1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,555 ‎エマ 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,474 ‎ママ 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,603 ‎1人で泳いじゃダメでしょ 5 00:00:23,941 --> 00:00:24,942 ‎大丈夫? 6 00:00:25,443 --> 00:00:26,194 ‎うん 7 00:00:29,781 --> 00:00:31,616 ‎1人で泳いでた 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,410 ‎僕らがいるだろ 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,912 ‎いなかった 10 00:00:36,746 --> 00:00:39,540 ‎泳げないのは君だろ 11 00:00:39,624 --> 00:00:40,750 ‎エマは違う 12 00:00:42,293 --> 00:00:44,170 ‎釣りに行こうか 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,171 ‎行く 14 00:00:45,254 --> 00:00:46,964 ‎危ないから… 15 00:00:47,048 --> 00:00:48,800 ‎口を出すな 16 00:00:48,883 --> 00:00:50,551 ‎今はやめて 17 00:00:51,260 --> 00:00:52,136 ‎エマ 18 00:00:52,720 --> 00:00:56,140 ‎パパのビールを持ってきて 19 00:00:57,475 --> 00:00:58,226 ‎やめて 20 00:00:59,977 --> 00:01:00,728 ‎行って 21 00:01:05,566 --> 00:01:06,734 ‎今の何? 22 00:01:06,818 --> 00:01:10,571 ‎世の中を恐れて ‎小言ばかり言うな 23 00:01:10,655 --> 00:01:12,240 ‎クソったれだ 24 00:01:12,323 --> 00:01:13,574 ‎汚い言葉を 25 00:01:14,117 --> 00:01:14,784 ‎悪いね 26 00:01:16,077 --> 00:01:18,162 ‎言葉も怖いのか? 27 00:01:18,246 --> 00:01:18,996 ‎ニール 28 00:01:19,622 --> 00:01:21,124 ‎すぐキレる 29 00:01:21,207 --> 00:01:21,958 ‎何が? 30 00:01:22,041 --> 00:01:23,292 ‎そうでしょ 31 00:01:24,794 --> 00:01:26,462 ‎キレようか? 32 00:01:32,593 --> 00:01:34,595 ‎本気でキレてやる 33 00:01:34,679 --> 00:01:35,638 ‎脅し? 34 00:01:38,641 --> 00:01:39,267 ‎痛い 35 00:01:39,350 --> 00:01:40,101 ‎ごめん 36 00:01:40,184 --> 00:01:40,852 ‎クソッ 37 00:01:45,857 --> 00:01:47,817 ‎ニール 助けて 38 00:02:13,676 --> 00:02:16,053 ‎彼のこと 誤解してた 39 00:02:20,766 --> 00:02:24,562 ニール・コールマンは 妻の死の― 40 00:02:24,645 --> 00:02:27,648 容疑者では なくなりました 41 00:02:27,732 --> 00:02:30,484 地元では衝撃的な事故で 42 00:02:30,568 --> 00:02:32,695 彼は無罪を主張… 43 00:02:32,778 --> 00:02:34,030 ‎でしょうね 44 00:02:34,113 --> 00:02:38,117 ‎当局は事故死だと ‎判断しました 45 00:02:38,201 --> 00:02:40,786 〝コールマン釈放〞 46 00:02:42,079 --> 00:02:44,582 ‎逃れられると思う? 47 00:02:47,001 --> 00:02:49,587 ‎“メレディス・コールマン” 48 00:02:52,673 --> 00:02:54,926 ‎“愛情深い妻で母” 49 00:02:55,009 --> 00:02:57,762 ‎“夫のニールと娘のエマ” 50 00:02:58,262 --> 00:02:59,138 ‎“姉の―” 51 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 ‎“ヒラリー・レイサン” 52 00:03:05,269 --> 00:03:06,145 ‎ビンゴ 53 00:03:08,272 --> 00:03:10,274 ‎何か知ってるはず 54 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 ‎どうやって探す? 55 00:03:23,663 --> 00:03:24,288 〝ヒラリー・レイサン〞 56 00:03:24,288 --> 00:03:26,666 〝ヒラリー・レイサン〞 57 00:03:24,288 --> 00:03:26,666 ‎“ガーデニング好き” 58 00:03:27,250 --> 00:03:29,210 ‎“ミドルベリー在住” 59 00:03:30,461 --> 00:03:31,337 ‎ビンゴ 60 00:03:38,970 --> 00:03:41,347 〝最もセクシーな男〞 61 00:03:45,643 --> 00:03:49,397 ‎“リトルハーバーロード ‎395番地” 62 00:03:52,566 --> 00:03:53,442 ‎ビンゴ 63 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 ‎遺体を見つけた 64 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 ‎何? 65 00:04:15,256 --> 00:04:16,590 ‎茂みで 66 00:04:17,174 --> 00:04:18,759 ‎屋根から落ち 67 00:04:18,843 --> 00:04:20,970 ‎茂みへ移動し死んだ 68 00:04:21,053 --> 00:04:23,848 ‎ひどい臭いだけど 69 00:04:23,931 --> 00:04:26,767 ‎そうね ひどいわ 70 00:04:26,851 --> 00:04:27,685 ‎ああ 71 00:04:28,978 --> 00:04:30,479 ‎謎が解けた 72 00:04:39,822 --> 00:04:40,781 ‎どうも 73 00:04:42,575 --> 00:04:43,743 ‎驚いた? 74 00:04:44,952 --> 00:04:45,870 ‎何よ 75 00:04:45,953 --> 00:04:47,955 ‎支援グループの 76 00:04:48,039 --> 00:04:50,124 ‎様子を知りたくて 77 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 ‎メールで尋ねるより 78 00:04:52,752 --> 00:04:55,296 ‎直接 聞くほうがいい 79 00:04:55,379 --> 00:04:59,508 ‎でも突然 来ないと ‎約束したわね 80 00:04:59,592 --> 00:05:01,844 ‎電話すべきだった 81 00:05:02,345 --> 00:05:03,346 ‎どこへ? 82 00:05:05,181 --> 00:05:08,225 ‎別の支援グループに 83 00:05:08,309 --> 00:05:10,603 ‎参加しようと思って 84 00:05:10,686 --> 00:05:12,480 ‎もう始まりそう 85 00:05:13,064 --> 00:05:16,067 ‎一緒に行こうか? ダメ? 86 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 ‎同伴は認められてない 87 00:05:20,321 --> 00:05:24,075 ‎ゲストは禁止だと ‎明確に言ってた 88 00:05:24,158 --> 00:05:26,869 ‎そうよね 分かるわ 89 00:05:27,787 --> 00:05:29,663 ‎じゃあ 楽しんで 90 00:05:29,747 --> 00:05:32,124 ‎楽しむ場じゃないか 91 00:05:32,208 --> 00:05:35,669 ‎治療のために行くんだものね 92 00:05:38,047 --> 00:05:43,302 ‎私はあなたが参加するのを ‎応援してる 93 00:05:44,011 --> 00:05:45,304 ‎ありがとう 94 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 ‎うん 95 00:06:03,864 --> 00:06:06,117 ‎“395番地” 96 00:06:11,372 --> 00:06:12,206 ‎何か? 97 00:06:12,289 --> 00:06:15,668 ‎メレディスの お姉さん? 98 00:06:16,669 --> 00:06:18,671 ‎どちら様? 99 00:06:18,754 --> 00:06:22,299 ‎私はアナ ‎メレディスの友達です 100 00:06:24,510 --> 00:06:26,762 ‎陶芸教室に通ってた 101 00:06:27,346 --> 00:06:28,556 ‎陶芸教室の 102 00:06:35,020 --> 00:06:36,063 ‎入って 103 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 ‎キャセロールは? 104 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 ‎キャセロールは大好き 105 00:06:48,951 --> 00:06:50,619 ‎かわいかった 106 00:06:52,997 --> 00:06:54,457 ‎エマに似てる 107 00:06:55,207 --> 00:06:59,044 ‎ニール似だと ‎言われてたけど… 108 00:07:00,296 --> 00:07:01,130 ‎違うわ 109 00:07:03,007 --> 00:07:04,258 ‎彼と親しい? 110 00:07:04,341 --> 00:07:06,469 ‎私は よく知らない 111 00:07:06,552 --> 00:07:08,387 ‎親しくないわ 112 00:07:11,599 --> 00:07:15,686 ‎私が口を ‎出すことじゃないけど 113 00:07:16,562 --> 00:07:20,691 ‎ニールは気性が荒いと ‎彼女に聞いた 114 00:07:21,233 --> 00:07:23,486 ‎そんな面もあった? 115 00:07:23,569 --> 00:07:28,073 ‎見てないけど ‎そうだとしても驚かない 116 00:07:29,158 --> 00:07:30,910 ‎信じてなかった 117 00:07:32,036 --> 00:07:33,579 ‎浮気してたはず 118 00:07:33,662 --> 00:07:34,997 ‎本当に? 119 00:07:35,080 --> 00:07:39,668 ‎あの外見で ‎週末オムツを替えて過ごす? 120 00:07:43,672 --> 00:07:45,216 ‎エマが心配 121 00:07:46,175 --> 00:07:48,260 ‎越してから会ってない 122 00:07:48,761 --> 00:07:51,555 ‎会わせたくないみたい 123 00:07:53,474 --> 00:07:56,810 ‎小さいのに悲劇を経験し… 124 00:07:57,937 --> 00:07:58,771 ‎そうね 125 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 ‎母親を失うなんて 126 00:08:02,858 --> 00:08:04,652 ‎それだけじゃない 127 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 ‎再度 悲劇が起きた 128 00:08:08,322 --> 00:08:10,199 ‎別の悲劇が? 129 00:08:10,866 --> 00:08:13,244 ‎エマの学校の先生が 130 00:08:14,578 --> 00:08:17,957 ‎メレディスの数週間後に ‎亡くなった 131 00:08:20,251 --> 00:08:21,293 ‎ごめん 132 00:08:24,255 --> 00:08:26,882 ‎これ以上は やめておく 133 00:08:26,966 --> 00:08:28,384 ‎そうよね 134 00:08:28,467 --> 00:08:29,677 ‎では… 135 00:08:31,512 --> 00:08:33,806 ‎お時間ありがとう 136 00:08:36,267 --> 00:08:37,017 ‎待って 137 00:08:40,354 --> 00:08:41,480 ‎忘れ物 138 00:08:42,648 --> 00:08:45,901 ‎“セント・フィリップ小学校” 139 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 ‎何か? 140 00:08:55,452 --> 00:08:59,707 ‎夫とミドルベリーへ ‎移住を考えてて… 141 00:08:59,790 --> 00:09:00,749 ‎いいね 142 00:09:00,833 --> 00:09:04,044 ‎3年生の息子がいるので 143 00:09:04,128 --> 00:09:07,548 ‎この学校のことを知りたい 144 00:09:07,631 --> 00:09:09,383 ‎安全上の問題よ 145 00:09:09,466 --> 00:09:10,217 ‎はい 146 00:09:10,301 --> 00:09:13,137 ‎生徒の安全が最優先です 147 00:09:14,013 --> 00:09:17,474 ‎ウワサで聞いたのですが 148 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 ‎先生が悲劇に遭われたと 149 00:09:22,438 --> 00:09:26,567 ‎パトリック先生ですね ‎事故でした 150 00:09:27,192 --> 00:09:28,736 ‎一体 何が? 151 00:09:28,819 --> 00:09:31,947 ‎灯台への遠足の日でした 152 00:09:33,532 --> 00:09:36,702 ‎妻が遠足の ‎付き添いをしてた 153 00:09:38,454 --> 00:09:40,039 ‎先生に何が? 154 00:09:42,791 --> 00:09:45,002 ‎なぜか 灯台から… 155 00:09:45,878 --> 00:09:46,629 ‎落下を 156 00:09:48,756 --> 00:09:49,757 ‎そんな… 157 00:09:50,299 --> 00:09:51,675 ‎おなかが痛い 158 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 ‎看護師は? 159 00:09:53,802 --> 00:09:55,346 ‎ウソだと 160 00:09:55,429 --> 00:09:56,805 ‎ウソなの? 161 00:09:57,389 --> 00:09:58,557 ‎知らない 162 00:09:58,641 --> 00:10:00,434 ‎知らないって? 163 00:10:01,018 --> 00:10:02,519 ‎時々痛い 164 00:10:02,603 --> 00:10:04,313 ‎今は痛い? 165 00:10:04,897 --> 00:10:05,731 ‎さあ 166 00:10:05,814 --> 00:10:10,527 ‎遠足にニール・コールマンが ‎付き添いを? 167 00:10:10,611 --> 00:10:12,237 ‎1回 痛かった 168 00:10:12,738 --> 00:10:14,990 ‎コールマンさんを? 169 00:10:17,785 --> 00:10:19,161 ‎どちら様? 170 00:10:19,787 --> 00:10:21,246 ‎もらえる? 171 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 ‎いや… 172 00:10:30,422 --> 00:10:32,216 ‎“付近の灯台” 173 00:10:32,299 --> 00:10:33,676 ‎“クライバーン” 174 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 ‎危ないよ 175 00:11:07,918 --> 00:11:10,129 ‎海に落ちてしまう 176 00:11:12,047 --> 00:11:12,798 ‎どうも 177 00:11:14,842 --> 00:11:15,718 ‎従業員? 178 00:11:16,301 --> 00:11:17,845 ‎長く勤めてる 179 00:11:17,928 --> 00:11:20,013 ‎先生の事故の日も? 180 00:11:20,097 --> 00:11:23,058 ‎いたよ 悲劇だった 181 00:11:23,142 --> 00:11:25,102 ‎質問しても? 182 00:11:26,145 --> 00:11:27,396 ‎記者か? 183 00:11:28,939 --> 00:11:29,606 ‎そう 184 00:11:29,690 --> 00:11:31,608 ‎録画は? 185 00:11:38,824 --> 00:11:40,492 ‎当日は何が… 186 00:11:40,576 --> 00:11:44,913 ‎灯台管理者 ‎ウォレス・フォークナーだ 187 00:11:48,584 --> 00:11:51,378 ‎先生が亡くなった日の― 188 00:11:52,212 --> 00:11:56,008 ‎遠足に付き添いが来ていた? 189 00:11:56,592 --> 00:12:01,513 ‎多くの学校から来るので ‎それは覚えてない 190 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 ‎分かった 191 00:12:06,018 --> 00:12:07,269 ‎ありがとう 192 00:12:08,771 --> 00:12:09,605 ‎待って 193 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 ‎放送は? 194 00:12:16,069 --> 00:12:16,904 ‎すぐに 195 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 ‎おそらく今夜かと 196 00:12:23,243 --> 00:12:26,246 ‎写真を撮るから集まって 197 00:12:26,330 --> 00:12:29,041 ‎はい 撮りますよ 198 00:12:30,167 --> 00:12:31,001 ‎撮れた 199 00:12:31,084 --> 00:12:33,170 ‎15分で出発よ 200 00:12:35,422 --> 00:12:36,673 ‎すみません 201 00:12:37,216 --> 00:12:38,050 ‎はい 202 00:12:38,133 --> 00:12:40,886 ‎遠足のたびに写真を? 203 00:12:41,428 --> 00:12:44,473 ‎ええ お土産に学校に送る 204 00:12:44,556 --> 00:12:46,266 ‎コピーは? 205 00:12:46,350 --> 00:12:47,100 ‎ない 206 00:12:48,435 --> 00:12:49,686 ‎分かったわ 207 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 ‎ネガはある 208 00:12:54,483 --> 00:12:57,694 ‎これはグロブナー男子校 209 00:12:58,779 --> 00:13:00,489 ‎これじゃない 210 00:13:01,990 --> 00:13:03,492 ‎もう1枚だけ 211 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 ‎疲れたし もう遅い 212 00:13:05,828 --> 00:13:06,662 ‎お願い 213 00:13:07,746 --> 00:13:09,498 ‎大事なことなの 214 00:13:13,585 --> 00:13:14,503 ‎どうぞ 215 00:13:17,422 --> 00:13:18,382 ‎彼女よ 216 00:13:18,882 --> 00:13:20,300 ‎これだわ 217 00:13:26,723 --> 00:13:27,850 ‎待って 218 00:13:29,434 --> 00:13:30,227 ‎撮った 219 00:13:30,727 --> 00:13:33,188 ‎バスは2時に出発よ 220 00:13:39,278 --> 00:13:41,321 ‎静かなところへ? 221 00:13:41,405 --> 00:13:42,114 ‎ええ 222 00:13:42,197 --> 00:13:42,990 ‎中へ 223 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 ‎ねえ 224 00:13:55,460 --> 00:13:56,128 ‎何? 225 00:13:56,211 --> 00:13:58,463 ‎早すぎるなら言って 226 00:13:59,506 --> 00:14:00,340 ‎何が? 227 00:14:01,550 --> 00:14:02,843 ‎奥さんよ 228 00:14:03,385 --> 00:14:04,386 ‎関係ない 229 00:14:05,220 --> 00:14:07,723 ‎でも亡くなったばかり 230 00:14:08,307 --> 00:14:10,017 ‎一緒になると 231 00:14:10,976 --> 00:14:11,685 ‎ええ 232 00:14:11,768 --> 00:14:14,688 ‎もう障害はないだろう? 233 00:14:17,524 --> 00:14:20,527 ‎奥さんの死に関わってる? 234 00:14:25,282 --> 00:14:27,701 ‎私に触らないで 235 00:14:28,577 --> 00:14:29,828 ‎どこへ? 236 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 ‎警察よ 237 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 ‎やめろ 238 00:14:34,082 --> 00:14:34,583 ‎嫌よ 239 00:14:43,258 --> 00:14:46,845 ‎六分儀は ‎天測航行のヒーローだ 240 00:14:47,804 --> 00:14:53,060 ‎地平線と天体の間の角度を ‎測ることができる 241 00:15:14,706 --> 00:15:17,459 ‎あなたに関わる女は死ぬ 242 00:15:17,542 --> 00:15:18,377 ‎何? 243 00:15:19,211 --> 00:15:20,128 ‎いい? 244 00:15:21,129 --> 00:15:22,547 ‎5ドルよ 245 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 ‎誰なの? 246 00:16:09,052 --> 00:16:10,303 ‎シッターね 247 00:16:58,310 --> 00:17:00,187 ‎もしかして… 248 00:17:00,270 --> 00:17:02,397 ‎リサの遺体よ 249 00:17:02,481 --> 00:17:04,316 ‎遺体が入ってる 250 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 ‎ヤバい 251 00:18:17,722 --> 00:18:19,599 ‎追ってきた? 252 00:18:23,186 --> 00:18:24,187 ‎まったく 253 00:18:24,271 --> 00:18:25,939 ‎全部 知ってる 254 00:18:26,022 --> 00:18:26,857 ‎何? 255 00:18:27,774 --> 00:18:28,900 ‎何だよ 256 00:18:28,984 --> 00:18:31,778 ‎やめろ 正気なのか? 257 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 ‎奥さんを殺した 258 00:18:36,616 --> 00:18:37,325 ‎何? 259 00:18:37,409 --> 00:18:38,034 ‎先生も 260 00:18:38,118 --> 00:18:39,077 ‎何だ? 261 00:18:39,161 --> 00:18:40,495 ‎リサも 262 00:18:40,579 --> 00:18:43,832 ‎リサは生きてると言っただろ 263 00:18:44,332 --> 00:18:47,586 ‎妻の死とも関係なんてない 264 00:18:47,669 --> 00:18:48,920 ‎溺死した 265 00:18:49,004 --> 00:18:50,297 ‎容疑者だった 266 00:18:50,380 --> 00:18:53,842 ‎だが事故だと証明された 267 00:18:55,093 --> 00:18:57,596 ‎君に説明する必要が? 268 00:18:58,096 --> 00:18:59,973 ‎私は妻を失った 269 00:19:02,017 --> 00:19:04,811 ‎彼女が毎日 恋しい 270 00:19:06,771 --> 00:19:09,357 ‎君なら分かるはずだろ 271 00:19:10,025 --> 00:19:11,651 ‎大切な人を失い 272 00:19:11,735 --> 00:19:14,738 ‎世界が一瞬で消えたようだ 273 00:19:14,821 --> 00:19:16,823 ‎あっという間に 274 00:19:18,200 --> 00:19:19,701 ‎エマが哀れだ 275 00:19:20,577 --> 00:19:24,956 ‎さらに母親の葬式の12日後に 276 00:19:25,957 --> 00:19:28,168 ‎先生が事故死した 277 00:19:29,044 --> 00:19:32,631 ‎それに耐えられると思うか? 278 00:19:37,344 --> 00:19:39,137 ‎その傷は? 279 00:19:40,347 --> 00:19:41,848 ‎信じられない 280 00:19:43,391 --> 00:19:45,101 ‎いいだろう 281 00:19:45,810 --> 00:19:47,979 ‎イヌにやられた 282 00:19:48,480 --> 00:19:52,484 ‎これは弟に ‎腎臓を提供した時の傷だ 283 00:19:54,486 --> 00:19:55,737 ‎だが合わず 284 00:19:56,404 --> 00:19:57,614 ‎死んだ 285 00:19:59,324 --> 00:20:02,327 ‎悲劇を思い出させたい? 286 00:20:05,080 --> 00:20:06,456 ‎信じるわ 287 00:20:08,625 --> 00:20:10,418 ‎信じたいから 288 00:20:11,169 --> 00:20:12,796 ‎中を見せて 289 00:20:18,885 --> 00:20:21,012 ‎クソッ 290 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 ‎ご自由に 291 00:20:37,487 --> 00:20:39,322 ‎これは何? 292 00:20:42,200 --> 00:20:43,952 ‎腹話術の人形だ 293 00:20:45,453 --> 00:20:46,037 ‎何? 294 00:20:55,588 --> 00:20:56,840 ‎妻を失い― 295 00:20:58,174 --> 00:20:59,884 ‎私も死のうとした 296 00:21:01,970 --> 00:21:06,474 ‎だがエマのことを思って ‎考え直した 297 00:21:07,934 --> 00:21:12,188 ‎その頃に ‎“笑いが一番の薬”だと聞き 298 00:21:13,148 --> 00:21:15,025 ‎失うものはないと… 299 00:21:19,279 --> 00:21:23,241 ‎実は酒に酔うことも考えたが 300 00:21:23,325 --> 00:21:25,201 ‎君には効果が? 301 00:21:27,245 --> 00:21:28,747 ‎出番だぞ 302 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 ‎行くよ 303 00:21:36,129 --> 00:21:38,006 ‎黙っててくれ 304 00:21:40,091 --> 00:21:44,804 ‎この出演だけは ‎隣人に知られたくない 305 00:22:21,800 --> 00:22:22,342 ‎はい 306 00:22:22,425 --> 00:22:25,428 ‎ウィテカー氏の助手の方? 307 00:22:27,263 --> 00:22:28,181 ‎私です 308 00:22:28,264 --> 00:22:30,517 ‎FBI記録部です 309 00:22:31,101 --> 00:22:33,895 ‎身元調査の結果ですが 310 00:22:33,978 --> 00:22:34,521 ‎はい 311 00:22:34,604 --> 00:22:36,731 ‎メインズは特になし 312 00:22:37,565 --> 00:22:40,902 ‎でもレックス・バーキには… 313 00:22:41,986 --> 00:22:42,612 ‎何? 314 00:22:42,695 --> 00:22:44,406 ‎犯罪歴が… 315 00:22:48,660 --> 00:22:49,494 ‎中へ 316 00:24:36,809 --> 00:24:39,437 ‎日本語字幕 本田 久乃