1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,722 Emma? 3 00:00:13,514 --> 00:00:14,557 Cześć, mamo. 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,603 Wiesz, że nie wolno ci pływać, kiedy nas tu nie ma. 5 00:00:23,941 --> 00:00:25,318 Wszystko dobrze? 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,402 Tak. 7 00:00:29,781 --> 00:00:31,616 Emma pływała bez nadzoru. 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,410 Wyluzuj. Byliśmy w pobliżu. 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,912 Nieprawda. 10 00:00:36,829 --> 00:00:40,666 Może ty nie umiesz pływać, Meredith, ale ona tak. 11 00:00:42,293 --> 00:00:45,171 - No dobra. Kto chce łowić ryby? - Ja. 12 00:00:45,254 --> 00:00:46,964 - Dobrze. - Uważaj na hak. 13 00:00:47,048 --> 00:00:50,551 - Pierdolona despotka. - A możesz nie przy niej? 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,261 Emma. 15 00:00:52,762 --> 00:00:56,140 Skocz do domu i przynieś tatusiowi piwo. 16 00:00:57,558 --> 00:00:58,976 Dość wypiłeś, Neil. 17 00:01:00,103 --> 00:01:01,312 Idź, Emma. 18 00:01:05,566 --> 00:01:06,734 Poważnie? 19 00:01:06,818 --> 00:01:08,778 - Znów to samo. - Jesteś za ostry. 20 00:01:08,861 --> 00:01:12,323 Wszystkiego się boisz. Spierdolisz nam dzieciaka. 21 00:01:12,406 --> 00:01:13,449 Nie przeklinaj. 22 00:01:14,200 --> 00:01:15,368 Och, wybacz. 23 00:01:16,077 --> 00:01:17,745 Teraz boisz się też słów? 24 00:01:17,829 --> 00:01:18,996 - Co? - Neil. 25 00:01:19,664 --> 00:01:20,915 Jesteś agresywny. 26 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 - Wyluzuj, kurwa. - Poważnie. 27 00:01:24,794 --> 00:01:26,420 Chcesz zobaczyć agresję? 28 00:01:32,677 --> 00:01:34,595 Bo mogę ci pokazać agresję. 29 00:01:34,679 --> 00:01:36,180 Przerażasz mnie. 30 00:01:38,641 --> 00:01:40,101 - Szlag. - Wybacz. 31 00:01:40,184 --> 00:01:41,477 Chrzanić to. 32 00:01:45,898 --> 00:01:46,774 Neil! 33 00:01:47,275 --> 00:01:48,234 Neil! 34 00:02:13,843 --> 00:02:15,928 Jak mogłam tak źle go ocenić? 35 00:02:20,850 --> 00:02:27,023 Wycofano podejrzenia wobec Neila Colemana w związku ze śmiercią jego żony Meredith, 36 00:02:27,106 --> 00:02:30,484 której utonięcie zszokowało lokalną społeczność. 37 00:02:30,568 --> 00:02:34,030 - Coleman twierdził, że jest niewinny. - No jasne. 38 00:02:34,113 --> 00:02:38,117 Dziś ustalono, że śmierć nastąpiła w wyniku wypadku. 39 00:02:38,201 --> 00:02:40,786 COLEMAN ZWOLNIONY 40 00:02:42,079 --> 00:02:44,582 Myślisz, że uszło ci to na sucho? 41 00:02:52,715 --> 00:02:54,926 „Meredith Coleman, żona i matka, 42 00:02:55,009 --> 00:02:57,762 pozostawiła męża Neila, córkę Emmę i… 43 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 siostrę… 44 00:03:00,223 --> 00:03:03,184 Hillary Lathan, zamieszkałą w Middlebury”. 45 00:03:05,269 --> 00:03:06,270 Bingo. 46 00:03:08,272 --> 00:03:10,274 Na pewno coś wiesz, Hillary. 47 00:03:11,651 --> 00:03:13,110 Ale jak cię znaleźć? 48 00:03:24,288 --> 00:03:26,666 „Miłośniczka psów, ogrodniczka, 49 00:03:27,250 --> 00:03:28,918 lokalna patriotka”. 50 00:03:30,419 --> 00:03:31,337 Bingo. 51 00:03:45,643 --> 00:03:49,105 Little Harbour Road 395, Middlebury. 52 00:03:52,566 --> 00:03:53,567 Bingo. 53 00:04:09,583 --> 00:04:11,127 Znalazłem ciało. 54 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 Co? 55 00:04:15,339 --> 00:04:16,590 Był w krzakach. 56 00:04:17,174 --> 00:04:21,929 Zgaduję, że po upadku zatoczył się tam, zanim umarł. 57 00:04:22,013 --> 00:04:23,848 Nieźle cuchnie, prawda? 58 00:04:23,931 --> 00:04:25,391 Tak. 59 00:04:25,474 --> 00:04:26,767 Masz rację. 60 00:04:26,851 --> 00:04:27,852 Tak. 61 00:04:29,020 --> 00:04:30,479 Zagadka rozwiązana. 62 00:04:39,864 --> 00:04:40,781 Cześć. 63 00:04:42,575 --> 00:04:44,410 Nie chciałam cię wystraszyć. 64 00:04:44,910 --> 00:04:48,539 - Co tu robisz? - Wpadłam spytać, jak grupa wsparcia. 65 00:04:48,622 --> 00:04:52,668 Chciałam wysłać SMS-a, ale o takich rzeczach się nie pisze. 66 00:04:52,752 --> 00:04:55,296 Dlatego postanowiłam wpaść z wizytą, 67 00:04:56,380 --> 00:04:59,508 choć obiecałam, że już nie będę tego robić. 68 00:04:59,592 --> 00:05:01,844 Powinnam najpierw zadzwonić. 69 00:05:02,345 --> 00:05:03,429 Dokąd jedziesz? 70 00:05:06,223 --> 00:05:08,225 Na kolejną grupę wsparcia. 71 00:05:08,309 --> 00:05:10,603 Zaczyna się dokładnie za… 72 00:05:10,686 --> 00:05:12,480 O rety, już za chwilę. 73 00:05:13,064 --> 00:05:14,148 Pojechać z tobą? 74 00:05:14,231 --> 00:05:16,067 Czy to zabronione? 75 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 To absolutnie zabronione. 76 00:05:20,321 --> 00:05:22,031 Mocno to podkreślali. 77 00:05:22,114 --> 00:05:24,075 Wykluczone. Żadnych gości. 78 00:05:24,158 --> 00:05:26,869 No tak, oczywiście. To ma sens. 79 00:05:27,870 --> 00:05:29,663 Baw się dobrze. 80 00:05:29,747 --> 00:05:30,790 Nie, czekaj. 81 00:05:31,499 --> 00:05:33,667 Wiem, że to nie zabawa. 82 00:05:34,168 --> 00:05:35,252 To ciężka praca. 83 00:05:38,089 --> 00:05:42,218 I ja to popieram. Wspieram ciebie i twoją grupę wsparcia. 84 00:05:42,843 --> 00:05:43,928 Tak. 85 00:05:44,011 --> 00:05:45,304 Dzięki, Sloane. 86 00:05:45,805 --> 00:05:46,806 Pewnie. 87 00:06:11,539 --> 00:06:13,916 - Słucham? - Przepraszam za najście. 88 00:06:13,999 --> 00:06:15,668 Siostra Meredith Coleman? 89 00:06:16,669 --> 00:06:18,671 A kim pani jest? 90 00:06:18,754 --> 00:06:19,755 Jestem Anna. 91 00:06:20,256 --> 00:06:22,299 Byłam znajomą Meredith. 92 00:06:24,593 --> 00:06:26,762 Chodziła na zajęcia z ceramiki. 93 00:06:27,346 --> 00:06:28,556 Z lekcji ceramiki. 94 00:06:35,020 --> 00:06:36,147 Wejdź. 95 00:06:42,111 --> 00:06:43,654 Przyniosłam zapiekankę. 96 00:06:45,656 --> 00:06:47,867 Uwielbiam zapiekanki. 97 00:06:48,951 --> 00:06:50,619 Była taka śliczna. 98 00:06:53,038 --> 00:06:55,124 Emma jest do niej taka podobna. 99 00:06:55,207 --> 00:06:59,044 Też tak myślę. Wszyscy mówili, że wygląda jak Neil, ale… 100 00:07:00,463 --> 00:07:01,714 Ja nie. 101 00:07:03,048 --> 00:07:06,385 Jesteś z nim blisko? Ja nie znam go za dobrze. 102 00:07:06,469 --> 00:07:08,429 Nie jestem blisko z Neilem. 103 00:07:11,599 --> 00:07:14,143 Może to nie moja sprawa, ale… 104 00:07:14,643 --> 00:07:15,728 czasem… 105 00:07:16,604 --> 00:07:17,897 na zajęciach… 106 00:07:17,980 --> 00:07:20,608 Meredith narzekała na agresję Neila. 107 00:07:21,734 --> 00:07:23,527 Poznałaś go z tej strony? 108 00:07:23,611 --> 00:07:25,279 Nie widziałam agresji. 109 00:07:26,614 --> 00:07:28,657 Ale to by mnie nie zdziwiło. 110 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 Nigdy mu nie ufałam. 111 00:07:32,036 --> 00:07:33,579 Chyba zdradzał Meredith. 112 00:07:33,662 --> 00:07:34,997 Naprawdę? 113 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 Daj spokój. Taki facet? 114 00:07:37,374 --> 00:07:40,461 Myślisz, że rwał się do zmieniania pieluch? 115 00:07:43,756 --> 00:07:45,216 Ale tęsknię za Emmą. 116 00:07:46,175 --> 00:07:48,260 Nie widziałam jej od wyprowadzki. 117 00:07:48,761 --> 00:07:51,388 On nie chce, żeby miała ze mną kontakt. 118 00:07:53,557 --> 00:07:56,810 Biedactwo. Tyle przeszła. 119 00:07:57,937 --> 00:07:58,938 Tak. 120 00:07:59,688 --> 00:08:01,899 Śmierć matki to tragedia. 121 00:08:02,983 --> 00:08:04,610 Ale nie jedyna. 122 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 Była też ta późniejsza tragedia. 123 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 Kolejna tragedia? 124 00:08:10,866 --> 00:08:13,244 Nauczycielka Emmy w St. Phillip’s. 125 00:08:14,537 --> 00:08:17,915 Zginęła kilka tygodni po Meredith. 126 00:08:20,251 --> 00:08:21,335 Przepraszam. 127 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 Chyba dłużej już nie dam rady. 128 00:08:26,966 --> 00:08:28,259 Oczywiście. 129 00:08:31,512 --> 00:08:33,681 Dziękuję za tę rozmowę. 130 00:08:36,267 --> 00:08:37,601 Czekaj. 131 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 Zapiekanka. 132 00:08:43,190 --> 00:08:45,901 SZKOŁA PODSTAWOWA ST. PHILLIP’S 133 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Słucham? 134 00:08:55,452 --> 00:08:59,623 Dzień dobry, rozważamy z mężem przeprowadzkę do Middlebury. 135 00:08:59,707 --> 00:09:00,749 Jak miło. 136 00:09:00,833 --> 00:09:04,503 Mamy syna, który chodzi do trzeciej klasy. 137 00:09:04,587 --> 00:09:07,631 Chciałabym zadać kilka pytań o szkołę. 138 00:09:07,715 --> 00:09:09,383 Głównie o bezpieczeństwo. 139 00:09:09,466 --> 00:09:13,137 Bezpieczeństwo uczniów jest dla nas najważniejsze. 140 00:09:14,013 --> 00:09:16,515 Rzecz w tym, że słyszałam o… 141 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 tragicznym wypadku z udziałem nauczycielki. 142 00:09:22,438 --> 00:09:23,897 Panna Patrick, tak. 143 00:09:24,648 --> 00:09:26,567 Coś okropnego. 144 00:09:27,192 --> 00:09:28,319 Co się stało? 145 00:09:28,819 --> 00:09:31,947 Byli na wycieczce w latarni morskiej. 146 00:09:33,032 --> 00:09:36,702 Jej mama jeździła na wycieczki, więc ją zastępuję. 147 00:09:38,495 --> 00:09:40,623 Co się stało z panną Patrick? 148 00:09:42,750 --> 00:09:45,127 W jakiś sposób ta biedna kobieta… 149 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 spadła. 150 00:09:48,756 --> 00:09:49,757 Boże. 151 00:09:50,299 --> 00:09:51,675 Boli mnie brzuch. 152 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 Byłeś u pielęgniarki? 153 00:09:53,802 --> 00:09:56,805 - Powiedziała, że kłamię. - A kłamiesz? 154 00:09:57,389 --> 00:09:58,557 Nie wiem. 155 00:09:58,641 --> 00:10:00,434 Jak to nie wiesz? 156 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 Czasem mnie boli. 157 00:10:02,645 --> 00:10:04,313 A boli cię teraz? 158 00:10:04,396 --> 00:10:05,731 Nie wiem. 159 00:10:05,814 --> 00:10:10,527 Czy opiekunem tej wycieczki nie był czasem Neil Coleman? 160 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 Wcześniej bolało. 161 00:10:12,696 --> 00:10:14,990 Zaraz, skąd pani zna Colemana? 162 00:10:17,785 --> 00:10:19,161 Kim pani jest? 163 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 Mogę jednego? 164 00:10:29,505 --> 00:10:31,131 LATARNIE W POBLIŻU 165 00:10:31,215 --> 00:10:33,676 LATARNIA MORSKA W CLYBURN ROCKS 166 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 Ostrożnie. 167 00:11:07,918 --> 00:11:10,129 Nie chce pani wpaść do wody. 168 00:11:12,089 --> 00:11:13,090 Dziękuję. 169 00:11:14,883 --> 00:11:17,344 - Pracuje pan tu? - Całe życie. 170 00:11:17,428 --> 00:11:20,013 Był pan tu, gdy zginęła nauczycielka? 171 00:11:20,097 --> 00:11:21,473 Tak. 172 00:11:21,974 --> 00:11:23,058 Parszywa sprawa. 173 00:11:23,142 --> 00:11:25,102 Mogę zadać kilka pytań? 174 00:11:26,103 --> 00:11:27,396 Dziennikarka? 175 00:11:28,772 --> 00:11:29,606 Tak. 176 00:11:29,690 --> 00:11:31,608 To czemu pani nie nagrywa? 177 00:11:38,824 --> 00:11:40,409 Czy pamięta pan… 178 00:11:40,492 --> 00:11:42,369 Nazywam się Wallace Falkner. 179 00:11:42,870 --> 00:11:44,913 Jestem operatorem latarni. 180 00:11:48,584 --> 00:11:51,378 Wróćmy do śmierci nauczycielki. 181 00:11:52,212 --> 00:11:56,008 Pamięta pan, czy ta klasa miała opiekuna? 182 00:11:56,592 --> 00:11:58,969 Odwiedza nas bardzo wiele szkół. 183 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 Nie zapamiętałbym czegoś takiego. 184 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 No dobrze. 185 00:12:06,018 --> 00:12:07,186 Dziękuję. 186 00:12:08,771 --> 00:12:09,772 Zaraz. 187 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Kiedy emisja? 188 00:12:16,069 --> 00:12:17,070 Wkrótce. 189 00:12:17,780 --> 00:12:19,782 Pewnie dziś wieczorem. 190 00:12:23,243 --> 00:12:25,829 Pani zrobi nam zdjęcie. Chodźcie. 191 00:12:26,330 --> 00:12:29,041 Dobrze, kochani. Nie ruszajcie się. 192 00:12:30,167 --> 00:12:33,170 - Gotowe. - Odjeżdżamy za 15 minut. 193 00:12:35,506 --> 00:12:36,507 Przepraszam. 194 00:12:37,216 --> 00:12:38,050 Tak? 195 00:12:38,133 --> 00:12:40,886 Robi pani zdjęcia wszystkich klas? 196 00:12:41,428 --> 00:12:44,056 Tak. Wysyłam je szkołom na pamiątkę. 197 00:12:44,556 --> 00:12:46,308 Zachowuje pani odbitki? 198 00:12:46,391 --> 00:12:47,392 Nie. 199 00:12:48,435 --> 00:12:49,603 Dziękuję. 200 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 Ale mam negatywy. 201 00:12:54,483 --> 00:12:57,694 To szkoła dla chłopców w Grovenor. 202 00:12:58,779 --> 00:13:00,489 Raczej jej tu nie będzie. 203 00:13:02,074 --> 00:13:03,492 Może na kolejnym? 204 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 Padam z nóg. Już późno. 205 00:13:05,828 --> 00:13:06,829 Proszę. 206 00:13:07,830 --> 00:13:09,498 To bardzo ważne. 207 00:13:13,585 --> 00:13:14,670 Proszę bardzo. 208 00:13:17,381 --> 00:13:18,382 To ona. 209 00:13:18,882 --> 00:13:20,300 To jest to zdjęcie. 210 00:13:26,723 --> 00:13:27,850 Nie ruszać się. 211 00:13:29,518 --> 00:13:31,770 - Gotowe. - Odjeżdżamy o drugiej. 212 00:13:31,854 --> 00:13:33,230 Zajmijcie się czymś. 213 00:13:39,278 --> 00:13:41,321 Znajdziemy sobie jakiś kącik? 214 00:13:41,405 --> 00:13:42,948 - Tak. - To chodź. 215 00:13:56,336 --> 00:13:58,463 Powiedz, jeśli to za wcześnie. 216 00:13:59,506 --> 00:14:00,507 Co? 217 00:14:01,550 --> 00:14:02,843 Bo twoja żona… 218 00:14:03,385 --> 00:14:04,386 To nic. 219 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 Nie mogę. Zmarła tak niedawno. 220 00:14:08,307 --> 00:14:10,017 Myślałem, że tego chcesz. 221 00:14:10,976 --> 00:14:13,395 - Bo chcę. - Więc tak będzie łatwiej. 222 00:14:13,979 --> 00:14:14,980 Prawda? 223 00:14:17,566 --> 00:14:20,569 Miałeś coś wspólnego ze śmiercią Meredith? 224 00:14:25,282 --> 00:14:27,701 Nie dotykaj mnie. 225 00:14:28,577 --> 00:14:29,828 Dokąd idziesz? 226 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Na policję. 227 00:14:33,665 --> 00:14:34,583 O nie. 228 00:14:43,258 --> 00:14:46,845 Sekstant to cichy bohater astronawigacji. 229 00:14:47,804 --> 00:14:53,060 Pozwala zmierzyć kąt pomiędzy horyzontem a ciałami niebieskimi. 230 00:15:14,915 --> 00:15:17,459 Gdziekolwiek jesteś, giną kobiety. 231 00:15:17,542 --> 00:15:18,543 Co? 232 00:15:19,211 --> 00:15:20,712 Mogę to zabrać? 233 00:15:21,213 --> 00:15:22,547 Za pięć dolarów. 234 00:15:39,940 --> 00:15:41,692 A kim ty jesteś? 235 00:16:09,177 --> 00:16:10,220 Opiekunka. 236 00:16:58,310 --> 00:16:59,269 O Boże. 237 00:16:59,770 --> 00:17:00,937 O mój Boże. 238 00:17:01,021 --> 00:17:02,397 To ciało Lisy. 239 00:17:02,481 --> 00:17:04,316 On ma tam ciało Lisy. 240 00:18:07,504 --> 00:18:08,505 O Boże. 241 00:18:17,806 --> 00:18:19,599 Czy ty mnie śledzisz? 242 00:18:23,186 --> 00:18:25,522 - Co jest? - Wiem, co zrobiłeś. 243 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 Co? 244 00:18:27,774 --> 00:18:28,900 Co robisz? 245 00:18:28,984 --> 00:18:30,318 Przestań. 246 00:18:30,402 --> 00:18:31,778 Oszalałaś? 247 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 Zabiłeś swoją żonę. 248 00:18:36,616 --> 00:18:38,034 - Co? - I nauczycielkę. 249 00:18:38,118 --> 00:18:40,495 - O czym ty gadasz? - A teraz Lisę. 250 00:18:40,579 --> 00:18:43,707 Ile razy mam ci powtarzać? Lisa żyje. 251 00:18:44,332 --> 00:18:47,169 Jak śmiesz twierdzić, że zabiłem moją żonę? 252 00:18:47,669 --> 00:18:48,920 Ona utonęła. 253 00:18:49,004 --> 00:18:52,174 - Byłeś podejrzany. - Ale mnie oczyszczono. 254 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 Bo to był wypadek. 255 00:18:55,218 --> 00:18:57,304 Nie muszę ci się tłumaczyć. 256 00:18:58,096 --> 00:18:59,973 Straciłem żonę. 257 00:19:01,975 --> 00:19:03,143 Tęsknię za nią… 258 00:19:03,727 --> 00:19:04,853 każdego dnia. 259 00:19:06,771 --> 00:19:09,274 Ty powinnaś wiedzieć, jak to jest. 260 00:19:10,150 --> 00:19:12,527 Ponieść stratę tak wielką, 261 00:19:12,611 --> 00:19:16,531 że masz wrażenie, jakby cały świat po prostu zniknął. 262 00:19:18,283 --> 00:19:19,701 Wiesz, co czuła Emma? 263 00:19:20,619 --> 00:19:21,912 A potem… 264 00:19:21,995 --> 00:19:24,956 dwanaście dni po pogrzebie jej matki, 265 00:19:25,957 --> 00:19:28,960 jej nauczycielka wypadła z latarni! 266 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Jezu Chryste! 267 00:19:31,087 --> 00:19:33,215 Ile może znieść jedna rodzina? 268 00:19:37,344 --> 00:19:38,720 Skąd masz te blizny? 269 00:19:40,513 --> 00:19:41,848 Jesteś niemożliwa. 270 00:19:43,391 --> 00:19:45,185 Dobra. Ta tutaj… 271 00:19:45,852 --> 00:19:47,979 jest po ugryzieniu przez psa. 272 00:19:48,480 --> 00:19:49,814 A ta… 273 00:19:50,398 --> 00:19:52,651 Mam ją, bo oddałem bratu nerkę. 274 00:19:54,486 --> 00:19:55,654 Nie przyjęła się. 275 00:19:56,404 --> 00:19:57,614 I zmarł. 276 00:19:59,324 --> 00:20:02,327 Mam sobie przypomnieć kolejną tragedię? 277 00:20:05,080 --> 00:20:06,539 Wierzę ci. 278 00:20:08,625 --> 00:20:10,418 Nie, chcę ci wierzyć, 279 00:20:11,169 --> 00:20:12,963 ale muszę zajrzeć do torby. 280 00:20:18,885 --> 00:20:21,012 Kurwa mać. 281 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 Proszę bardzo. 282 00:20:37,570 --> 00:20:39,322 Co to ma być? 283 00:20:42,200 --> 00:20:43,743 Lalka brzuchomówcy. 284 00:20:45,453 --> 00:20:46,621 Co? 285 00:20:55,588 --> 00:20:56,881 Po śmierci żony… 286 00:20:58,174 --> 00:20:59,676 też chciałem umrzeć. 287 00:21:01,970 --> 00:21:04,306 Poważnie o tym myślałem. 288 00:21:05,015 --> 00:21:06,474 Ale szkoda mi Emmy. 289 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 A ludzie mówią, że śmiech to najlepsze lekarstwo. 290 00:21:13,231 --> 00:21:15,025 Co miałem do stracenia? 291 00:21:19,279 --> 00:21:23,241 Choć mogłem też pewnie utopić smutki w alkoholu. 292 00:21:23,325 --> 00:21:25,160 Ale jak ty na tym wyszłaś? 293 00:21:27,245 --> 00:21:28,747 Coleman, wchodzisz. 294 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 Dobra. 295 00:21:36,171 --> 00:21:37,839 Nikomu o tym nie mów. 296 00:21:40,091 --> 00:21:44,804 Nie chcę, żeby sąsiedzi wiedzieli o moich głupich występach. 297 00:22:21,841 --> 00:22:25,095 - Słucham? - Asystentka Douglasa Whitakera? 298 00:22:27,305 --> 00:22:30,266 - Zgadza się. - Dzwonię z rejestru FBI. 299 00:22:31,101 --> 00:22:33,478 Sprawdziliśmy podane nazwiska. 300 00:22:33,978 --> 00:22:37,065 - I co? - Nie mamy nic na Lisę Maines. 301 00:22:37,565 --> 00:22:41,027 Ale zdobyliśmy informacje na temat Rexa Bakkego. 302 00:22:41,986 --> 00:22:44,280 - Co takiego? - Ma długą listę… 303 00:22:48,618 --> 00:22:49,744 Panie przodem. 304 00:24:36,809 --> 00:24:38,728 Napisy: Marta Racka