1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,555 Emma? 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,474 Ciao, mamma. 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,603 Sai che non devi nuotare se uno di noi non è con te. 5 00:00:23,941 --> 00:00:24,901 Stai bene? 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,277 Sì. 7 00:00:29,781 --> 00:00:31,616 Emma stava nuotando da sola. 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,410 Rilassati. Siamo proprio qui. 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,912 Non eravamo qui. 10 00:00:36,829 --> 00:00:39,540 Sei tu quella che non sa nuotare, Meredith. 11 00:00:39,624 --> 00:00:40,666 Lei è brava. 12 00:00:42,293 --> 00:00:45,171 - Ok, chi vuole andare a pesca? - Io. 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,964 - Ok… - Attenta con l'amo. 14 00:00:47,048 --> 00:00:50,551 - Sei una maniaca del controllo. - Non davanti a lei, ok? 15 00:00:51,344 --> 00:00:56,140 Emma, perché non torni un attimo dentro e mi prendi un'altra birra? 16 00:00:57,558 --> 00:00:58,976 Neil, hai bevuto abbastanza. 17 00:00:59,894 --> 00:01:00,728 Vai, Emma. 18 00:01:05,566 --> 00:01:06,734 Stai scherzando? 19 00:01:06,818 --> 00:01:08,861 Critichi tutto ciò che faccio con lei. 20 00:01:08,945 --> 00:01:12,323 Hai paura del mondo. Questo rovinerà nostro figlio, cazzo. 21 00:01:12,406 --> 00:01:14,784 - Non imprecare. - Oh, scusa. 22 00:01:16,077 --> 00:01:18,204 Hai anche paura delle parole ora? 23 00:01:18,287 --> 00:01:20,915 Neil, la tua rabbia è fuori controllo. 24 00:01:20,998 --> 00:01:22,750 - Rilassati, cazzo. - È così. 25 00:01:24,710 --> 00:01:26,462 Vuoi vedermi fuori controllo? 26 00:01:32,593 --> 00:01:34,595 Ora te lo faccio vedere. 27 00:01:34,679 --> 00:01:35,638 Mi fai paura. 28 00:01:38,641 --> 00:01:40,101 - Accidenti. - Scusa. 29 00:01:40,184 --> 00:01:41,477 - Scusa. - Al diavolo. 30 00:01:45,940 --> 00:01:47,817 Neil! 31 00:02:13,843 --> 00:02:16,053 Come ho potuto sbagliarmi così tanto? 32 00:02:20,850 --> 00:02:24,478 Il residente di Middlebury, Neil Coleman, non è più indagato 33 00:02:24,562 --> 00:02:27,106 per la morte di sua moglie, Meredith Coleman, 34 00:02:27,190 --> 00:02:30,484 il cui annegamento ha sconvolto la comunità. 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,820 Coleman ha sempre sostenuto la sua innocenza. 36 00:02:32,904 --> 00:02:34,030 Ma certo. 37 00:02:34,113 --> 00:02:38,117 Oggi gli agenti hanno stabilito che si è trattato di un incidente. 38 00:02:38,201 --> 00:02:40,786 COLEMAN RILASCIATO 39 00:02:42,079 --> 00:02:44,582 Credi di averla fatta franca, vero? 40 00:02:52,715 --> 00:02:54,926 "Meredith Coleman, moglie e madre amorevole. 41 00:02:55,009 --> 00:02:59,055 Lascia suo marito, Neil, sua figlia, Emma, e sua sorella, 42 00:03:00,223 --> 00:03:02,975 Hillary Lathan, residente a Middlebury." 43 00:03:05,269 --> 00:03:06,145 Bingo. 44 00:03:08,272 --> 00:03:10,399 Scommetto che sai qualcosa, Hillary. 45 00:03:11,651 --> 00:03:13,527 Come faccio a trovarti? 46 00:03:24,288 --> 00:03:26,666 "Amante dei cani, giardiniera di giorno, 47 00:03:27,250 --> 00:03:29,043 fiera abitante di Middlebury." 48 00:03:30,461 --> 00:03:31,337 Bingo. 49 00:03:38,970 --> 00:03:40,930 L'UOMO PIÙ SEXY DEL MONDO 50 00:03:45,643 --> 00:03:48,980 Al 395 di Little Harbor Road, Middlebury. 51 00:03:52,566 --> 00:03:53,442 Bingo. 52 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 Ho trovato il corpo, sig.na Anna. 53 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 Cosa? 54 00:04:15,339 --> 00:04:16,590 Era tra i cespugli. 55 00:04:17,174 --> 00:04:19,343 Forse, dopo essere caduto, 56 00:04:19,427 --> 00:04:21,929 ha barcollato fin là prima di morire. 57 00:04:22,013 --> 00:04:23,848 Puzza parecchio, vero? 58 00:04:23,931 --> 00:04:26,767 Sì. Sì, Buell. 59 00:04:26,851 --> 00:04:27,685 Già. 60 00:04:28,978 --> 00:04:30,479 Beh, mistero risolto. 61 00:04:42,575 --> 00:04:44,410 Non volevo spaventarti. 62 00:04:44,952 --> 00:04:45,870 Che ci fai qui? 63 00:04:45,953 --> 00:04:48,539 Volevo sapere com'era andata col gruppo di sostegno. 64 00:04:48,622 --> 00:04:52,668 Volevo scriverti, ma non era una cosa di cui parlare per messaggio. 65 00:04:52,752 --> 00:04:55,296 Così, ovviamente, sono passata, 66 00:04:55,379 --> 00:04:59,050 anche se avevo promesso di non farlo più. 67 00:04:59,592 --> 00:05:01,844 Forse avrei dovuto chiamarti. 68 00:05:02,345 --> 00:05:03,346 Dove vai? 69 00:05:05,181 --> 00:05:08,225 A un altro gruppo di sostegno, in realtà. 70 00:05:08,309 --> 00:05:12,480 Sì, ce n'è uno che inizia tra… Oddio, proprio ora. 71 00:05:13,064 --> 00:05:16,067 Vuoi che venga con te? O non è permesso? 72 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 No, non è permesso. 73 00:05:20,321 --> 00:05:21,989 Sono stati molto chiari. 74 00:05:22,073 --> 00:05:24,075 Non è permesso. Niente ospiti. 75 00:05:24,158 --> 00:05:26,869 Certo, assolutamente. Sì, ha molto senso. 76 00:05:27,870 --> 00:05:29,663 Ok, beh, divertiti. 77 00:05:29,747 --> 00:05:32,124 Cioè… non in quel senso. 78 00:05:32,208 --> 00:05:35,669 So che non è divertente, perché devi impegnarti molto. 79 00:05:38,047 --> 00:05:38,923 E lo sostengo, 80 00:05:39,006 --> 00:05:43,302 e sostengo la tua idea di andare al gruppo di sostegno, quindi… 81 00:05:44,011 --> 00:05:45,304 Grazie, Sloane. 82 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Sì. 83 00:06:11,372 --> 00:06:12,206 Posso aiutarla? 84 00:06:12,289 --> 00:06:15,668 Scusi il disturbo. Lei è la sorella di Meredith Coleman? 85 00:06:16,669 --> 00:06:18,671 Mi scusi, lei chi è? 86 00:06:18,754 --> 00:06:19,588 Sono Anna. 87 00:06:20,256 --> 00:06:22,299 Ero un'amica di Meredith. 88 00:06:24,593 --> 00:06:26,762 Prendeva lezioni di ceramica. 89 00:06:27,346 --> 00:06:28,556 Delle lezioni di ceramica. 90 00:06:35,020 --> 00:06:36,063 Sì, prego. 91 00:06:42,111 --> 00:06:43,654 Spero le piacciano i pasticci. 92 00:06:45,656 --> 00:06:47,867 Adoro i pasticci. 93 00:06:48,951 --> 00:06:50,619 Quanto era bella! 94 00:06:53,038 --> 00:06:54,457 Emma le somiglia molto. 95 00:06:55,207 --> 00:06:56,584 Lo penso anch'io. 96 00:06:56,667 --> 00:06:58,919 Tutti dicevano che somigliava a Neil, 97 00:07:00,296 --> 00:07:01,130 ma io no. 98 00:07:03,048 --> 00:07:04,258 È legata a Neil? 99 00:07:04,341 --> 00:07:06,385 Non lo conosco molto bene. 100 00:07:06,469 --> 00:07:08,345 Non siamo molto legati. 101 00:07:11,599 --> 00:07:17,855 Forse questi non sono affari miei, ma, a volte, durante le lezioni, 102 00:07:17,938 --> 00:07:20,733 Meredith si lamentava dell'irascibilità di Neil. 103 00:07:21,233 --> 00:07:23,486 Ha mai visto quel lato di lui? 104 00:07:23,569 --> 00:07:28,073 Non l'ho mai visto, ma la cosa non mi sorprenderebbe. 105 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 Non mi sono mai fidata. 106 00:07:32,036 --> 00:07:34,997 - Credo che stesse tradendo Meredith. - Davvero? 107 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 Insomma, un uomo così affascinante 108 00:07:37,374 --> 00:07:40,586 passerebbe davvero il sabato sera a cambiare pannolini? 109 00:07:43,672 --> 00:07:45,216 Mi importa solo di Emma. 110 00:07:46,175 --> 00:07:48,260 Non la vedo da quando sono andati via. 111 00:07:48,761 --> 00:07:51,388 Non vuole che Emma abbia un rapporto con me. 112 00:07:53,557 --> 00:07:56,810 Quella ragazzina ne ha passate tante. 113 00:07:57,937 --> 00:07:58,771 Già. 114 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 Che tragedia perdere una madre. 115 00:08:02,983 --> 00:08:04,568 Non solo quella tragedia. 116 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 La tragedia dopo quella tragedia. 117 00:08:08,322 --> 00:08:10,199 C'è stata un'altra tragedia? 118 00:08:10,866 --> 00:08:13,244 L'insegnante di Emma a St. Phillip's 119 00:08:14,578 --> 00:08:17,831 morì alcune settimane dopo Meredith. 120 00:08:20,251 --> 00:08:21,210 Mi dispiace. 121 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 Non credo di poter continuare. 122 00:08:26,966 --> 00:08:28,259 Ma certo. 123 00:08:28,842 --> 00:08:29,677 Beh… 124 00:08:31,512 --> 00:08:33,681 Grazie mille per il suo tempo. 125 00:08:36,267 --> 00:08:37,601 Aspetti. 126 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 Il pasticcio. 127 00:08:43,190 --> 00:08:45,901 SCUOLA ELEMENTARE ST. PHILLIP'S 128 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Posso aiutarla? 129 00:08:55,452 --> 00:08:59,623 Salve. Io e mio marito vorremmo trasferirci a Middlebury. 130 00:08:59,707 --> 00:09:00,749 Oh, che bello. 131 00:09:00,833 --> 00:09:04,545 E abbiamo un figlio che è in terza elementare, 132 00:09:04,628 --> 00:09:07,631 e avremmo alcune domande su St. Phillip's. 133 00:09:07,715 --> 00:09:09,341 Sulla sicurezza. 134 00:09:09,425 --> 00:09:13,137 Certo. La sicurezza degli studenti è la nostra priorità. 135 00:09:14,013 --> 00:09:17,474 È che ho sentito parlare 136 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 di una tragedia riguardo a un'insegnante? 137 00:09:22,438 --> 00:09:23,856 La sig.na Patrick. 138 00:09:24,607 --> 00:09:26,567 È stato orribile. 139 00:09:27,192 --> 00:09:28,736 Cos'è successo? 140 00:09:28,819 --> 00:09:31,947 Beh, erano in gita al faro… 141 00:09:33,032 --> 00:09:36,702 L'accompagnava sempre sua madre, quindi ora cerco di farlo io. 142 00:09:38,454 --> 00:09:40,623 Cos'è successo alla sig.na Patrick? 143 00:09:42,791 --> 00:09:45,002 Non si sa come, ma la poverina… 144 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 È caduta. 145 00:09:48,756 --> 00:09:49,632 Oddio. 146 00:09:50,299 --> 00:09:51,675 Mi fa male lo stomaco. 147 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 Sei andato dall'infermiera? 148 00:09:53,802 --> 00:09:56,805 - Ha detto che sto mentendo. - Stai mentendo? 149 00:09:57,389 --> 00:09:58,557 Non lo so. 150 00:09:58,641 --> 00:10:00,434 In che senso? 151 00:10:01,018 --> 00:10:02,519 A volte fa male. 152 00:10:02,603 --> 00:10:04,313 Ti fa male adesso? 153 00:10:04,897 --> 00:10:05,731 Non lo so. 154 00:10:05,814 --> 00:10:10,527 Scusi, per caso in quella gita Neil Coleman era un accompagnatore? 155 00:10:10,611 --> 00:10:12,196 L'altra volta sì. 156 00:10:12,696 --> 00:10:14,990 Come conosce il sig. Coleman? 157 00:10:17,785 --> 00:10:19,161 Chi ha detto di essere? 158 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 Posso averne una? 159 00:10:21,330 --> 00:10:22,539 No… 160 00:10:22,623 --> 00:10:23,457 Io… 161 00:10:31,131 --> 00:10:32,299 FARI VICINO A ME 162 00:10:32,383 --> 00:10:33,676 FARO CLYBURN ROCKS 163 00:11:05,791 --> 00:11:06,625 Attenta. 164 00:11:08,419 --> 00:11:10,129 Potrebbe cadere in acqua. 165 00:11:12,089 --> 00:11:12,923 Grazie. 166 00:11:14,800 --> 00:11:15,718 Lei lavora qui? 167 00:11:16,301 --> 00:11:17,344 Da tutta la vita. 168 00:11:17,428 --> 00:11:20,013 Quindi era qui quando morì quell'insegnante. 169 00:11:20,097 --> 00:11:23,058 Sì. Una cosa terribile. 170 00:11:23,142 --> 00:11:25,102 Potrei farle qualche domanda? 171 00:11:26,145 --> 00:11:27,396 È una giornalista? 172 00:11:28,772 --> 00:11:29,606 Sì. 173 00:11:29,690 --> 00:11:31,608 Allora perché non registra? 174 00:11:38,824 --> 00:11:40,409 Per caso ricorda… 175 00:11:40,492 --> 00:11:44,913 Mi chiamo Wallace Falkner, e sono il responsabile del faro. 176 00:11:48,584 --> 00:11:51,336 Tornando al giorno in cui è morta l'insegnante, 177 00:11:52,212 --> 00:11:56,008 ricorda se con la classe ci fosse un accompagnatore? 178 00:11:56,592 --> 00:11:58,969 Vengono così tante scuole in gita 179 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 che non posso ricordare cose del genere. 180 00:12:03,766 --> 00:12:04,600 Ok. 181 00:12:06,018 --> 00:12:07,186 Grazie per il suo tempo. 182 00:12:08,771 --> 00:12:09,605 Aspetti. 183 00:12:12,232 --> 00:12:13,442 Quando andrà in onda? 184 00:12:16,069 --> 00:12:16,904 Presto. 185 00:12:17,780 --> 00:12:19,782 Forse stasera. 186 00:12:23,243 --> 00:12:26,246 Questa signora ci farà la foto. Venite tutti qui. 187 00:12:26,330 --> 00:12:29,041 Ok, bambini, restate fermi. 188 00:12:30,167 --> 00:12:31,001 Fatto. 189 00:12:31,084 --> 00:12:33,086 Ok, l'autobus parte tra 15 minuti. 190 00:12:35,547 --> 00:12:36,423 Mi scusi. 191 00:12:37,174 --> 00:12:38,008 Sì? 192 00:12:38,091 --> 00:12:40,886 Fa una foto a ogni classe che viene qui in gita? 193 00:12:41,428 --> 00:12:44,473 Sì. Le invio alla scuola come souvenir. 194 00:12:44,556 --> 00:12:47,059 - Ne conserva una copia? - No. 195 00:12:48,435 --> 00:12:49,770 Grazie per il suo tempo. 196 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 Conservo i negativi. 197 00:12:54,483 --> 00:12:57,694 Questa era l'Istituto per ragazzi di Grovenor. 198 00:12:58,779 --> 00:13:00,489 Immagino che non sia qui. 199 00:13:01,990 --> 00:13:03,492 Possiamo farne un'altra? 200 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 Sono stanca. Si sta facendo tardi. 201 00:13:05,828 --> 00:13:06,662 Per favore. 202 00:13:07,830 --> 00:13:09,498 È molto importante. 203 00:13:13,585 --> 00:13:14,503 Ecco qua. 204 00:13:17,548 --> 00:13:18,382 È lei. 205 00:13:18,882 --> 00:13:20,300 È questa. 206 00:13:26,723 --> 00:13:27,850 Fermi. 207 00:13:29,518 --> 00:13:31,603 - Fatto. - L'autobus parte alle due. 208 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 Potete girare fino ad allora. 209 00:13:39,278 --> 00:13:41,321 Vuoi andare in un posto più privato? 210 00:13:41,405 --> 00:13:42,948 - Sì. - Andiamo. 211 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 - Ehi. - Sì? 212 00:13:56,336 --> 00:13:58,463 Puoi dirmelo se è troppo presto. 213 00:13:59,506 --> 00:14:00,340 Cosa? 214 00:14:01,550 --> 00:14:04,386 - Per tua moglie. - Oh, no, non preoccuparti. 215 00:14:05,262 --> 00:14:07,723 Non posso farci niente. È appena morta. 216 00:14:08,307 --> 00:14:10,017 Pensavo volessi che stessimo insieme. 217 00:14:10,976 --> 00:14:13,395 - Sì. - Questo rende tutto più facile. 218 00:14:13,979 --> 00:14:14,897 Vero? 219 00:14:17,566 --> 00:14:20,527 C'entri qualcosa con la morte di Meredith? 220 00:14:25,282 --> 00:14:27,701 No, non toccarmi. 221 00:14:28,577 --> 00:14:29,828 Dove stai andando? 222 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Alla polizia. 223 00:14:33,165 --> 00:14:34,583 - Invece no. - No! 224 00:14:43,258 --> 00:14:46,845 Il sestante è l'eroe non celebrato della navigazione celeste. 225 00:14:47,804 --> 00:14:53,060 Ci permette di misurare l'angolo tra l'orizzonte e i corpi celesti. 226 00:15:14,915 --> 00:15:17,459 Ovunque tu vada, le donne muoiono. 227 00:15:17,542 --> 00:15:18,377 Cosa? 228 00:15:19,211 --> 00:15:20,128 Potrei averla? 229 00:15:21,129 --> 00:15:22,547 Per cinque dollari. 230 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 E tu chi sei? 231 00:16:09,177 --> 00:16:10,137 La babysitter. 232 00:16:58,393 --> 00:17:00,937 Oh, mio Dio. 233 00:17:01,021 --> 00:17:02,397 È il corpo di Lisa. 234 00:17:02,481 --> 00:17:04,274 Ha il corpo di Lisa lì dentro. 235 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Oddio. 236 00:18:17,806 --> 00:18:19,516 Mi stai seguendo? 237 00:18:23,186 --> 00:18:25,522 - Che cazzo vuoi? - So cos'hai fatto. 238 00:18:26,022 --> 00:18:26,857 Cosa? 239 00:18:27,774 --> 00:18:28,900 Cosa stai… Ehi! 240 00:18:28,984 --> 00:18:31,778 Ehi, smettila! Sei pazza? 241 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 Hai ucciso tua moglie. 242 00:18:36,616 --> 00:18:38,034 - Cosa? - E la maestra di Emma. 243 00:18:38,118 --> 00:18:40,495 - Di cosa parli? - E hai ucciso Lisa. 244 00:18:40,579 --> 00:18:43,707 Anna, quante volte te lo devo dire? Lisa non è morta. 245 00:18:44,332 --> 00:18:47,586 E come osi insinuare che io abbia ucciso mia moglie? 246 00:18:47,669 --> 00:18:48,920 È annegata. 247 00:18:49,004 --> 00:18:52,132 - E tu eri tra i sospettati. - Sì, e mi hanno scagionato. 248 00:18:52,215 --> 00:18:53,842 È stato un incidente. 249 00:18:55,135 --> 00:18:57,470 Sai che c'è? Non devo difendermi da te. 250 00:18:58,096 --> 00:18:59,973 Ho perso mia moglie. 251 00:19:02,017 --> 00:19:04,686 Mi manca ogni singolo giorno. 252 00:19:06,771 --> 00:19:09,357 Pensavo che almeno tu avresti capito cosa si prova. 253 00:19:10,150 --> 00:19:12,527 Aver subito una tale perdita 254 00:19:12,611 --> 00:19:16,531 è stato come se il mondo fosse svanito in un istante. 255 00:19:18,283 --> 00:19:19,701 Come pensi sia stato per Emma? 256 00:19:20,577 --> 00:19:24,915 E poi, 12 giorni dopo, dopo il funerale di sua madre, 257 00:19:25,957 --> 00:19:28,960 la sua maestra è scivolata ed è precipitata da un faro! 258 00:19:29,044 --> 00:19:32,631 Cristo santo! Quanto può sopportare una famiglia? 259 00:19:37,344 --> 00:19:39,137 Come ti sei fatto le cicatrici? 260 00:19:40,513 --> 00:19:41,848 Sei incredibile. 261 00:19:43,391 --> 00:19:44,309 Va bene. 262 00:19:44,392 --> 00:19:48,021 Questa è di quando il cane del vicino mi ha morso, da bambino. 263 00:19:48,521 --> 00:19:52,484 Questa è di quando ho donato un rene a mio fratello. 264 00:19:54,486 --> 00:19:55,654 Non ha funzionato, 265 00:19:56,404 --> 00:19:57,614 ed è morto. 266 00:19:59,324 --> 00:20:02,327 C'è qualche altro evento infelice che vuoi che ricordi? 267 00:20:05,080 --> 00:20:06,456 Neil, ti credo. 268 00:20:08,625 --> 00:20:10,418 Voglio crederti, 269 00:20:11,169 --> 00:20:12,796 ma devo guardare lì dentro. 270 00:20:18,885 --> 00:20:21,012 Cazzo. 271 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 Accomodati. 272 00:20:37,487 --> 00:20:38,905 Che cazzo è? 273 00:20:42,200 --> 00:20:43,868 Il mio pupazzo da ventriloquo. 274 00:20:45,453 --> 00:20:46,621 Cosa? 275 00:20:55,588 --> 00:20:59,676 Quando è morta mia moglie, volevo morire anch'io. 276 00:21:01,970 --> 00:21:06,474 Ci ho pensato, credimi, ma non sarebbe stato giusto per Emma. 277 00:21:08,018 --> 00:21:11,104 Poi ho pensato a quella cosa, "la risata è la miglior medicina" 278 00:21:11,187 --> 00:21:12,147 e mi sono detto: 279 00:21:13,231 --> 00:21:15,025 "Cos'altro ho da perdere?" 280 00:21:19,279 --> 00:21:23,241 Insomma, avrei potuto provare a diventare un alcolizzato. 281 00:21:23,325 --> 00:21:25,201 Come sta andando per te, Anna? 282 00:21:27,245 --> 00:21:28,747 Coleman, sei il prossimo. 283 00:21:29,331 --> 00:21:30,165 Ok. 284 00:21:36,171 --> 00:21:37,839 Ti prego, non dirlo a nessuno. 285 00:21:40,091 --> 00:21:42,510 L'ultima cosa che mi serve è che i vicini 286 00:21:42,594 --> 00:21:45,388 sappiano che faccio dei siparietti ridicoli. 287 00:22:21,674 --> 00:22:22,634 - Pronto? - Salve. 288 00:22:22,717 --> 00:22:25,178 Cerco l'assistente di Douglas Whitaker. 289 00:22:27,347 --> 00:22:28,181 Sono io. 290 00:22:28,264 --> 00:22:30,517 Sono della sezione archivi dell'FBI. 291 00:22:31,101 --> 00:22:33,895 Abbiamo i risultati dei controlli che aveva richiesto. 292 00:22:33,978 --> 00:22:36,856 - Sì? - Non c'è niente su Lisa Maines. 293 00:22:37,565 --> 00:22:40,902 Ma abbiamo trovato qualcosa su Rex Bakke. 294 00:22:41,986 --> 00:22:44,280 - Cosa? - Ha molti precedenti… 295 00:22:48,660 --> 00:22:49,494 Dopo di te. 296 00:24:34,724 --> 00:24:36,726 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli