผมเป็นงั้นเหรอ เป็นมิตร 241 00:15:32,182 --> 00:15:33,016 ‎บ้าจัง 242 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 ‎ผมอยากมีหน้าตาน่าเกรงขามมากกว่า 243 00:15:37,437 --> 00:15:40,107 ‎- ผมทำงานกับเอฟบีไอนะ ‎- ใช่ 244 00:15:41,650 --> 00:15:43,068 ‎ฉันคิดว่าหน้าคุณ... 245 00:15:44,277 --> 00:15:45,112 ‎น่าไว้ใจ 246 00:15:52,035 --> 00:15:53,704 ‎- นี่ ‎- ขอบคุณ 247 00:15:53,787 --> 00:15:55,622 ‎ผมซื้อลูกอมเรดไวน์ให้คุณด้วย 248 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 ‎มันอยู่ที่ช่องจ่ายเงิน ผมรู้ว่าคุณชอบมาก 249 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 ‎ขอบคุณ 250 00:16:02,546 --> 00:16:04,256 ‎ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอคุณ 251 00:16:12,097 --> 00:16:14,641 ‎ใครสักคนคงต้องเอาหมาเข้าบ้าน 252 00:16:14,725 --> 00:16:15,559 ‎ใช่ 253 00:16:18,186 --> 00:16:20,313 ‎- ผมไปดีกว่า ‎- ใช่ 254 00:16:24,901 --> 00:16:26,278 ‎- ขอบคุณอีกครั้ง ‎- ครับ 255 00:16:48,425 --> 00:16:49,968 ‎คุณมาทำบ้าอะไรในนี้ 256 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 ‎ขอโทษ ผมคิดว่าได้ยินเสียงอะไรข้างบน 257 00:16:52,095 --> 00:16:53,346 ‎เหมือนมีคนอยู่บนนี้ 258 00:16:53,430 --> 00:16:55,557 ‎ผมเลยลองมาดู แล้วก็เห็นห้องเธอ 259 00:16:55,640 --> 00:16:58,852 ‎บ้านเก่าแล้วน่ะ ไม้มันมีเสียงลั่น 260 00:17:01,605 --> 00:17:02,481 ‎ขอโทษ ผม... 261 00:17:04,399 --> 00:17:05,817 ‎ผมไม่น่าขึ้นมาบนนี้ 262 00:17:07,527 --> 00:17:09,321 ‎ผมไม่มีวันทำร้ายลูกคุณหรอก 263 00:17:12,908 --> 00:17:14,534 ‎เธอเคยสะสมของพวกนี้ 264 00:17:15,035 --> 00:17:18,538 ‎เธออยากได้ตุ๊กตาเต่า ‎มาตลอด แต่เราหาซื้อไม่ได้ 265 00:17:20,791 --> 00:17:22,209 ‎มันหมดตลอดเลย 266 00:17:23,543 --> 00:17:24,836 ‎คุณต้องเป็นแม่ที่ดีมากแน่ๆ 267 00:17:27,506 --> 00:17:28,965 ‎ฉันไม่รู้หรอก 268 00:17:31,760 --> 00:17:34,930 ‎อลิซาเบธบอกฉันเมื่อเช้าว่า ‎วันนี้เป็นวันพาลูกเยี่ยมที่ทำงาน 269 00:17:35,013 --> 00:17:37,307 ‎โอ้ ที่รัก ไม่ได้ ไม่ใช่วันนี้ 270 00:17:37,808 --> 00:17:39,476 ‎วันนี้มีงานเยอะมาก 271 00:17:39,559 --> 00:17:43,605 ‎ดักลาส ขอร้อง ลูกสาวคุณตื่นเต้นมากนะ 272 00:17:43,688 --> 00:17:44,523 ‎แอนนา 273 00:17:44,606 --> 00:17:46,817 ‎ฉันคงอยากพาเธอเยี่ยมที่ทำงาน ‎แต่ฉันทำงานที่บ้าน 274 00:17:46,900 --> 00:17:51,655 ‎มันคงไม่สนุก ดักลาส ‎มันคงมีความหมายกับลูกมากนะ 275 00:17:52,614 --> 00:17:53,657 ‎ขอร้อง 276 00:17:56,076 --> 00:17:57,494 ‎คุณรู้นี่ว่าผมปฏิเสธคุณไม่เคยได้ 277 00:18:09,881 --> 00:18:11,967 ‎คงเป็นวันพุธซึ่งน่าจะเป็นวันครบรอบวันเกิดเธอ 278 00:18:16,054 --> 00:18:17,347 ‎ทั้งหมดเป็นความผิดฉันเอง 279 00:18:18,431 --> 00:18:21,893 ‎- แอนนา ‎- ไม่ได้ ขอโทษ 280 00:18:21,977 --> 00:18:23,061 ‎ไปเถอะ 281 00:18:24,855 --> 00:18:25,772 ‎ผมขอโทษ 282 00:18:28,275 --> 00:18:29,234 ‎ผมขอโทษ 283 00:18:42,873 --> 00:18:45,542 ‎ไม่มีใครแตะตัวฉันมานานมาก 284 00:19:21,953 --> 00:19:23,747 ‎พระเจ้าช่วย 285 00:22:13,291 --> 00:22:15,293 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย