1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,428 --> 00:00:12,263 Merda. Non dire una parola. 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,101 È tuo marito? 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,604 È qui? È al lavoro? 5 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 - Quando torna? - Fra poco. Da un momento all'altro. 6 00:00:23,608 --> 00:00:24,984 Cazzo. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,489 Ok, mandagli un messaggio e digli che ti serve qualcosa in negozio. 8 00:00:32,075 --> 00:00:34,243 Aspetta. Fammi vedere cosa scrivi. 9 00:00:36,579 --> 00:00:39,624 - Allora? Manda il messaggio, cazzo. - Oddio, ok. 10 00:00:40,166 --> 00:00:41,959 Puoi passare al supermercato? 11 00:00:42,043 --> 00:00:43,711 Cosa gli dico che mi serve? 12 00:00:44,545 --> 00:00:46,255 Non lo so. 13 00:00:46,798 --> 00:00:47,799 Il pane. 14 00:00:52,053 --> 00:00:57,850 PUOI PASSARE AL SUPERMERCATO? MI SERVE IL PANE. 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,810 "È strano"? 16 00:00:58,893 --> 00:01:00,228 Perché cazzo è strano? 17 00:01:00,853 --> 00:01:02,230 Perché è strano? 18 00:01:04,148 --> 00:01:07,360 "Sono preoccupato"? Perché cazzo è preoccupato? 19 00:01:07,443 --> 00:01:10,363 Perché sa che non mangio carboidrati. 20 00:01:10,446 --> 00:01:12,782 Sono a dieta e non mangio il pane. 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,826 Perché cazzo hai detto che volevi il pane? 22 00:01:14,909 --> 00:01:16,911 - L'hai detto tu e… - Cazzo. 23 00:01:17,787 --> 00:01:20,123 Posso rimediare. Ok, aspetta. 24 00:01:22,416 --> 00:01:24,669 AVEVO SOLO VOGLIA DI PANE. 25 00:01:24,752 --> 00:01:25,711 - Ok? - Sì. 26 00:01:30,633 --> 00:01:31,467 CHE TIPO? 27 00:01:31,551 --> 00:01:33,010 - Ma chi è questo? - Ok. 28 00:01:33,094 --> 00:01:35,304 - Pane! È pane, cazzo! - Ok. Ecco. 29 00:01:35,930 --> 00:01:36,889 Maledizione. 30 00:01:36,973 --> 00:01:38,224 Sì, va bene. Mandalo. 31 00:01:38,307 --> 00:01:39,142 PANE INTEGRALE 32 00:01:47,859 --> 00:01:48,818 Ok. 33 00:01:49,652 --> 00:01:51,112 Oh, mio Dio. 34 00:01:51,654 --> 00:01:54,282 - Vuoi uccidermi? - Voglio delle risposte, ok? Siediti. 35 00:01:56,075 --> 00:01:57,326 Cosa combini con lei? 36 00:01:58,661 --> 00:02:00,663 - Lisa? - Sì, lavorate insieme? 37 00:02:00,746 --> 00:02:02,915 - Volete tagliarmi fuori? - Cosa? 38 00:02:02,999 --> 00:02:04,917 Non ho idea di cosa parli. 39 00:02:05,001 --> 00:02:08,045 Vivi qui di fronte, mi segui su Instagram… 40 00:02:08,129 --> 00:02:09,255 È una coincidenza? 41 00:02:09,338 --> 00:02:11,257 State tramando qualcosa. 42 00:02:11,340 --> 00:02:12,300 Giuro di no. 43 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 Aspetta. È qui? 44 00:02:14,635 --> 00:02:15,720 Chastity! 45 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 - Ehi, Chastity! - No. 46 00:02:17,889 --> 00:02:18,931 Chastity! 47 00:02:20,516 --> 00:02:23,895 - Chi è Chastity? - Lisa è Chastity. Chastity! 48 00:02:23,978 --> 00:02:25,897 Lisa è Chastity? 49 00:02:25,980 --> 00:02:28,232 Cristo, mi scoppia la testa. 50 00:02:28,316 --> 00:02:30,818 Qualunque sia il suo nome, è morta. 51 00:02:30,902 --> 00:02:34,614 - Stronzate. Le ho appena parlato. - Quando? Stasera? 52 00:02:36,407 --> 00:02:38,993 Ma che cazzo? Hai chiamato la polizia? 53 00:02:39,535 --> 00:02:40,453 No. 54 00:02:42,788 --> 00:02:43,664 No. 55 00:02:44,248 --> 00:02:45,291 Che succede? 56 00:02:45,374 --> 00:02:47,126 Allontanati dalla finestra. 57 00:02:53,674 --> 00:02:55,843 - Tu resta qui. - Ok. 58 00:02:55,927 --> 00:02:57,011 Porca troia. 59 00:02:57,094 --> 00:02:58,930 - Non mi hai visto. - No, ti prego. 60 00:02:59,013 --> 00:03:00,473 - Non sai niente di me. - Ok. 61 00:03:04,143 --> 00:03:05,811 Ok. 62 00:03:08,564 --> 00:03:11,192 Ehi, se dici una sola parola su di me, 63 00:03:12,360 --> 00:03:13,236 la uccido. 64 00:03:16,697 --> 00:03:20,076 Non puoi ucciderla. È già morta. 65 00:03:22,161 --> 00:03:26,332 Non c'è niente che tu possa togliermi che io non abbia già perso. 66 00:03:28,918 --> 00:03:30,670 Voglio solo delle risposte. 67 00:03:33,130 --> 00:03:34,382 Le voglio anch'io. 68 00:03:49,730 --> 00:03:53,150 - Detective Lane. - Ciao, Anna. Possiamo entrare? 69 00:03:54,026 --> 00:03:54,902 Perché? 70 00:03:54,986 --> 00:03:56,904 Vogliamo parlarle un secondo. 71 00:03:58,322 --> 00:03:59,991 Certo. 72 00:04:10,626 --> 00:04:14,255 Un caffè non mi dispiacerebbe. È stata una lunga giornata. 73 00:04:16,799 --> 00:04:18,968 Un caffè, certo. 74 00:04:20,428 --> 00:04:21,304 Sì. 75 00:04:24,432 --> 00:04:25,683 Un caffè. 76 00:04:31,439 --> 00:04:36,694 Allora, cosa vi porta qui a quest'ora? 77 00:04:36,777 --> 00:04:38,904 Si tratta del suo vicino, il sig. Coleman. 78 00:04:40,656 --> 00:04:42,450 È un bel fusto, eh? 79 00:04:42,533 --> 00:04:46,495 Capisco come qualcuno possa essere infatuato di lui. 80 00:04:55,254 --> 00:04:58,549 Grazie. Posso chiederle dello zucchero? 81 00:04:59,759 --> 00:05:00,593 Zucchero, sì. 82 00:05:02,094 --> 00:05:03,888 È nella dispensa. 83 00:05:31,082 --> 00:05:33,125 Ecco qua. Cosa diceva di Neil? 84 00:05:33,667 --> 00:05:34,627 Agente Walters. 85 00:05:35,753 --> 00:05:39,548 Questo è un ordine restrittivo temporaneo chiesto da Neil Coleman 86 00:05:39,632 --> 00:05:42,593 per violazione di domicilio e molestie verso la sua famiglia. 87 00:05:45,054 --> 00:05:50,059 - È fortunata che non l'abbia denunciata. - Lo so. Non so cosa stavo pensando. 88 00:05:50,142 --> 00:05:51,560 Beh, non stavo pensando. 89 00:05:53,896 --> 00:05:55,314 Non avrei dovuto farlo. 90 00:05:55,398 --> 00:05:57,233 Mi fa piacere sentirglielo dire. 91 00:05:57,316 --> 00:05:58,442 È pasticcio di pollo? 92 00:06:01,278 --> 00:06:02,196 Sì. 93 00:06:02,279 --> 00:06:04,907 Posso chiederle di darmene una porzione? 94 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 È stata una lunga giornata. 95 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 Certo. 96 00:06:51,495 --> 00:06:52,872 Sta bene, Anna? 97 00:06:52,955 --> 00:06:55,416 Sì. 98 00:06:56,876 --> 00:07:01,714 Abbiamo un 10-52 in corso al 622 di South Lincoln. 99 00:07:02,256 --> 00:07:04,091 Pattuglia 4 a centrale. 100 00:07:04,175 --> 00:07:05,468 Stiamo arrivando. 101 00:07:06,385 --> 00:07:08,888 Grazie lo stesso. Scusi il disturbo. 102 00:07:12,308 --> 00:07:13,726 Ha un profumo delizioso. 103 00:07:19,899 --> 00:07:21,734 Ne stia fuori, va bene? 104 00:07:39,877 --> 00:07:41,212 Ora puoi uscire. 105 00:07:51,430 --> 00:07:52,264 Grazie. 106 00:07:53,182 --> 00:07:54,850 Non l'ho fatto per essere gentile. 107 00:07:57,228 --> 00:08:01,273 Sto solo cercando di capire se sono pazza o no. 108 00:08:05,069 --> 00:08:07,238 Vediamo se puoi aiutarmi a capirlo. 109 00:08:08,239 --> 00:08:12,076 Quindi il vero nome di Lisa è Chastity? 110 00:08:12,159 --> 00:08:13,118 Ha detto così, 111 00:08:13,202 --> 00:08:15,454 ma non mi sorprenderebbe se fosse una bugia. 112 00:08:16,247 --> 00:08:18,290 E l'hai sentita stasera? 113 00:08:19,166 --> 00:08:20,334 Te l'ho già detto. 114 00:08:20,417 --> 00:08:23,379 Beh, è interessante, perché l'ho vista due sere fa 115 00:08:23,462 --> 00:08:25,548 con la gola tagliata, proprio lì. 116 00:08:25,631 --> 00:08:28,884 Dovevamo vederci due sere fa e lei non si è presentata. 117 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 Cosa c'è da ridere? 118 00:08:35,516 --> 00:08:37,226 - È successo in quella finestra? - Sì. 119 00:08:37,309 --> 00:08:40,437 Non credi che sia sospetto che tu riesca a vedere tutto? 120 00:08:40,521 --> 00:08:42,565 - Che dici? - Non è morta due sere fa. 121 00:08:42,648 --> 00:08:44,984 - Scommetto che ha finto tutto. - Finto? 122 00:08:45,067 --> 00:08:46,402 È intelligente. 123 00:08:46,485 --> 00:08:48,112 So cosa ho visto. 124 00:08:48,195 --> 00:08:49,947 E sapeva che la stavi guardando. 125 00:08:50,030 --> 00:08:53,492 Casalinga annoiata gioca a fare la detective, 126 00:08:53,576 --> 00:08:55,703 curiosa su Instagram e trova me. 127 00:08:55,786 --> 00:08:57,621 Sapeva che avrei abboccato. 128 00:08:58,747 --> 00:09:01,125 Perché vuole che tu pensi che sia morta? 129 00:09:01,208 --> 00:09:03,419 Così non le darò la caccia e si terrà i soldi. 130 00:09:03,502 --> 00:09:04,670 Quali soldi? 131 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 I soldi di Neil. 132 00:09:14,138 --> 00:09:15,472 Lo stavate fregando? 133 00:09:15,556 --> 00:09:19,435 Il piano era quello, ma ha trovato il modo di farlo senza di me. 134 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 Non capisco. 135 00:09:23,355 --> 00:09:24,815 È una lunga storia. 136 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 Va bene. 137 00:09:32,281 --> 00:09:33,532 Inizia a parlare. 138 00:09:35,701 --> 00:09:36,994 L'ho conosciuta al lavoro. 139 00:09:37,077 --> 00:09:38,912 - Dove? - In uno strip club. 140 00:09:38,996 --> 00:09:40,581 Fa la spogliarellista, certo. 141 00:09:41,165 --> 00:09:43,876 Era la barista. Sono io lo spogliarellista. 142 00:09:46,754 --> 00:09:51,508 Posso sentire un urlo per Sexy Rexy? 143 00:10:05,439 --> 00:10:09,026 Una sera, dopo il lavoro, Chastity venne a parlarmi. 144 00:10:09,109 --> 00:10:10,611 Avrei un lavoro privato per te. 145 00:10:10,694 --> 00:10:13,364 Pensavo parlasse di un addio al nubilato. 146 00:10:13,447 --> 00:10:14,448 Chi è? 147 00:10:14,531 --> 00:10:15,949 Ma aveva altro in mente. 148 00:10:16,033 --> 00:10:16,950 Il mio ragazzo. 149 00:10:17,034 --> 00:10:18,410 Ti piacciono vecchi, eh? 150 00:10:18,994 --> 00:10:19,953 Mi piacciono ricchi. 151 00:10:20,037 --> 00:10:20,996 Un imbroglio. 152 00:10:21,080 --> 00:10:22,998 Lui è mio fratello, Rex. 153 00:10:23,499 --> 00:10:26,669 Gli disse che stavo morendo per un raro tumore del sangue. 154 00:10:26,752 --> 00:10:30,005 C'era una cura sperimentale che avrebbe potuto salvarmi, 155 00:10:30,089 --> 00:10:31,965 ma non era coperta dall'assicurazione. 156 00:10:33,592 --> 00:10:35,803 Sapeva piangere a comando. 157 00:10:37,304 --> 00:10:40,057 Chastity mi fece aprire un conto a nome mio, 158 00:10:40,641 --> 00:10:42,393 ma solo lei conosceva il PIN. 159 00:10:46,897 --> 00:10:49,233 Una volta avuti i soldi, doveva voltare pagina, 160 00:10:49,316 --> 00:10:51,402 e aveva un piano astuto per quello. 161 00:10:51,985 --> 00:10:54,780 Non mi piacciono le olive. Piacevano alla tua defunta moglie. 162 00:10:54,863 --> 00:10:58,033 Un mese dopo la mia "operazione riuscita", 163 00:10:58,117 --> 00:11:00,411 iniziò a litigare col tizio, 164 00:11:00,494 --> 00:11:02,287 per motivi futili, 165 00:11:02,371 --> 00:11:05,582 finché lui non si stufò e la cacciò. 166 00:11:05,666 --> 00:11:07,000 Perché non te ne vai? 167 00:11:09,962 --> 00:11:12,339 Ma non sapeva chi c'era ad aspettarla. 168 00:11:16,760 --> 00:11:19,722 L'abbiamo fatto parecchie volte. 169 00:11:22,307 --> 00:11:24,101 Ok, 60.000 sarebbero perfetti. 170 00:11:26,603 --> 00:11:30,441 Chastity trovava sempre un poveraccio nella sezione dei necrologi. 171 00:11:45,831 --> 00:11:48,000 Ma doveva prima lanciare l'amo. 172 00:11:48,083 --> 00:11:48,917 Oddio. 173 00:11:49,001 --> 00:11:52,087 E quale bravo ragazzo non aiuterebbe una ragazza con l'auto? 174 00:11:52,755 --> 00:11:54,840 Ciao. Scusa. 175 00:11:55,632 --> 00:11:57,259 La mia auto non parte. 176 00:11:57,342 --> 00:11:59,720 Pensi di potermi aiutare? 177 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 Sì, certo. 178 00:12:03,932 --> 00:12:07,019 Ma, per la trappola, serve una storia strappalacrime. 179 00:12:10,856 --> 00:12:13,275 Mi dispiace tanto. 180 00:12:13,942 --> 00:12:15,277 Dio, sono un casino. 181 00:12:16,278 --> 00:12:20,407 No, di solito chiamerei mio marito per una cosa del genere, 182 00:12:20,491 --> 00:12:23,535 ma lui è morto. È… 183 00:12:24,536 --> 00:12:26,163 È morto due mesi fa. 184 00:12:27,080 --> 00:12:28,332 Mi dispiace tanto. 185 00:12:28,415 --> 00:12:29,958 Non importa, scusa. 186 00:12:31,084 --> 00:12:33,253 So esattamente come ti senti. 187 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 Ho perso mia moglie di recente. 188 00:12:46,683 --> 00:12:50,187 Oh, mio Dio. Grazie mille. 189 00:12:51,355 --> 00:12:54,817 Non voglio che tu fraintenda la cosa. 190 00:12:56,276 --> 00:12:59,404 Potrei darti il mio numero? Magari potremmo parlare. 191 00:12:59,488 --> 00:13:02,866 Non conosco nessuno che sappia cosa si prova. 192 00:13:04,868 --> 00:13:05,828 Sì. 193 00:13:05,911 --> 00:13:07,246 - Sì? - Certo. Sì. 194 00:13:08,914 --> 00:13:09,957 Ecco qua. 195 00:13:24,513 --> 00:13:27,057 Ma stavolta era più complicato. 196 00:13:27,724 --> 00:13:28,851 Aveva una bambina. 197 00:13:28,934 --> 00:13:30,394 Oh, eccola qui. 198 00:13:31,395 --> 00:13:33,272 Non volevo ferire una bambina. 199 00:13:33,355 --> 00:13:36,108 - Mamma mia. - Guarda. 200 00:13:36,191 --> 00:13:37,734 - È per me? - Che dolce! 201 00:13:40,571 --> 00:13:42,322 Volevo uscirne. 202 00:13:42,948 --> 00:13:45,492 Ma lei mi disse che il conto era a nome mio. 203 00:13:45,576 --> 00:13:48,203 - Tornatene al tuo palo. - Poteva incolpare me. 204 00:13:50,956 --> 00:13:53,667 E poi, silenzio radio. 205 00:13:55,043 --> 00:13:56,211 Fino a… 206 00:13:57,546 --> 00:13:58,422 stasera. 207 00:14:00,549 --> 00:14:04,219 "Scusa se sono sparita. Emergenza familiare." 208 00:14:05,012 --> 00:14:06,972 Potrebbe essere ovunque. 209 00:14:07,556 --> 00:14:08,974 Sono un idiota. 210 00:14:09,057 --> 00:14:11,059 Non è vero. 211 00:14:12,060 --> 00:14:13,604 Ti stava solo usando. 212 00:14:16,356 --> 00:14:18,066 Deve aver usato anche me. 213 00:14:18,150 --> 00:14:19,693 Ma tu non te lo meritavi. 214 00:14:26,366 --> 00:14:28,327 Cazzo, quello è tuo marito? 215 00:14:29,244 --> 00:14:31,038 Tranquillo, non entrerà. 216 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 È il mio ex marito. 217 00:14:35,125 --> 00:14:36,209 Siamo divorziati. 218 00:14:48,889 --> 00:14:49,932 Ciao. 219 00:14:50,515 --> 00:14:52,768 Ehi. Allora, cosa sta succedendo? 220 00:14:53,352 --> 00:14:54,728 Niente, era solo… 221 00:14:54,811 --> 00:14:57,648 Pensavo che avrebbe piovuto, così… 222 00:14:59,024 --> 00:14:59,858 Giusto. 223 00:15:00,984 --> 00:15:01,818 Sei sicura? 224 00:15:01,902 --> 00:15:06,740 Non ci vediamo da una vita. Ora sono quello che deve portarti il pane? 225 00:15:09,117 --> 00:15:10,786 Sì, mi dispiace. 226 00:15:10,869 --> 00:15:13,872 Non so cosa stessi pensando. Ero… 227 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 Vecchie abitudini. 228 00:15:17,960 --> 00:15:21,254 - Sono preoccupato per te. - No, davvero… 229 00:15:21,797 --> 00:15:22,839 Sto bene. 230 00:15:25,217 --> 00:15:27,010 Volevo solo vedere una faccia amica. 231 00:15:27,094 --> 00:15:30,973 È così che definiresti la mia faccia? Amichevole? 232 00:15:32,182 --> 00:15:33,016 Cavolo. 233 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 Ho sempre voluto sembrare minaccioso. 234 00:15:37,437 --> 00:15:40,107 - Sono nell'FBI, per l'amor del cielo. - Sì. 235 00:15:41,650 --> 00:15:43,068 Penso che la tua faccia sia… 236 00:15:44,277 --> 00:15:45,112 giusta. 237 00:15:52,035 --> 00:15:53,704 - Ecco. - Grazie. 238 00:15:53,787 --> 00:15:55,622 Ti ho anche preso le Red Vines. 239 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 Erano vicino alla cassa. So che ti piacciono. 240 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 Grazie. 241 00:16:02,546 --> 00:16:04,047 È bello vederti. 242 00:16:12,097 --> 00:16:14,641 Qualcuno deve far rientrare il cane. 243 00:16:14,725 --> 00:16:15,559 Già. 244 00:16:18,186 --> 00:16:20,313 - Sarà meglio che vada. - Ok. 245 00:16:24,901 --> 00:16:26,278 - Grazie ancora. - Sì. 246 00:16:48,425 --> 00:16:49,968 Che diavolo ci fai qui? 247 00:16:50,052 --> 00:16:53,263 Pensavo di aver sentito qualcuno di sopra. 248 00:16:53,346 --> 00:16:55,557 Sono salito e ho visto la sua stanza. 249 00:16:55,640 --> 00:16:58,852 È una casa vecchia. Scricchiola. 250 00:17:01,605 --> 00:17:02,689 Mi dispiace, io… 251 00:17:04,399 --> 00:17:05,817 Non sarei dovuto salire. 252 00:17:07,527 --> 00:17:09,321 Non farei mai del male a tua figlia. 253 00:17:12,908 --> 00:17:14,534 Li collezionava. 254 00:17:15,035 --> 00:17:18,538 Voleva la tartaruga, ma non riuscivamo mai a trovarla. 255 00:17:20,791 --> 00:17:22,209 Era sempre finita. 256 00:17:23,543 --> 00:17:24,836 Eri un'ottima madre. 257 00:17:27,506 --> 00:17:28,757 Non lo so. 258 00:17:31,760 --> 00:17:34,930 Elizabeth mi ha detto che è la giornata "Porta tua figlia al lavoro". 259 00:17:35,013 --> 00:17:37,307 Oh, tesoro, non posso. Non oggi. 260 00:17:37,808 --> 00:17:39,476 Ho tanto da fare. 261 00:17:39,559 --> 00:17:43,605 Douglas, per favore. È tua figlia. Non sta nella pelle. 262 00:17:43,688 --> 00:17:44,523 Anna… 263 00:17:44,606 --> 00:17:46,817 La porterei io, ma lavoro da casa. 264 00:17:46,900 --> 00:17:51,655 Non sarebbe divertente. Significherebbe molto per lei. 265 00:17:52,614 --> 00:17:53,657 Per favore? 266 00:17:56,076 --> 00:17:57,494 Sai che non so dirti di no. 267 00:18:09,881 --> 00:18:12,092 Sarebbe stato il suo compleanno mercoledì. 268 00:18:16,054 --> 00:18:17,472 È stata tutta colpa mia. 269 00:18:18,431 --> 00:18:21,893 - Anna. - Non ce la faccio. Mi dispiace. 270 00:18:21,977 --> 00:18:23,186 Per favore, vattene. 271 00:18:24,855 --> 00:18:25,772 Mi dispiace. 272 00:18:28,275 --> 00:18:29,234 Mi dispiace. 273 00:18:42,873 --> 00:18:45,041 È da tanto che non vengo toccata. 274 00:19:21,953 --> 00:19:23,747 Oh, mio Dio. 275 00:22:13,291 --> 00:22:15,293 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli