1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,428 --> 00:00:12,263 Sranje. Ništa ne govori. 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,101 To ti je muž? 4 00:00:17,935 --> 00:00:19,604 Je li ovdje? Je li na poslu? 5 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 -Kad se vraća? -Uskoro. Samo što nije. 6 00:00:23,608 --> 00:00:24,984 Jebote! 7 00:00:25,568 --> 00:00:27,528 U redu, pošalji mu poruku 8 00:00:27,612 --> 00:00:29,739 i reci da trebaš nešto iz trgovine. 9 00:00:32,075 --> 00:00:33,826 Čekaj! Da vidim što pišeš. 10 00:00:36,579 --> 00:00:38,456 Što čekaš? Šalji jebenu poruku. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,624 Isuse! Evo. 12 00:00:40,166 --> 00:00:41,959 Možeš li svratiti do trgovine? 13 00:00:42,043 --> 00:00:43,669 Što navodno trebam? 14 00:00:44,545 --> 00:00:46,255 Ne znam. 15 00:00:46,798 --> 00:00:47,799 Kruh. 16 00:00:52,053 --> 00:00:57,809 MOŽEŠ LI SVRATITI U TRGOVINU? TREBAM KRUHA. 17 00:00:57,892 --> 00:00:58,810 „Ovo je čudno“? 18 00:00:58,893 --> 00:01:00,228 Zašto je čudno? 19 00:01:00,853 --> 00:01:02,230 Zašto je ovo čudno? 20 00:01:02,313 --> 00:01:03,397 ZABRINUT SAM. 21 00:01:04,148 --> 00:01:07,360 „Zabrinut sam“? Zašto je zabrinut za tebe? 22 00:01:07,443 --> 00:01:10,363 Jer zna da ne jedem ugljikohidrate. 23 00:01:10,446 --> 00:01:12,782 Na dijeti sam, pa ne jedem kruh. 24 00:01:12,865 --> 00:01:14,826 Zašto si rekla da želiš kruh? 25 00:01:14,909 --> 00:01:16,911 -Rekao si kruh i… -Dovraga. 26 00:01:17,787 --> 00:01:20,123 Mogu to ispraviti. Čekaj, mogu. 27 00:01:22,416 --> 00:01:24,669 DOBRO SAM, SAMO SAM ŽUDJELA ZA KRUHOM. 28 00:01:24,752 --> 00:01:25,711 -Dobro? -Da. 29 00:01:30,633 --> 00:01:31,467 KAKAV KRUH? 30 00:01:31,551 --> 00:01:33,010 -Ma tko je taj?! -Dobro. 31 00:01:33,094 --> 00:01:35,847 -Kruh! To je jebeni kruh! -Dobro. Evo. 32 00:01:35,930 --> 00:01:36,889 Prokletstvo. 33 00:01:36,973 --> 00:01:38,224 Dobro. Pošalji to. 34 00:01:38,307 --> 00:01:39,142 PŠENIČNI 35 00:01:47,859 --> 00:01:48,818 Dobro. 36 00:01:49,652 --> 00:01:51,112 O, Bože. 37 00:01:51,654 --> 00:01:54,031 -Hoćeš me ubiti? -Želim odgovore. Sjedni. 38 00:01:56,075 --> 00:01:57,326 Što radiš s njom? 39 00:01:58,661 --> 00:02:00,663 -S Lisom? -Da, radite li zajedno? 40 00:02:00,746 --> 00:02:02,915 -Pokušavate li me izbaciti? -Iz čega? 41 00:02:02,999 --> 00:02:04,917 Nemam pojma o čemu govoriš. 42 00:02:05,001 --> 00:02:08,045 Živiš s druge strane ulice, pratiš me na Instagramu, 43 00:02:08,129 --> 00:02:09,255 to je slučajnost? 44 00:02:09,338 --> 00:02:11,257 Igraš neku igru s njom. 45 00:02:11,340 --> 00:02:12,300 Kunem se da ne! 46 00:02:12,383 --> 00:02:13,759 Čekaj. Je li ovdje? 47 00:02:14,635 --> 00:02:15,720 Chastity! 48 00:02:15,803 --> 00:02:17,388 -Hej, Chastity! -Ne. 49 00:02:17,889 --> 00:02:18,931 Chastity! 50 00:02:19,432 --> 00:02:20,433 Hej! 51 00:02:20,516 --> 00:02:23,895 -Tko je Chastity? -Lisa je Chastity. Chastity! 52 00:02:23,978 --> 00:02:25,897 Molim? Lisa je Chastity? 53 00:02:25,980 --> 00:02:28,232 Isuse, glava će mi eksplodirati. 54 00:02:28,316 --> 00:02:30,818 Dobro, kako god da se zvala, mrtva je. 55 00:02:30,902 --> 00:02:32,695 Sereš. Sad smo razgovarali. 56 00:02:32,778 --> 00:02:34,614 Kad? Večeras? 57 00:02:36,407 --> 00:02:39,452 Jebote! Nazvala si policiju? 58 00:02:39,535 --> 00:02:40,453 Nisam. 59 00:02:42,788 --> 00:02:43,664 Ne. 60 00:02:44,248 --> 00:02:45,291 Što se događa? 61 00:02:45,374 --> 00:02:47,126 Makni se od prozora. 62 00:02:53,674 --> 00:02:55,843 -Čekaj tu. -Dobro. 63 00:02:55,927 --> 00:02:57,011 Jebote! 64 00:02:57,094 --> 00:02:58,930 -Nisi me vidjela. -Ne, molim te. 65 00:02:59,013 --> 00:03:00,473 Ne znaš ništa o meni. 66 00:03:04,143 --> 00:03:05,811 Dobro. 67 00:03:08,564 --> 00:03:11,192 Hej, ako kažeš ijednu riječ o meni, 68 00:03:12,360 --> 00:03:13,402 ubit ću je. 69 00:03:16,697 --> 00:03:20,076 Ne možeš je ubiti. Ona je već mrtva. 70 00:03:22,161 --> 00:03:26,332 Ništa mi ne možeš oduzeti, a što već nisam izgubila. 71 00:03:28,918 --> 00:03:30,670 Samo želim odgovore. 72 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 I ja želim samo to. 73 00:03:49,730 --> 00:03:50,564 Detektivko. 74 00:03:50,648 --> 00:03:53,150 Bok, Anna. Smijemo li ući? 75 00:03:54,026 --> 00:03:54,902 Zašto? 76 00:03:54,986 --> 00:03:56,904 Želimo kratko razgovarati. 77 00:03:58,322 --> 00:03:59,991 Naravno. 78 00:04:10,626 --> 00:04:14,255 Zapravo, godila bi mi šalica kave. Dan mi je bio naporan. 79 00:04:16,799 --> 00:04:18,968 Šalica kave. Da. 80 00:04:20,428 --> 00:04:21,304 Da. 81 00:04:24,432 --> 00:04:25,683 Šalica kave. 82 00:04:31,439 --> 00:04:36,694 Što vas dovodi ovamo ovako kasno? 83 00:04:36,777 --> 00:04:38,321 Vaš susjed, g. Coleman. 84 00:04:40,656 --> 00:04:42,450 Zgodan je tip, zar ne? 85 00:04:42,533 --> 00:04:46,495 Vidim kako bi se netko mogao zaljubiti u takvog tipa. 86 00:04:55,254 --> 00:04:58,549 Hvala. Mogu li dobiti malo šećera? 87 00:04:59,759 --> 00:05:00,593 Šećera, da. 88 00:05:02,094 --> 00:05:03,888 U smočnici je. 89 00:05:31,082 --> 00:05:33,584 Izvolite. Što je s Neilom? 90 00:05:33,667 --> 00:05:34,627 Pozorniče. 91 00:05:35,795 --> 00:05:39,507 Ovo je privremena zabrana pristupa koju je podnio Neil Coleman 92 00:05:39,590 --> 00:05:42,593 zbog provale i uznemiravanja njegove obitelji. 93 00:05:45,054 --> 00:05:46,722 Sreća što vas nije tužio. 94 00:05:47,723 --> 00:05:50,059 Znam. Ne znam gdje mi je bila pamet. 95 00:05:50,142 --> 00:05:51,602 Razmišljala očito nisam. 96 00:05:53,896 --> 00:05:55,314 Nisam to smjela. 97 00:05:55,398 --> 00:05:57,233 Drago mi je što shvaćate. 98 00:05:57,316 --> 00:05:58,442 Pileći složenac? 99 00:06:01,278 --> 00:06:02,196 Da. 100 00:06:02,279 --> 00:06:04,907 Bih li možda mogao dobiti komad? 101 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 Dan je bio naporan. 102 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 Naravno. 103 00:06:51,495 --> 00:06:52,872 Jeste li dobro, Anna? 104 00:06:52,955 --> 00:06:55,416 Jesam. 105 00:06:56,876 --> 00:07:01,714 U tijeku je 10-52 u South Lincolnu 622. 106 00:07:02,256 --> 00:07:04,091 Centrala, ovdje patrola četiri. 107 00:07:04,175 --> 00:07:05,468 Stižemo. 108 00:07:06,469 --> 00:07:08,888 Hvala, gospođo. Oprostite zbog smetnje. 109 00:07:12,308 --> 00:07:13,559 Ukusno miriši. 110 00:07:19,899 --> 00:07:21,734 Samo ih se klonite. 111 00:07:39,877 --> 00:07:41,212 Možeš izaći. 112 00:07:51,430 --> 00:07:52,264 Hvala. 113 00:07:53,182 --> 00:07:54,850 Nije to iz ljubaznosti. 114 00:07:57,228 --> 00:08:01,273 Pokušavam dokučiti jesam li luda ili nisam. 115 00:08:05,069 --> 00:08:07,238 Da vidimo možeš li mi pomoći. 116 00:08:08,239 --> 00:08:12,076 Lisino je pravo ime Chastity? 117 00:08:12,159 --> 00:08:13,118 To je rekla, 118 00:08:13,202 --> 00:08:15,454 ali ne bih se čudio da je i to laž. 119 00:08:16,247 --> 00:08:18,290 Čuli ste se večeras? 120 00:08:19,166 --> 00:08:20,334 Već sam ti rekao. 121 00:08:20,417 --> 00:08:23,295 To je zanimljivo jer sam je prekjučer vidjela 122 00:08:23,379 --> 00:08:25,548 prerezana grkljana, ondje. 123 00:08:25,631 --> 00:08:28,884 Trebali smo se naći prekjučer, ali se nije pojavila. 124 00:08:33,847 --> 00:08:35,432 Što je smiješno? 125 00:08:35,516 --> 00:08:37,226 -Dogodilo se na prozoru? -Da. 126 00:08:37,309 --> 00:08:40,437 Nije ti sumnjivo što se sve lijepo vidi? 127 00:08:40,521 --> 00:08:42,565 -Što? -Nije umrla prekjučer. 128 00:08:42,648 --> 00:08:44,817 -Sigurno je sve lažirala. -Lažirala? 129 00:08:44,900 --> 00:08:46,402 Pametna je. Jako. 130 00:08:46,485 --> 00:08:48,112 Znam što sam vidjela! 131 00:08:48,195 --> 00:08:49,947 Znala je da je gledaš. 132 00:08:50,030 --> 00:08:53,492 Mama iz predgrađa nema pametnijeg posla i glumi detektivku, 133 00:08:53,576 --> 00:08:55,703 kopa po Instagramu, nađe mene. 134 00:08:55,786 --> 00:08:57,621 Znala je da ću zagristi mamac. 135 00:08:58,747 --> 00:09:01,125 Zašto bi htjela da misliš da je mrtva? 136 00:09:01,208 --> 00:09:03,419 Da je ne ganjam. Da zadrži sav novac. 137 00:09:03,502 --> 00:09:04,670 Kakav novac? 138 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 Neilov novac. 139 00:09:14,138 --> 00:09:15,472 Pljačkate ga? 140 00:09:15,556 --> 00:09:19,435 Takav je bio plan, ali valjda je uspjela bez mene. 141 00:09:19,518 --> 00:09:21,478 Ne razumijem. 142 00:09:23,355 --> 00:09:24,815 Duga je to priča. 143 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 Dobro. 144 00:09:32,281 --> 00:09:33,532 Počni. 145 00:09:35,701 --> 00:09:36,869 Znam je s posla. 146 00:09:36,952 --> 00:09:38,912 -Gdje radiš? -U striptiz klubu. 147 00:09:38,996 --> 00:09:40,581 Naravno da je striptizeta. 148 00:09:41,165 --> 00:09:43,876 Ona je bila konobarica. Ja sam striper. 149 00:09:46,754 --> 00:09:51,508 Da vas čujem za Seksi Reksa! 150 00:10:05,439 --> 00:10:09,026 Nakon posla Chastity je došla razgovarati sa mnom. 151 00:10:09,109 --> 00:10:10,611 Imam poslić za tebe. 152 00:10:10,694 --> 00:10:13,364 Mislio sam da govori o djevojačkoj zabavi. 153 00:10:13,447 --> 00:10:14,448 Tko je to? 154 00:10:14,531 --> 00:10:15,824 Imala je drugi plan. 155 00:10:15,908 --> 00:10:16,950 Moj dečko. 156 00:10:17,034 --> 00:10:18,410 Voliš starije? 157 00:10:18,994 --> 00:10:19,953 Bogate. 158 00:10:20,037 --> 00:10:20,996 Duga prijevara. 159 00:10:21,080 --> 00:10:22,998 Ovo je moj brat Rex. 160 00:10:23,499 --> 00:10:26,627 Rekla mu je da umirem od rijetkog raka krvi. 161 00:10:26,710 --> 00:10:30,089 Da postoji eksperimentalno liječenje koje me može spasiti, 162 00:10:30,172 --> 00:10:31,924 no osiguranje ga ne pokriva. 163 00:10:33,592 --> 00:10:35,803 Tako je lako znala zaplakati. 164 00:10:37,304 --> 00:10:40,057 Chastity mi je rekla da otvorim bankovni račun, 165 00:10:40,641 --> 00:10:42,601 ali samo je ona znala PIN. 166 00:10:46,897 --> 00:10:49,233 Kad smo dobili novac, morali smo dalje, 167 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 a ona je imala izvrstan plan. 168 00:10:51,985 --> 00:10:54,780 Ne volim masline kao tvoja pokojna. 169 00:10:54,863 --> 00:10:58,033 Mjesec dana nakon moje „uspješne operacije“ 170 00:10:58,117 --> 00:11:00,411 počela se svađati s njim, 171 00:11:00,494 --> 00:11:02,287 bez razloga. 172 00:11:02,371 --> 00:11:05,582 Dok mu nije dozlogrdila i dok je nije izbacio na ulicu. 173 00:11:05,666 --> 00:11:07,000 Odlazi! 174 00:11:09,962 --> 00:11:12,423 Nije znao tko ju je čekao na ulici. 175 00:11:16,760 --> 00:11:19,722 I stalno smo to ponavljali. 176 00:11:22,349 --> 00:11:24,101 Da, 60 tisuća. 177 00:11:26,603 --> 00:11:30,190 Chastity je uvijek našla nekog sirotog naivca u osmrtnicama. 178 00:11:45,748 --> 00:11:48,000 Da bi ulovio ribu, moraš baciti mamac. 179 00:11:48,083 --> 00:11:48,917 Bože! 180 00:11:49,001 --> 00:11:52,087 A koji tip neće pomoći ženi na parkiralištu? 181 00:11:52,838 --> 00:11:54,840 Bok. Oprostite. 182 00:11:55,632 --> 00:11:57,259 Auto neće upaliti. 183 00:11:57,342 --> 00:11:59,720 Možete li mi ikako pomoći? 184 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 Da, naravno. 185 00:12:03,932 --> 00:12:06,727 Ali za postavljanje udice trebaš tužnu priču. 186 00:12:10,856 --> 00:12:13,275 Oprostite. 187 00:12:13,942 --> 00:12:15,277 Tako sam jadna. 188 00:12:16,278 --> 00:12:20,407 Ne, obično bih nazvala supruga zbog ovakvih slučajeva, 189 00:12:20,491 --> 00:12:21,408 ali… 190 00:12:22,075 --> 00:12:23,619 umro je. On… 191 00:12:24,536 --> 00:12:26,163 Umro je prije dva mjeseca. 192 00:12:27,080 --> 00:12:28,332 Moja sućut. 193 00:12:28,415 --> 00:12:29,958 U redu je. Oprostite. 194 00:12:31,084 --> 00:12:33,253 Točno znam kako vam je. 195 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 Nedavno sam izgubio suprugu. 196 00:12:46,683 --> 00:12:50,187 O, Bože. Hvala lijepa. 197 00:12:51,355 --> 00:12:54,817 Hej, ne želim da pogrešno shvatite. 198 00:12:56,276 --> 00:12:59,404 Smijem li vam dati svoj broj? Samo da razgovaramo. 199 00:12:59,488 --> 00:13:02,866 Ne poznajem nikoga tko je to prošao. 200 00:13:04,868 --> 00:13:05,828 Da. 201 00:13:05,911 --> 00:13:07,246 -Da? -Naravno. Da. 202 00:13:08,914 --> 00:13:09,957 Izvolite. 203 00:13:24,513 --> 00:13:27,057 Ali ovaj je bio kompliciran otpočetka. 204 00:13:27,724 --> 00:13:28,851 Imao je dijete. 205 00:13:28,934 --> 00:13:30,394 Evo nje. 206 00:13:31,395 --> 00:13:33,146 Nisam htio nauditi djetetu. 207 00:13:33,230 --> 00:13:36,108 -O, Bože! -Pogledaj ovo. 208 00:13:36,191 --> 00:13:37,734 -Za mene? -Baš si draga. 209 00:13:40,571 --> 00:13:42,322 Rekao sam da želim odustati. 210 00:13:42,990 --> 00:13:45,409 Podsjetila me da je moje ime na računima. 211 00:13:45,492 --> 00:13:48,203 -Pa ti vrti guzicom. -Može sve svaliti na mene. 212 00:13:50,956 --> 00:13:53,667 A onda je posve zašutjela. 213 00:13:55,043 --> 00:13:56,211 Do… 214 00:13:57,546 --> 00:13:58,422 večeras. 215 00:14:00,549 --> 00:14:04,219 „Oprosti što sam te ignorirala. Imala sam hitan slučaj.“ 216 00:14:05,012 --> 00:14:06,972 Tko zna gdje je sad. 217 00:14:07,556 --> 00:14:08,974 Koja sam ja budala. 218 00:14:09,057 --> 00:14:11,476 Nisi. 219 00:14:12,060 --> 00:14:13,604 Samo te iskorištavala. 220 00:14:16,356 --> 00:14:18,066 Valjda je i mene iskoristila. 221 00:14:18,150 --> 00:14:19,693 Ali nisi to zaslužila. 222 00:14:26,366 --> 00:14:28,327 Jebote, je li to tvoj muž? 223 00:14:29,244 --> 00:14:31,038 Bez brige. Neće ući. 224 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 On je moj bivši muž. 225 00:14:35,125 --> 00:14:36,209 Rastali smo se. 226 00:14:48,889 --> 00:14:49,932 Bok. 227 00:14:50,515 --> 00:14:52,768 Hej. Dakle, što se zapravo događa? 228 00:14:53,352 --> 00:14:54,728 Ništa. Samo… 229 00:14:54,811 --> 00:14:57,648 Mislila sam da će kišiti, pa… 230 00:14:59,024 --> 00:14:59,858 Da. 231 00:15:00,984 --> 00:15:01,818 Sigurno? 232 00:15:01,902 --> 00:15:04,363 Dugo se nismo vidjeli. 233 00:15:04,446 --> 00:15:06,740 A sad želiš da ti donesem kruh? 234 00:15:09,117 --> 00:15:10,786 Da, oprosti. 235 00:15:10,869 --> 00:15:13,956 Ne znam gdje mi je bila pamet. Samo… 236 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 Stare navike. 237 00:15:17,960 --> 00:15:21,254 -Zabrinut sam za tebe. -Ne, uistinu, ja… 238 00:15:21,797 --> 00:15:22,839 Dobro sam. Samo… 239 00:15:25,092 --> 00:15:27,010 trebalo mi je prijateljsko lice. 240 00:15:27,094 --> 00:15:30,973 Je li moje lice takvo? Prijateljsko? 241 00:15:32,182 --> 00:15:33,016 Kvragu. 242 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 Uvijek sam htio izgledati zastrašujuće. 243 00:15:37,437 --> 00:15:40,107 -Radim u FBI-u, pobogu. -Da. 244 00:15:41,650 --> 00:15:43,068 Mislim da ti je lice… 245 00:15:44,194 --> 00:15:45,112 baš kako treba. 246 00:15:52,035 --> 00:15:53,704 -Evo. -Hvala. 247 00:15:53,787 --> 00:15:55,622 Donio sam ti i Red Vinese. 248 00:15:56,206 --> 00:15:58,709 Bili su na blagajni. Znam koliko ih voliš. 249 00:16:01,003 --> 00:16:01,962 Hvala. 250 00:16:02,546 --> 00:16:04,256 Drago mi je što te vidim. 251 00:16:12,097 --> 00:16:14,641 Netko mora uvesti psa u kuću. 252 00:16:14,725 --> 00:16:15,559 Da. 253 00:16:18,186 --> 00:16:20,313 -Morao bih poći. -Da. 254 00:16:24,901 --> 00:16:26,278 -Hvala još jednom. -Da. 255 00:16:48,425 --> 00:16:49,968 Kog vraga radiš ovdje? 256 00:16:50,052 --> 00:16:53,346 Mislio sam da sam nešto čuo, kao da je netko bio ovdje. 257 00:16:53,430 --> 00:16:55,557 Došao sam pogledati i vidio sobu. 258 00:16:55,640 --> 00:16:58,852 Ovo je stara kuća. Škripi. 259 00:17:01,646 --> 00:17:02,731 Oprosti, ja… 260 00:17:04,399 --> 00:17:05,817 Nisam smio doći. 261 00:17:07,527 --> 00:17:09,321 Ne bih naudio tvom djetetu. 262 00:17:12,908 --> 00:17:14,534 Skupljala ih je. 263 00:17:15,035 --> 00:17:18,538 Oduvijek je željela kornjaču, no nikako je nismo mogli naći. 264 00:17:20,791 --> 00:17:22,334 Uvijek je bila rasprodana. 265 00:17:23,043 --> 00:17:24,836 Sigurno si bila izvrsna mama. 266 00:17:27,506 --> 00:17:28,965 Ne znam baš. 267 00:17:31,760 --> 00:17:34,930 Elizabeth mi je rekla da je netko vodi na posao. 268 00:17:35,013 --> 00:17:37,307 Dušo, ne mogu. Ne danas. 269 00:17:37,808 --> 00:17:39,476 Danas se toliko toga događa. 270 00:17:39,559 --> 00:17:43,605 Douglase, molim te. Ona je naša kći. Toliko se veseli. 271 00:17:43,688 --> 00:17:44,523 Anna… 272 00:17:44,606 --> 00:17:46,817 Ja bih je povela, ali radim kod kuće. 273 00:17:46,900 --> 00:17:51,655 To ne bi bilo zabavno. Douglase, to bi joj mnogo značilo. 274 00:17:52,614 --> 00:17:53,657 Molim te. 275 00:17:56,076 --> 00:17:57,494 Ne mogu te odbiti. 276 00:18:09,881 --> 00:18:11,967 U srijedu bi joj bio rođendan. 277 00:18:16,054 --> 00:18:17,347 Ja sam kriva za sve. 278 00:18:18,431 --> 00:18:21,893 -Anna. -Ne mogu. Žao mi je. 279 00:18:21,977 --> 00:18:23,061 Molim te, idi. 280 00:18:24,855 --> 00:18:25,772 Žao mi je. 281 00:18:28,275 --> 00:18:29,234 Žao mi je. 282 00:18:42,873 --> 00:18:45,542 Dugo me nitko nije dotaknuo. 283 00:19:21,953 --> 00:19:23,747 O, Bože. 284 00:22:13,291 --> 00:22:15,293 Prijevod titlova: Željko Radić