1 00:00:06,090 --> 00:00:08,843 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,555 ‎Emma? 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,390 ‎Bună, mami! 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,436 ‎Știi că n-ai voie să înoți, ‎dacă nu ești însoțită de noi. 5 00:00:23,941 --> 00:00:24,901 ‎Ești bine? 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,235 ‎Da. 7 00:00:29,781 --> 00:00:31,616 ‎Emma înota singură. 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,410 ‎Liniștește-te! Suntem aici. 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,912 ‎Nu eram aici. 10 00:00:36,829 --> 00:00:39,540 ‎Tu ești cea ‎care nu știe să înoate, Meredith. 11 00:00:39,624 --> 00:00:40,666 ‎Ea se descurcă. 12 00:00:42,293 --> 00:00:45,171 ‎- Bine. Cine vrea să meargă la pescuit? ‎- Eu! 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,964 ‎- Bine… ‎- Ai grijă la cârlig! 14 00:00:47,048 --> 00:00:50,551 ‎- Ești al dracului de autoritară! ‎- Vrei să amânăm discuția? 15 00:00:51,344 --> 00:00:56,140 ‎Bine. Emma, fugi înapoi în casă ‎și adu-i lui tati o bere! Da? 16 00:00:57,558 --> 00:00:58,810 ‎Neil, ai băut destul. 17 00:00:59,894 --> 00:01:00,728 ‎Hai, Emma! 18 00:01:05,566 --> 00:01:08,736 ‎- Serios? ‎- Pui la îndoială tot ce zic sau facem! 19 00:01:08,820 --> 00:01:12,323 ‎Doamne! Ți-e frică de lume! ‎Asta ne va distruge copilul! 20 00:01:12,406 --> 00:01:14,784 ‎- Nu mai vorbi așa! ‎- Scuze! 21 00:01:16,077 --> 00:01:18,204 ‎Acum ți-e frică și de cuvinte? 22 00:01:18,287 --> 00:01:20,915 ‎Neil, te-ai enervat peste măsură. 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,792 ‎- Calmează-te! Fir-ar! ‎- Așa e! 24 00:01:24,794 --> 00:01:26,462 ‎Vrei să vezi „peste măsură”? 25 00:01:32,677 --> 00:01:34,595 ‎Ți-arăt eu „peste măsură”! 26 00:01:34,679 --> 00:01:35,638 ‎Mă sperii. 27 00:01:38,641 --> 00:01:40,101 ‎- La naiba! ‎- Scuze. 28 00:01:40,184 --> 00:01:41,477 ‎- Scuze. ‎- Pe dracu'! 29 00:01:45,940 --> 00:01:47,817 ‎Neil! 30 00:02:13,843 --> 00:02:16,220 ‎Cum de m-am înșelat așa în privința lui? 31 00:02:20,850 --> 00:02:24,562 ‎Localnicul din Middlebury, ‎Neil Coleman, nu mai e suspect 32 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 ‎în cazul morții soției sale, ‎Meredith Coleman, 33 00:02:27,106 --> 00:02:30,484 ‎al cărei înec a șocat și a întristat ‎comunitatea unită. 34 00:02:30,568 --> 00:02:32,820 ‎Coleman s-a declarat mereu nevinovat. 35 00:02:32,904 --> 00:02:34,030 ‎Normal! 36 00:02:34,113 --> 00:02:38,117 ‎Astăzi, oficialii au stabilit ‎că moartea e considerată accident. 37 00:02:38,201 --> 00:02:40,786 ‎COLEMAN A FOST ELIBERAT 38 00:02:42,079 --> 00:02:44,582 ‎Crezi că ai scăpat basma curată, nu? 39 00:02:52,715 --> 00:02:54,926 ‎„Meredith Coleman, soție și mamă, 40 00:02:55,009 --> 00:02:59,055 ‎și-a lăsat în urmă soțul, Neil, ‎fiica, Emma,‎ ‎și sora… 41 00:03:00,223 --> 00:03:02,975 ‎Hillary Lathan, locuitoare în Middlebury.” 42 00:03:05,269 --> 00:03:06,145 ‎Bingo! 43 00:03:08,272 --> 00:03:10,274 ‎Sigur tu știi ceva, Hillary. 44 00:03:11,651 --> 00:03:13,527 ‎Cum te găsesc? 45 00:03:24,288 --> 00:03:26,666 ‎„Ador câinii, ‎sunt în grădină dimineața, 46 00:03:27,250 --> 00:03:28,918 ‎mândră de Midbury.” 47 00:03:30,461 --> 00:03:31,295 ‎Bingo! 48 00:03:38,970 --> 00:03:40,930 ‎CEL MAI SEXY BĂRBAT DIN LUME 49 00:03:45,643 --> 00:03:48,980 ‎Little Harbor Road, 395, Middlebury. 50 00:03:52,566 --> 00:03:53,442 ‎Bingo! 51 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 ‎Am găsit cadavrul, dră Anna. 52 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 ‎Poftim? 53 00:04:15,339 --> 00:04:16,590 ‎L-am găsit în tufiș. 54 00:04:17,174 --> 00:04:19,343 ‎Cred că, după ce a căzut, 55 00:04:19,427 --> 00:04:21,929 ‎s-a târât acolo înainte să moară. 56 00:04:22,013 --> 00:04:23,848 ‎Miroase foarte urât, nu? 57 00:04:23,931 --> 00:04:26,767 ‎Da! Da, Buell, miroase. 58 00:04:26,851 --> 00:04:27,685 ‎Da. 59 00:04:29,061 --> 00:04:30,479 ‎S-a rezolvat misterul! 60 00:04:39,864 --> 00:04:40,781 ‎Bună! 61 00:04:42,575 --> 00:04:44,327 ‎Chiar n-am vrut să te sperii. 62 00:04:44,952 --> 00:04:45,870 ‎Ce faci aici? 63 00:04:45,953 --> 00:04:48,539 ‎Voiam să văd cum e la grupul de sprijin. 64 00:04:48,622 --> 00:04:52,668 ‎Și voiam să-ți scriu, ‎dar nu poți întreba așa ceva prin mesaje. 65 00:04:52,752 --> 00:04:55,296 ‎Așa că, desigur, am venit neanunțată, 66 00:04:55,379 --> 00:04:59,508 ‎ceea ce am promis că nu voi mai face. 67 00:04:59,592 --> 00:05:01,844 ‎Ar fi trebuit să te sun. 68 00:05:02,345 --> 00:05:03,346 ‎Unde mergi? 69 00:05:05,181 --> 00:05:08,225 ‎La… Spre un alt grup de sprijin, de fapt. 70 00:05:08,309 --> 00:05:12,480 ‎Da, e unul care începe în… ‎Doamne! Începe acum. 71 00:05:13,064 --> 00:05:16,025 ‎Vrei să vin cu tine? Sau nu e voie? 72 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 ‎Nu. Nu e voie. 73 00:05:20,321 --> 00:05:21,989 ‎Au spus-o foarte clar. 74 00:05:22,073 --> 00:05:24,075 ‎Au zis că nu e voie. Fără oaspeți. 75 00:05:24,158 --> 00:05:26,869 ‎Sigur! Da, e foarte logic. 76 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 ‎Bine. Distracție plăcută! 77 00:05:29,747 --> 00:05:32,124 ‎Nu… nu distracție. 78 00:05:32,208 --> 00:05:35,669 ‎Știu că nu e distractiv, ‎pentru că te străduiești. 79 00:05:38,047 --> 00:05:43,302 ‎Iar sprijin asta și te sprijin pe tine ‎să mergi la grupul de sprijin. Deci… 80 00:05:44,095 --> 00:05:45,304 ‎Mersi, Sloane. 81 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 ‎Da. 82 00:06:11,372 --> 00:06:12,206 ‎Te pot ajuta? 83 00:06:12,289 --> 00:06:15,668 ‎Bună! Scuze de deranj. ‎Ești sora lui Meredith Coleman? 84 00:06:16,752 --> 00:06:18,671 ‎Scuză-mă, cine ești? 85 00:06:18,754 --> 00:06:19,588 ‎Sunt Anna. 86 00:06:20,297 --> 00:06:22,299 ‎Am fost prietenă cu Meredith. 87 00:06:24,552 --> 00:06:26,762 ‎Lua cursuri de olărit de când o știu. 88 00:06:27,388 --> 00:06:29,140 ‎De la cursul de olărit. 89 00:06:35,020 --> 00:06:36,063 ‎Da. Intră! 90 00:06:42,153 --> 00:06:43,571 ‎Sper că-ți place tocana. 91 00:06:45,656 --> 00:06:47,867 ‎Ador tocana. 92 00:06:48,951 --> 00:06:50,619 ‎Uite ce frumoasă era! 93 00:06:53,038 --> 00:06:54,457 ‎Emma seamănă mult cu ea. 94 00:06:55,291 --> 00:06:56,584 ‎Și eu cred. 95 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 ‎Toți spuneau că arată ca Neil, dar… 96 00:07:00,504 --> 00:07:01,714 ‎Nu mi s-a părut. 97 00:07:03,048 --> 00:07:06,385 ‎Ești apropiată de Neil? ‎Nu-l cunosc așa de bine. 98 00:07:06,469 --> 00:07:08,345 ‎Nu sunt apropiată de Neil. 99 00:07:11,599 --> 00:07:17,855 ‎Poate că nu mă privește, ‎dar, uneori, la cursul de olărit, 100 00:07:17,938 --> 00:07:20,399 ‎Meredith se plângea de ieșirile lui Neil. 101 00:07:21,233 --> 00:07:23,486 ‎I-ai văzut vreodată latura asta? 102 00:07:23,569 --> 00:07:28,073 ‎Nu i-am văzut nicio ieșire, ‎dar nu m-ar surprinde să aibă așa ceva. 103 00:07:29,283 --> 00:07:30,951 ‎Nu mi-a inspirat încredere. 104 00:07:32,036 --> 00:07:34,997 ‎- Cred că o înșela pe Meredith. ‎- Serios? 105 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 ‎Zău așa! Un tip care arată așa 106 00:07:37,374 --> 00:07:40,377 ‎crezi că vrea să petreacă sâmbăta ‎schimbând scutece? 107 00:07:43,797 --> 00:07:45,216 ‎Îmi pasă doar de Emma. 108 00:07:46,175 --> 00:07:48,260 ‎N-am mai văzut-o de când au plecat. 109 00:07:48,761 --> 00:07:51,388 ‎Nu vrea ca Emma ‎să aibă o relație cu mine. 110 00:07:53,557 --> 00:07:56,810 ‎Fetița a trecut prin atât de multe! 111 00:07:57,937 --> 00:07:58,771 ‎Da. 112 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 ‎Ce tragedie să-ți pierzi mama! 113 00:08:02,983 --> 00:08:04,568 ‎Nu doar acea tragedie. 114 00:08:05,778 --> 00:08:07,738 ‎Tragedia de după tragedie. 115 00:08:08,322 --> 00:08:10,199 ‎A mai fost o tragedie? 116 00:08:10,866 --> 00:08:13,244 ‎Profesoara Emmei de la St. Phillip's 117 00:08:14,578 --> 00:08:17,831 ‎a murit la câteva săptămâni după Meredith. 118 00:08:20,251 --> 00:08:21,210 ‎Îmi pare rău. 119 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 ‎Nu cred că mai pot continua asta. 120 00:08:26,966 --> 00:08:28,259 ‎Sigur! Da. 121 00:08:28,842 --> 00:08:29,677 ‎Păi… 122 00:08:31,595 --> 00:08:33,681 ‎Mulțumesc pentru timpul acordat. 123 00:08:36,267 --> 00:08:37,601 ‎Stai! 124 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 ‎Vasul tău. 125 00:08:43,190 --> 00:08:45,901 ‎ȘCOALA PRIMARĂ ST. PHILLIP'S 126 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 ‎Vă pot ajuta? 127 00:08:55,452 --> 00:08:59,623 ‎Da. Bună! Eu și soțul ‎ne gândim să ne mutăm în Middlebury. 128 00:08:59,707 --> 00:09:00,749 ‎Ce drăguț! 129 00:09:00,833 --> 00:09:04,545 ‎Avem un fiu în clasa a treia 130 00:09:04,628 --> 00:09:07,631 ‎și am câteva întrebări ‎despre St. Phillip's. 131 00:09:07,715 --> 00:09:09,341 ‎Mai ales despre siguranță. 132 00:09:09,425 --> 00:09:13,137 ‎Sigur. Siguranța elevilor e ‎prioritatea noastră absolută. 133 00:09:14,096 --> 00:09:17,474 ‎Doar că auzisem de o… 134 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 ‎tragedie în care a fost implicată ‎o profesoară? 135 00:09:22,438 --> 00:09:23,856 ‎Dra Patrick, da. 136 00:09:24,690 --> 00:09:26,567 ‎A fost groaznic. 137 00:09:27,234 --> 00:09:28,736 ‎Pot ști ce s-a întâmplat? 138 00:09:28,819 --> 00:09:31,947 ‎Era într-o excursie cu clasa la far… 139 00:09:33,032 --> 00:09:36,702 ‎Mama ei obișnuia să meargă în excursii. ‎Acum încerc să merg eu. 140 00:09:38,537 --> 00:09:40,623 ‎Ce s-a întâmplat cu dra Patrick? 141 00:09:42,791 --> 00:09:45,002 ‎Cumva, biata de ea 142 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 ‎a căzut. 143 00:09:48,756 --> 00:09:49,632 ‎Doamne! 144 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 ‎Mă doare burta. 145 00:09:52,343 --> 00:09:53,719 ‎Ai fost la asistentă? 146 00:09:53,802 --> 00:09:56,805 ‎- A spus că mint. ‎- Și minți? 147 00:09:57,389 --> 00:09:58,557 ‎Nu știu. 148 00:09:58,641 --> 00:10:00,434 ‎Cum adică nu știi? 149 00:10:01,018 --> 00:10:02,519 ‎Mă doare uneori. 150 00:10:02,603 --> 00:10:04,313 ‎Te doare acum? 151 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 ‎Nu știu. 152 00:10:05,814 --> 00:10:10,527 ‎Scuze, în excursia aia se întâmpla ‎ca însoțitorul să fie Neil Coleman? 153 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 ‎M-a durut o dată înainte. 154 00:10:12,780 --> 00:10:14,990 ‎De unde îl știți pe dl Coleman? 155 00:10:17,785 --> 00:10:19,161 ‎Cine sunteți? 156 00:10:19,828 --> 00:10:21,246 ‎Pot să iau o bomboană? 157 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 ‎Nu… 158 00:10:22,623 --> 00:10:23,457 ‎Eu… 159 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 ‎FARURI LÂNGĂ MINE 160 00:10:32,383 --> 00:10:33,676 ‎FARUL CLYBURN ROCKS 161 00:11:05,791 --> 00:11:06,625 ‎Ai grijă! 162 00:11:07,918 --> 00:11:10,129 ‎N-ai vrea să cazi în mare. 163 00:11:12,089 --> 00:11:12,923 ‎Mulțumesc! 164 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 ‎Lucrezi aici? 165 00:11:16,301 --> 00:11:17,344 ‎De când mă știu. 166 00:11:17,428 --> 00:11:20,013 ‎Deci, erai aici când a murit profesoara. 167 00:11:20,097 --> 00:11:23,058 ‎Da, eram. Ce oribil a fost! 168 00:11:23,142 --> 00:11:25,102 ‎Pot să-ți pun câteva întrebări? 169 00:11:26,145 --> 00:11:27,396 ‎Ești reporter? 170 00:11:28,772 --> 00:11:29,606 ‎Da. 171 00:11:29,690 --> 00:11:31,608 ‎Atunci, de ce nu înregistrezi? 172 00:11:38,866 --> 00:11:40,409 ‎Deci, îți amintești… 173 00:11:40,492 --> 00:11:44,913 ‎Numele meu e Wallace Falkner ‎și sunt operatorul farului. 174 00:11:48,584 --> 00:11:51,253 ‎Trecând la ziua ‎în care a murit profesoara, 175 00:11:52,212 --> 00:11:56,008 ‎îți amintești dacă era ‎un însoțitor aici, cu clasa? 176 00:11:56,592 --> 00:11:58,969 ‎Ne vizitează foarte multe școli. 177 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 ‎Nu mi-aș putea aminti așa ceva. 178 00:12:03,766 --> 00:12:04,600 ‎Bine. 179 00:12:06,018 --> 00:12:07,186 ‎Mulțumesc! 180 00:12:08,771 --> 00:12:09,605 ‎Stai! 181 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 ‎Când se va difuza? 182 00:12:16,069 --> 00:12:16,904 ‎În curând. 183 00:12:17,821 --> 00:12:20,199 ‎Probabil diseară. 184 00:12:23,243 --> 00:12:26,246 ‎Doamna asta drăguță ‎ne va face poza. Adunați-vă! 185 00:12:26,330 --> 00:12:28,916 ‎Bine, copii! Stați locului! 186 00:12:30,167 --> 00:12:31,001 ‎Gata! 187 00:12:31,084 --> 00:12:33,212 ‎Bine. Autobuzul pleacă în 15 minute. 188 00:12:35,547 --> 00:12:36,423 ‎Scuze! 189 00:12:37,216 --> 00:12:38,050 ‎Da? 190 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 ‎Faceți poze cu toți elevii care vin aici? 191 00:12:41,428 --> 00:12:44,473 ‎Da. Le trimit la școală ca suvenir. 192 00:12:44,556 --> 00:12:47,059 ‎- Păstrați o copie pentru dvs? ‎- Nu. 193 00:12:48,435 --> 00:12:49,603 ‎Mulțumesc. 194 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 ‎Păstrez negativele. 195 00:12:54,483 --> 00:12:57,694 ‎Asta era Școala pentru Băieți Grovenor's. 196 00:12:58,821 --> 00:13:00,489 ‎Cred că nu apare aici. 197 00:13:01,990 --> 00:13:03,492 ‎Mai putem developa una? 198 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 ‎Sunt obosită. Se face târziu. 199 00:13:05,828 --> 00:13:06,662 ‎Vă rog! 200 00:13:07,913 --> 00:13:09,498 ‎E foarte important. 201 00:13:13,585 --> 00:13:14,503 ‎Poftim! 202 00:13:17,548 --> 00:13:18,382 ‎Ea e! 203 00:13:18,882 --> 00:13:20,300 ‎Asta e poza! 204 00:13:26,723 --> 00:13:27,850 ‎Stați locului! 205 00:13:29,518 --> 00:13:31,603 ‎- Gata! ‎- Autobuzul pleacă la 14:00! 206 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 ‎Aveți timp până atunci. 207 00:13:39,278 --> 00:13:41,321 ‎Mergem într-un loc mai intim? 208 00:13:41,405 --> 00:13:42,948 ‎- Da. ‎- Haide! 209 00:13:55,919 --> 00:13:58,463 ‎- Da? ‎- Îmi poți spune dacă ne grăbim. 210 00:13:59,506 --> 00:14:00,340 ‎Poftim? 211 00:14:01,550 --> 00:14:04,386 ‎- Din cauza soției tale. ‎- Nu-ți face griji! 212 00:14:05,262 --> 00:14:07,723 ‎Nu mă pot abține. Tocmai a murit. 213 00:14:07,806 --> 00:14:10,017 ‎Credeam că vrei să fim împreună. 214 00:14:10,976 --> 00:14:13,395 ‎- Vreau! ‎- Atunci, ne e mai ușor așa. 215 00:14:13,979 --> 00:14:14,897 ‎Nu-i așa? 216 00:14:17,566 --> 00:14:20,360 ‎Stai așa! Ai legătură ‎cu moartea lui Meredith? 217 00:14:25,282 --> 00:14:27,701 ‎Nu! Nu mă atinge! 218 00:14:28,577 --> 00:14:29,828 ‎Unde mergi? 219 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 ‎La poliție. 220 00:14:33,165 --> 00:14:34,583 ‎- Ba nu mergi. ‎- Nu! 221 00:14:43,258 --> 00:14:46,845 ‎Sextantul e eroul necunoscut ‎al navigației celeste. 222 00:14:47,804 --> 00:14:53,060 ‎Ne permite să măsurăm unghiul ‎dintre orizont și corpurile cerești. 223 00:15:14,915 --> 00:15:17,459 ‎Oriunde mergi, femeile ajung să moară. 224 00:15:17,542 --> 00:15:18,377 ‎Poftim? 225 00:15:19,294 --> 00:15:20,128 ‎O pot păstra? 226 00:15:21,254 --> 00:15:22,547 ‎Pentru cinci dolari. 227 00:15:39,982 --> 00:15:41,650 ‎Tu cine mai ești? 228 00:16:09,177 --> 00:16:10,137 ‎Dădaca. 229 00:16:58,393 --> 00:17:00,937 ‎Dumnezeule! 230 00:17:01,021 --> 00:17:02,397 ‎E cadavrul Lisei! 231 00:17:02,481 --> 00:17:04,274 ‎Are cadavrul Lisei acolo! 232 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 ‎Doamne! 233 00:18:17,806 --> 00:18:19,307 ‎Mă urmărești? 234 00:18:23,186 --> 00:18:25,522 ‎- Ce dracu'? ‎- Știu ce ai făcut. 235 00:18:26,022 --> 00:18:26,857 ‎Poftim? 236 00:18:27,774 --> 00:18:28,900 ‎Ce naiba faci? 237 00:18:28,984 --> 00:18:31,778 ‎Încetează! Ești nebună? 238 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 ‎Ți-ai omorât soția! 239 00:18:36,616 --> 00:18:38,034 ‎- Ce? ‎- Și pe profesoara Emmei. 240 00:18:38,118 --> 00:18:40,495 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Și ai ucis-o pe Lisa. 241 00:18:40,579 --> 00:18:43,707 ‎Anna, de câte ori trebuie ‎să-ți spun? Lisa n-a murit! 242 00:18:44,332 --> 00:18:47,586 ‎Îndrăznești să spui ‎că sunt vinovat de moartea soției? 243 00:18:47,669 --> 00:18:48,920 ‎S-a înecat! 244 00:18:49,004 --> 00:18:52,132 ‎- Și ai fost suspect! ‎- Da, și s-a rezolvat. 245 00:18:52,215 --> 00:18:53,842 ‎Fiindcă a fost un accident! 246 00:18:55,218 --> 00:18:57,596 ‎Știi? Nu trebuie să mă apăr în fața ta! 247 00:18:58,096 --> 00:18:59,973 ‎Mi-am pierdut soția! 248 00:19:02,058 --> 00:19:04,686 ‎Mi-e dor de ea în fiecare zi. 249 00:19:06,855 --> 00:19:09,274 ‎Credeam că mai ales tu înțelegi cum e. 250 00:19:10,192 --> 00:19:12,527 ‎Să suferi o pierdere atât de mare, 251 00:19:12,611 --> 00:19:16,531 ‎încât să ți se pară ‎că lumea s-a sfârșit într-o clipă. 252 00:19:18,241 --> 00:19:19,701 ‎Cum crezi că a fost pentru Emma? 253 00:19:20,577 --> 00:19:24,789 ‎Apoi, după 12 zile, ‎după înmormântarea mamei ei, 254 00:19:26,041 --> 00:19:28,960 ‎profesoara ei alunecă ‎și cade dintr-un far! 255 00:19:29,044 --> 00:19:30,545 ‎Dumnezeule! 256 00:19:31,129 --> 00:19:32,631 ‎Cât să îndure o familie? 257 00:19:37,385 --> 00:19:39,137 ‎De unde ai cicatricile alea? 258 00:19:40,513 --> 00:19:41,848 ‎Ești incredibilă. 259 00:19:43,391 --> 00:19:44,351 ‎Bine. 260 00:19:44,434 --> 00:19:47,979 ‎Asta e de la câinele vecinului meu, ‎când eram copil. 261 00:19:48,480 --> 00:19:52,484 ‎Asta e de când mi-am donat ‎rinichiul fratelui meu. 262 00:19:54,486 --> 00:19:55,570 ‎Și n-a funcționat, 263 00:19:56,488 --> 00:19:57,614 ‎iar, apoi, a murit. 264 00:19:59,324 --> 00:20:02,327 ‎Mai e vreo nefericire ‎de care vrei să-mi amintesc? 265 00:20:05,163 --> 00:20:06,456 ‎Neil, te cred. 266 00:20:08,625 --> 00:20:10,168 ‎Adică, vreau să te cred, 267 00:20:11,211 --> 00:20:12,837 ‎dar vreau să văd în geantă. 268 00:20:18,885 --> 00:20:21,012 ‎Futu-i! 269 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 ‎Distracție plăcută! 270 00:20:37,487 --> 00:20:39,322 ‎Ce naiba e asta? 271 00:20:42,200 --> 00:20:43,743 ‎E păpușa mea de ventriloc. 272 00:20:45,453 --> 00:20:46,621 ‎Poftim? 273 00:20:55,630 --> 00:20:56,965 ‎Când mi-a murit soția, 274 00:20:58,216 --> 00:20:59,718 ‎am vrut să mor și eu. 275 00:21:01,970 --> 00:21:06,474 ‎M-am gândit, crede-mă, ‎dar n-ar fi fost corect cu Emma. 276 00:21:08,059 --> 00:21:10,895 ‎Auzi expresia ‎„râsul e cel mai bun medicament” 277 00:21:10,979 --> 00:21:11,896 ‎și te gândești: 278 00:21:13,231 --> 00:21:15,025 ‎„Ce dracu' mai am de pierdut?” 279 00:21:19,279 --> 00:21:23,241 ‎De fapt, cred că puteam încerca ‎să ajung un bețiv. 280 00:21:23,325 --> 00:21:25,035 ‎Dar ție cum îți e, Anna? 281 00:21:27,245 --> 00:21:28,747 ‎Coleman, urmezi tu! 282 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 ‎Bine! 283 00:21:36,171 --> 00:21:37,714 ‎Te rog să nu spui nimănui! 284 00:21:40,091 --> 00:21:42,302 ‎Chiar n-aș vrea ca niște vecini 285 00:21:42,385 --> 00:21:44,804 ‎să știe despre serile mele idioate! 286 00:22:21,674 --> 00:22:22,509 ‎- Alo? ‎- Bună! 287 00:22:22,592 --> 00:22:25,553 ‎Vreau să vorbesc ‎cu asistenta lui Douglas Whitaker. 288 00:22:27,347 --> 00:22:28,181 ‎Eu sunt. 289 00:22:28,264 --> 00:22:30,433 ‎Sunt de la Departamentul Dosare FBI. 290 00:22:31,101 --> 00:22:33,895 ‎Avem rezultatele verificărilor solicitate. 291 00:22:33,978 --> 00:22:36,856 ‎- Da? ‎- Nu am găsit nimic despre Lisa Maines. 292 00:22:37,524 --> 00:22:40,819 ‎Dar am găsit ceva despre Rex Bakke. 293 00:22:41,986 --> 00:22:44,280 ‎- Ce anume? ‎- Cazierul lui e din… 294 00:22:48,660 --> 00:22:49,494 ‎După tine! 295 00:24:34,724 --> 00:24:36,726 ‎Subtitrarea: Daniel Onea