1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,721 --> 00:00:14,474 -Emma? -Hei, mamma. 3 00:00:15,058 --> 00:00:18,603 Du vet at du ikke får bade hvis vi ikke er her. 4 00:00:23,941 --> 00:00:26,277 -Går det bra? -Jepp. 5 00:00:29,781 --> 00:00:31,616 Emma badet alene. 6 00:00:32,492 --> 00:00:34,410 Slapp av. Vi er i nærheten. 7 00:00:34,494 --> 00:00:35,912 Vi var ikke i nærheten. 8 00:00:36,829 --> 00:00:39,540 Det er du som ikke kan svømme, Meredith. 9 00:00:39,624 --> 00:00:40,666 Det går bra. 10 00:00:42,293 --> 00:00:45,171 -Hvem vil fiske? -Jeg. 11 00:00:45,254 --> 00:00:46,964 -Greit… -Pass på kroken. 12 00:00:47,048 --> 00:00:50,551 -Du er så kontrollerende. -Kan du vente med dette? 13 00:00:51,344 --> 00:00:56,140 Emma, kan du løpe opp til huset og hente en øl til pappa? 14 00:00:57,558 --> 00:00:58,976 Neil, du har fått nok. 15 00:00:59,894 --> 00:01:00,728 Løp, Emma. 16 00:01:05,566 --> 00:01:08,736 -Tuller du nå? -Du klager på alt jeg sier og gjør. 17 00:01:08,820 --> 00:01:12,323 Du er så jævla redd for verden. Ungen blir påvirket. 18 00:01:12,406 --> 00:01:14,784 -Slutt å banne. -Unnskyld. 19 00:01:16,077 --> 00:01:20,915 -Er du redd for ord også? -Temperamentet ditt er ukontrollerbart. 20 00:01:20,998 --> 00:01:23,292 -Slapp av. Faen heller. -Det er det. 21 00:01:24,794 --> 00:01:26,462 Vil du se ukontrollerbar? 22 00:01:32,593 --> 00:01:34,595 Jeg kan vise deg ukontrollerbar. 23 00:01:34,679 --> 00:01:35,638 Du skremmer meg. 24 00:01:38,641 --> 00:01:40,101 -Faen. -Unnskyld. 25 00:01:40,184 --> 00:01:41,477 -Unnskyld. -Faen. 26 00:01:45,940 --> 00:01:47,817 Neil! 27 00:02:13,843 --> 00:02:15,970 Hvordan kunne jeg ta så feil av ham? 28 00:02:20,850 --> 00:02:24,562 Neil Coleman er ikke lenger i politiets søkelys 29 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 etter kona, Meredith Coleman, døde. 30 00:02:27,106 --> 00:02:30,484 Drukningen var et sjokk i det sammensveisede samfunnet. 31 00:02:30,568 --> 00:02:34,030 -Coleman hevdet sin uskyld. -Selvsagt gjorde du det. 32 00:02:34,113 --> 00:02:38,117 I dag avgjorde myndighetene at dødsfallet var en ulykke. 33 00:02:38,201 --> 00:02:40,786 COLEMAN LØSLATT 34 00:02:42,079 --> 00:02:44,582 Så du tror du har sluppet unna? 35 00:02:52,590 --> 00:02:54,926 "Meredith Coleman, kjærlig kone og mor. 36 00:02:55,009 --> 00:02:58,179 De etterlatte er ektemannen, Neil, datteren, Emma, 37 00:02:58,262 --> 00:03:02,975 og søsteren, Hillary Lathan fra Middlebury." 38 00:03:05,269 --> 00:03:06,145 Bingo. 39 00:03:08,272 --> 00:03:13,527 Du vet sikkert noe, Hillary. Hvordan finner jeg deg? 40 00:03:24,288 --> 00:03:26,666 "Hundeelsker, morgengartner, 41 00:03:27,250 --> 00:03:29,085 stolt innbygger av Middlebury." 42 00:03:30,461 --> 00:03:31,337 Bingo. 43 00:03:38,970 --> 00:03:40,930 VERDENS MEST SEXY MANN 44 00:03:45,643 --> 00:03:48,980 395 Little Harbor Road, Middlebury. 45 00:03:52,566 --> 00:03:53,442 Bingo. 46 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 Jeg fant liket, Miss Anna. 47 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 Hva? 48 00:04:15,339 --> 00:04:16,590 Han lå i buskene. 49 00:04:17,174 --> 00:04:21,929 Etter han falt må han ha kommet seg dit før han døde. 50 00:04:22,013 --> 00:04:23,848 Han lukter ille, ikke sant? 51 00:04:23,931 --> 00:04:27,685 -Ja, Buell, det gjør han. -Ja. 52 00:04:28,978 --> 00:04:30,479 Mysteriet er løst. 53 00:04:39,864 --> 00:04:40,781 Hei. 54 00:04:42,575 --> 00:04:45,870 -Jeg mente ikke å skremme deg. -Hva gjør du her? 55 00:04:45,953 --> 00:04:48,539 Jeg ville høre hvordan støttegruppen var. 56 00:04:48,622 --> 00:04:52,668 Jeg skulle sende melding, men man melder ikke om sånt. 57 00:04:52,752 --> 00:04:55,296 Derfor stikker jeg innom, 58 00:04:55,379 --> 00:04:59,508 noe jeg lovte at jeg aldri skulle gjøre igjen. 59 00:04:59,592 --> 00:05:01,844 Jeg burde vel ha ringt. 60 00:05:02,345 --> 00:05:03,346 Hvor skal du? 61 00:05:05,181 --> 00:05:08,225 På et møte i en annen støttegruppe. 62 00:05:08,309 --> 00:05:12,480 Det starter om… Kjære vene, det starter nå. 63 00:05:13,064 --> 00:05:16,067 Skal jeg bli med deg, eller er det ikke lov? 64 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 Nei, det er ikke lov. 65 00:05:20,321 --> 00:05:24,075 De var tydelige på det. De sa at man ikke kan ha med gjester. 66 00:05:24,158 --> 00:05:26,869 Selvsagt. Det er logisk. 67 00:05:27,870 --> 00:05:29,663 Ha det gøy. 68 00:05:29,747 --> 00:05:32,124 Ikke gøy. 69 00:05:32,208 --> 00:05:35,669 Jeg vet det ikke er gøy, fordi du gjør en innsats. 70 00:05:38,047 --> 00:05:43,302 Og jeg støtter det, og jeg støtter at du møter støttegruppen. 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,304 Takk, Sloane. 72 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Jepp. 73 00:06:11,372 --> 00:06:12,206 Hva er det? 74 00:06:12,289 --> 00:06:15,668 Beklager forstyrrelsen. Er du Meredith Colemans søster? 75 00:06:16,669 --> 00:06:18,671 Beklager, hvem er du? 76 00:06:18,754 --> 00:06:22,299 Jeg heter Anna. Jeg var Merediths venn. 77 00:06:24,593 --> 00:06:26,762 Hun gikk på keramikkurs. 78 00:06:27,346 --> 00:06:28,556 Fra keramikkurset. 79 00:06:35,020 --> 00:06:36,063 Ja, kom inn. 80 00:06:42,111 --> 00:06:43,654 Jeg håper du liker gryte. 81 00:06:45,656 --> 00:06:47,867 Jeg elsker gryte. 82 00:06:48,951 --> 00:06:50,619 Se så vakker hun var. 83 00:06:53,038 --> 00:06:54,457 Emma likner på henne. 84 00:06:55,207 --> 00:06:58,919 Det synes jeg også. Alle sa at hun lignet på Neil, men… 85 00:07:00,463 --> 00:07:01,714 …jeg så det aldri. 86 00:07:03,007 --> 00:07:04,258 Er du og Neil venner? 87 00:07:04,341 --> 00:07:08,345 -Jeg kjenner ham ikke så godt. -Neil og jeg er ikke venner. 88 00:07:11,599 --> 00:07:17,855 Det angår ikke meg, men av og til på keramikkurset 89 00:07:17,938 --> 00:07:20,608 klaget Meredith på Neils temperament. 90 00:07:21,233 --> 00:07:23,486 Så du den siden av ham? 91 00:07:23,569 --> 00:07:28,073 Jeg så aldri temperamentet, men det overrasker meg ikke. 92 00:07:29,241 --> 00:07:30,659 Jeg stolte aldri på ham. 93 00:07:32,036 --> 00:07:34,997 -Jeg tror han var utro mot Meredith. -Jaså? 94 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 Kom igjen. En mann som ser sånn ut, 95 00:07:37,374 --> 00:07:40,377 tror du han vil bruke lørdagskvelden på bleieskift? 96 00:07:43,672 --> 00:07:45,216 Jeg bryr meg kun om Emma. 97 00:07:46,175 --> 00:07:48,677 Jeg har ikke sett henne siden de dro fra Middlebury. 98 00:07:48,761 --> 00:07:51,555 Han vil ikke at Emma skal ha et forhold til meg. 99 00:07:53,557 --> 00:07:56,810 Hun har vært gjennom så mye. 100 00:07:57,937 --> 00:08:01,899 Ja. For en tragedie å miste moren sin. 101 00:08:02,983 --> 00:08:07,821 Ikke bare den tragedien. Du vet, tragedien etter den tragedien. 102 00:08:08,322 --> 00:08:10,199 Var det enda en tragedie? 103 00:08:10,866 --> 00:08:13,244 Emmas lærer på St. Phillips, 104 00:08:14,578 --> 00:08:17,831 hun døde noen uker etter Meredith. 105 00:08:20,251 --> 00:08:21,210 Beklager. 106 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 Jeg tror ikke jeg orker mer. 107 00:08:26,966 --> 00:08:29,677 Selvsagt. Ja. Vel… 108 00:08:31,512 --> 00:08:33,681 Takk for tiden din. 109 00:08:36,267 --> 00:08:37,601 Vent. 110 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 Gryta di. 111 00:08:43,190 --> 00:08:45,901 ST. PHILLIPS BARNESKOLE 112 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Kan jeg hjelpe deg? 113 00:08:55,452 --> 00:08:59,623 Hei. Jeg og mannen min vurderer å flytte til Middlebury. 114 00:08:59,707 --> 00:09:00,749 Så hyggelig. 115 00:09:00,833 --> 00:09:04,545 Vi har en sønn i tredje klasse, 116 00:09:04,628 --> 00:09:07,631 og jeg har et par spørsmål om St. Phillips. 117 00:09:07,715 --> 00:09:09,341 Særlig om sikkerheten. 118 00:09:09,425 --> 00:09:13,137 Selvsagt. Sikkerheten til elevene er vår høyeste prioritet. 119 00:09:14,013 --> 00:09:17,474 Jeg hørte om en… 120 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 …tragedie som involverte en lærer? 121 00:09:22,438 --> 00:09:26,567 Miss Patrick, ja. Det var grusomt. 122 00:09:27,192 --> 00:09:31,947 -Hva skjedde? -De var på klassetur til fyrtårnet. 123 00:09:32,906 --> 00:09:36,702 Mora pleide å være med på klasseturene, så nå vil jeg gjerne det. 124 00:09:38,454 --> 00:09:40,623 Hva skjedde med Miss Patrick? 125 00:09:42,791 --> 00:09:46,629 Den stakkars damen, hun… Hun falt. 126 00:09:48,756 --> 00:09:51,675 -Kjære vene. -Jeg har vondt i magen. 127 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 Var du hos helsesykepleieren? 128 00:09:53,802 --> 00:09:56,805 -Hun sa at jeg lyver. -Lyver du? 129 00:09:57,389 --> 00:09:58,557 Jeg vet ikke. 130 00:09:58,641 --> 00:10:00,434 Hva mener du med det? 131 00:10:01,018 --> 00:10:04,313 -Det gjør vondt av og til. -Gjør det vondt nå? 132 00:10:04,897 --> 00:10:10,527 -Jeg vet ikke. -Var Neil Coleman med på den klasseturen? 133 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 Det har gjort det før. 134 00:10:12,696 --> 00:10:14,990 Hvordan kjenner du Mr. Coleman? 135 00:10:17,785 --> 00:10:19,161 Hvem sa du at du var? 136 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 Kan jeg få en? 137 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 Nei… 138 00:10:22,623 --> 00:10:23,457 Jeg… 139 00:10:31,131 --> 00:10:33,676 FYRTÅRN NÆR MEG CLYBURN ROCKS FYRTÅRN 140 00:11:05,791 --> 00:11:06,625 Forsiktig. 141 00:11:07,918 --> 00:11:10,129 Du må ikke falle i havet. 142 00:11:12,089 --> 00:11:12,923 Takk. 143 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 Jobber du her? 144 00:11:16,301 --> 00:11:20,013 -Hele livet. -Så du var her den dagen læreren døde. 145 00:11:20,097 --> 00:11:23,058 Ja. Det var grusomt. 146 00:11:23,142 --> 00:11:25,102 Kan jeg stille deg noen spørsmål? 147 00:11:26,145 --> 00:11:27,396 Er du reporter? 148 00:11:28,772 --> 00:11:29,606 Ja. 149 00:11:29,690 --> 00:11:31,608 Hvorfor tar du ikke opp dette? 150 00:11:38,824 --> 00:11:40,409 Husker du tilfeldigvis… 151 00:11:40,492 --> 00:11:44,913 Jeg heter Wallace Falkner, og jeg driver fyrtårnet. 152 00:11:48,584 --> 00:11:51,253 Når det gjelder dagen læreren døde, 153 00:11:52,212 --> 00:11:56,008 husker du om klassen hadde med en av foreldrene? 154 00:11:56,592 --> 00:12:01,513 Det kommer så mange skoler på besøk, så det husker jeg ikke. 155 00:12:03,766 --> 00:12:07,186 Greit. Takk for tiden din. 156 00:12:08,771 --> 00:12:09,605 Vent. 157 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Når kommer det på lufta? 158 00:12:16,069 --> 00:12:20,199 Snart. Sannsynligvis i kveld. 159 00:12:23,243 --> 00:12:26,246 Damen skal ta bilde av oss. Kom hit. 160 00:12:26,330 --> 00:12:29,041 Stå i ro, unger. 161 00:12:30,167 --> 00:12:33,462 -Ferdig. -Bussen går om 15 minutter. 162 00:12:35,547 --> 00:12:38,050 -Unnskyld meg. -Ja? 163 00:12:38,133 --> 00:12:40,886 Tar du bilde av alle klassene som kommer hit? 164 00:12:41,428 --> 00:12:44,473 Ja. Jeg sender det til skolen som en suvenir. 165 00:12:44,556 --> 00:12:47,059 -Beholder du kopiene? -Nei. 166 00:12:48,435 --> 00:12:49,603 Takk for tiden din. 167 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 Jeg beholder negativene. 168 00:12:54,483 --> 00:12:57,694 Dette var Grovenor gutteskole. 169 00:12:58,779 --> 00:13:00,489 Hun gikk vel ikke der. 170 00:13:01,990 --> 00:13:05,744 -Kan vi se ett til? -Jeg er sliten. Det begynner å bli sent. 171 00:13:05,828 --> 00:13:09,498 Vær så snill. Det er veldig viktig. 172 00:13:13,585 --> 00:13:14,503 Her. 173 00:13:17,548 --> 00:13:18,382 Det er henne. 174 00:13:18,882 --> 00:13:20,300 Det er dette. 175 00:13:26,723 --> 00:13:27,850 Stå i ro. 176 00:13:29,518 --> 00:13:31,603 -Ferdig. -Bussen går kl. 14.00. 177 00:13:31,687 --> 00:13:33,313 Dere kan løpe rundt til da. 178 00:13:39,278 --> 00:13:41,321 Skal vi dra et mer privat sted? 179 00:13:41,405 --> 00:13:42,948 -Ja. -Kom igjen. 180 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 -Du. -Ja? 181 00:13:56,336 --> 00:13:58,463 Si ifra om det er for tidlig. 182 00:13:59,506 --> 00:14:00,340 Hva mener du? 183 00:14:01,550 --> 00:14:04,386 -På grunn av kona di. -Ikke tenk på det. 184 00:14:05,262 --> 00:14:10,017 -Jeg gjør det. Hun døde nettopp. -Jeg trodde du ville være sammen. 185 00:14:10,976 --> 00:14:14,897 -Jeg vil det. -Nå blir det lettere. Ikke sant? 186 00:14:17,566 --> 00:14:20,527 Var du involvert i Merediths død? 187 00:14:25,282 --> 00:14:27,701 Nei, ikke rør meg. 188 00:14:28,577 --> 00:14:29,828 Hvor skal du? 189 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Til politiet. 190 00:14:33,165 --> 00:14:34,583 -Det skal du ikke. -Nei! 191 00:14:43,258 --> 00:14:46,845 Sekstanten er den glemte helten innen astronavigasjon. 192 00:14:47,804 --> 00:14:53,060 Med den kan vi måle vinkelen mellom horisonten og himmellegemene. 193 00:15:14,915 --> 00:15:17,459 Alle kvinnene du møter, dør. 194 00:15:17,542 --> 00:15:20,128 -Hva? -Kan jeg få dette? 195 00:15:21,129 --> 00:15:22,547 For fem dollar. 196 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 Hvem er du? 197 00:16:09,177 --> 00:16:10,137 Barnevakt. 198 00:16:58,393 --> 00:17:02,397 Herregud. Det er Lisas lik. 199 00:17:02,481 --> 00:17:04,274 Han har Lisas lik. 200 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Herregud. 201 00:18:17,806 --> 00:18:19,599 Følger du etter meg? 202 00:18:23,186 --> 00:18:25,522 -Hva faen? -Jeg vet hva du gjorde. 203 00:18:26,022 --> 00:18:28,900 Hva? Hva er det du… 204 00:18:28,984 --> 00:18:31,778 Slutt. Er du gal? 205 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 Du drepte kona di. 206 00:18:36,616 --> 00:18:38,034 -Hva? -Og Emmas lærer. 207 00:18:38,118 --> 00:18:40,495 -Hva snakker du om? -Og du drepte Lisa. 208 00:18:40,579 --> 00:18:43,707 Hvor mange ganger må jeg si det? Lisa er ikke død. 209 00:18:44,291 --> 00:18:47,586 Og hvordan våger du å si at jeg forårsaket min kones død. 210 00:18:47,669 --> 00:18:48,920 Hun druknet. 211 00:18:49,004 --> 00:18:52,132 -Og du var mistenkt. -Ja, og jeg ble renvasket. 212 00:18:52,215 --> 00:18:53,842 Fordi det var en ulykke. 213 00:18:55,135 --> 00:18:57,596 Jeg trenger ikke å forsvare meg. 214 00:18:58,096 --> 00:18:59,973 Jeg mistet kona mi. 215 00:19:02,017 --> 00:19:04,686 Jeg savner henne hver eneste dag. 216 00:19:06,771 --> 00:19:09,357 Du av alle burde vite hvordan det er. 217 00:19:10,150 --> 00:19:12,527 Å lide et så stort tap 218 00:19:12,611 --> 00:19:16,531 at det føles som om verden har rast sammen. 219 00:19:18,200 --> 00:19:19,701 Hvordan tror du det var for Emma? 220 00:19:20,577 --> 00:19:25,123 Og så, 12 dager senere, etter moras begravelse, 221 00:19:25,957 --> 00:19:28,960 snubler læreren hennes og faller ut av et fyrtårn! 222 00:19:29,044 --> 00:19:32,631 Jeg mener, herregud! Hvor mye kan én familie tåle? 223 00:19:37,344 --> 00:19:39,137 Hvordan fikk du de arrene? 224 00:19:40,513 --> 00:19:41,848 Du er utrolig. 225 00:19:43,391 --> 00:19:47,979 Greit. Det er fra naboens hund da jeg var liten. 226 00:19:48,480 --> 00:19:52,484 Dette er fra da jeg donerte en nyre til broren min. 227 00:19:54,486 --> 00:19:57,614 Kroppen avviste den, og han døde. 228 00:19:59,324 --> 00:20:02,327 Er det noe annet grusomt du vil at jeg skal huske? 229 00:20:05,080 --> 00:20:06,456 Neil, jeg tror deg. 230 00:20:08,625 --> 00:20:12,796 Jeg mener, jeg vil tro deg, men jeg vil se i posen. 231 00:20:18,885 --> 00:20:21,012 Faen. 232 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 Vær så god. 233 00:20:37,487 --> 00:20:39,322 Hva faen er dette? 234 00:20:42,200 --> 00:20:43,868 Det er buktalerdukken min. 235 00:20:45,453 --> 00:20:46,621 Hva? 236 00:20:55,588 --> 00:20:59,676 Da kona mi døde, ville jeg også dø. 237 00:21:01,970 --> 00:21:06,474 Jeg vurderte det, men jeg kunne ikke gjøre det mot Emma. 238 00:21:08,018 --> 00:21:12,105 Så hører du uttrykket "latter er den beste medisin", og tenker: 239 00:21:13,231 --> 00:21:15,025 "Hva faen har jeg å tape?" 240 00:21:19,279 --> 00:21:25,201 Jeg kunne prøvd å bli alkoholiker, men hvordan synes du det funker, Anna? 241 00:21:27,245 --> 00:21:28,747 Coleman, du er nestemann. 242 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 Greit. 243 00:21:36,171 --> 00:21:37,839 Ikke fortell noen om dette. 244 00:21:40,091 --> 00:21:44,804 Jeg vil ikke at naboene skal høre at jeg opptrer på amatørkvelder. 245 00:22:21,674 --> 00:22:22,509 -Hallo? -Hei. 246 00:22:22,592 --> 00:22:25,178 Jeg prøver å nå Douglas Whitakers assistent. 247 00:22:27,347 --> 00:22:30,517 -Det er meg. -Dette er fra FBIs arkiv. 248 00:22:31,101 --> 00:22:33,895 Vi har resultatene av bakgrunnssjekkene dine. 249 00:22:33,978 --> 00:22:36,856 -Ja? -Vi fant ingenting på Lisa Maines, 250 00:22:37,565 --> 00:22:40,902 men vi fant noe på Rex Bakke. 251 00:22:41,986 --> 00:22:44,280 -Hva er det? -Rullebladet hans er… 252 00:22:48,660 --> 00:22:49,494 Etter deg. 253 00:24:31,721 --> 00:24:36,726 Tekst: Mari Hegstad Rowland