1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,555 Emma. 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,474 Coucou, maman. 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,603 Tu ne dois pas nager toute seule. 5 00:00:23,941 --> 00:00:24,901 Ça va ? 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,277 Oui. 7 00:00:29,781 --> 00:00:31,616 Emma nageait toute seule. 8 00:00:32,492 --> 00:00:34,410 Détends-toi. On est là. 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,912 On était pas là. 10 00:00:36,829 --> 00:00:39,540 C'est toi qui sais pas nager, Meredith. 11 00:00:39,624 --> 00:00:40,750 Elle sait, elle. 12 00:00:42,293 --> 00:00:45,171 - Qui veut aller pêcher ? - Moi. 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,964 Attention avec l'hameçon. 14 00:00:47,048 --> 00:00:50,551 - Arrête de tout contrôler, putain. - Pas devant elle. 15 00:00:51,344 --> 00:00:56,140 Emma, va à la maison chercher une autre bière pour papa. 16 00:00:57,558 --> 00:00:58,976 Tu as assez bu. 17 00:00:59,894 --> 00:01:00,728 Vas-y. 18 00:01:05,566 --> 00:01:06,734 Tu fais quoi, là ? 19 00:01:06,818 --> 00:01:08,736 Tu me reprends sur tout, putain. 20 00:01:08,820 --> 00:01:12,323 Tu as peur du monde. Elle va finir tarée, putain. 21 00:01:12,406 --> 00:01:14,784 - Arrête les gros mots. - Oh, pardon. 22 00:01:16,077 --> 00:01:18,204 Tu as peur des mots aussi ? 23 00:01:18,287 --> 00:01:20,915 Neil, tu es incontrôlable. 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,292 - Putain, détends-toi. - C'est vrai. 25 00:01:24,794 --> 00:01:26,587 Incontrôlable ? Tu veux voir ? 26 00:01:32,593 --> 00:01:34,595 Je te montre, si tu veux. 27 00:01:34,679 --> 00:01:35,638 Tu me fais peur. 28 00:01:38,641 --> 00:01:40,101 - Merde ! - Pardon. 29 00:01:40,184 --> 00:01:41,477 Fait chier. 30 00:01:45,940 --> 00:01:47,817 Neil ! 31 00:02:13,843 --> 00:02:16,179 Comment j'ai pu me tromper à ce point ? 32 00:02:20,850 --> 00:02:24,562 Neil Coleman, de Middlebury, n'est plus suspect 33 00:02:24,645 --> 00:02:27,023 dans la mort de sa femme, Meredith, 34 00:02:27,106 --> 00:02:30,401 dont la mort par noyade a choqué cette petite ville. 35 00:02:30,484 --> 00:02:32,820 Coleman a toujours clamé son innocence. 36 00:02:32,904 --> 00:02:34,030 Évidemment. 37 00:02:34,113 --> 00:02:38,117 Les autorités ont déterminé que la mort était accidentelle. 38 00:02:38,201 --> 00:02:40,786 COLEMAN LIBÉRÉ 39 00:02:42,079 --> 00:02:44,582 Tu crois t'en être tiré, hein ? 40 00:02:52,465 --> 00:02:54,926 "Meredith Coleman, épouse et mère aimante, 41 00:02:55,009 --> 00:02:57,345 "laisse un mari, Neil, une fille, Emma, 42 00:02:57,428 --> 00:02:59,055 "et une sœur… 43 00:03:00,223 --> 00:03:02,975 "Hillary Lathan, une habitante de Middlebury." 44 00:03:05,269 --> 00:03:06,145 Bingo. 45 00:03:08,272 --> 00:03:10,274 Tu sais quelque chose, Hillary. 46 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 Comment faire pour te trouver ? 47 00:03:24,288 --> 00:03:26,666 "Amie des chiens, jardinière en herbe, 48 00:03:27,250 --> 00:03:29,168 "fière de Middlebury, sa ville." 49 00:03:30,461 --> 00:03:31,337 Bingo. 50 00:03:38,970 --> 00:03:40,930 L'HOMME LE PLUS SEXY DU MONDE 51 00:03:45,643 --> 00:03:48,980 395 Little Harbor Road, Middlebury. 52 00:03:52,566 --> 00:03:53,442 Bingo. 53 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 J'ai trouvé le corps, Mme Anna. 54 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 Quoi ? 55 00:04:15,339 --> 00:04:16,590 Dans les buissons. 56 00:04:17,174 --> 00:04:19,343 J'imagine qu'après sa chute, 57 00:04:19,427 --> 00:04:21,929 il a titubé avant de mourir. 58 00:04:22,013 --> 00:04:23,848 Il sent fort, hein ? 59 00:04:23,931 --> 00:04:26,767 Oui, Buell. 60 00:04:28,978 --> 00:04:30,479 Mystère résolu. 61 00:04:42,575 --> 00:04:44,410 Je voulais pas te faire peur. 62 00:04:44,952 --> 00:04:45,870 Tu veux quoi ? 63 00:04:45,953 --> 00:04:48,539 Voir si ça a été au groupe de soutien. 64 00:04:48,622 --> 00:04:52,668 Je voulais t'envoyer un texto, mais c'est mieux en personne. 65 00:04:52,752 --> 00:04:55,296 Donc, je passe à l'improviste. 66 00:04:55,379 --> 00:04:59,508 Je t'avais promis que je le ferais plus. 67 00:04:59,592 --> 00:05:01,844 J'aurais dû t'appeler. 68 00:05:02,345 --> 00:05:03,346 Tu allais où ? 69 00:05:05,181 --> 00:05:08,225 À un autre groupe de soutien. 70 00:05:08,309 --> 00:05:12,480 Il y en a un qui commence maintenant. 71 00:05:13,064 --> 00:05:16,067 Je t'accompagne ou c'est interdit ? 72 00:05:17,526 --> 00:05:20,237 Non, tu peux pas. 73 00:05:20,321 --> 00:05:21,989 Ils l'ont bien spécifié. 74 00:05:22,073 --> 00:05:24,075 Aucun invité. 75 00:05:24,158 --> 00:05:26,869 Bien sûr, logique. 76 00:05:27,870 --> 00:05:29,663 Bon, amuse-toi bien. 77 00:05:29,747 --> 00:05:32,124 Je veux dire. 78 00:05:32,208 --> 00:05:35,669 C'est pas de l'amusement. C'est pour aller mieux. 79 00:05:38,005 --> 00:05:38,923 Je te soutiens. 80 00:05:39,006 --> 00:05:43,302 Je soutiens ta démarche d'aller au groupe de soutien. 81 00:05:44,011 --> 00:05:45,304 Merci, Sloane. 82 00:06:11,372 --> 00:06:12,206 Oui ? 83 00:06:12,289 --> 00:06:15,668 Pardon de vous déranger. Vous êtes la sœur de Meredith ? 84 00:06:16,669 --> 00:06:18,671 Pardon, qui êtes-vous ? 85 00:06:18,754 --> 00:06:19,588 Anna. 86 00:06:20,256 --> 00:06:22,299 J'étais une amie de Meredith. 87 00:06:24,593 --> 00:06:26,762 Elle prenait des cours de poterie. 88 00:06:27,346 --> 00:06:28,556 Du cours de poterie. 89 00:06:35,020 --> 00:06:36,063 Entrez. 90 00:06:42,111 --> 00:06:43,654 Vous aimez les gratins ? 91 00:06:45,656 --> 00:06:47,867 J'adore les gratins. 92 00:06:48,951 --> 00:06:50,870 Regardez comme elle était belle. 93 00:06:53,038 --> 00:06:54,457 Emma lui ressemble. 94 00:06:55,207 --> 00:06:56,500 Je trouve aussi. 95 00:06:56,584 --> 00:06:59,211 Les gens disaient qu'elle ressemblait à Neil. 96 00:07:00,296 --> 00:07:01,130 Je trouve pas. 97 00:07:03,048 --> 00:07:04,258 Vous êtes proches ? 98 00:07:04,341 --> 00:07:06,385 Je le connais pas très bien. 99 00:07:06,469 --> 00:07:08,345 Je ne suis pas proche de Neil. 100 00:07:11,599 --> 00:07:17,855 Ça me regarde peut-être pas, mais parfois, en cours de poterie, 101 00:07:17,938 --> 00:07:20,608 Meredith se plaignait du caractère de Neil. 102 00:07:21,233 --> 00:07:23,486 Il s'emportait beaucoup ? 103 00:07:23,569 --> 00:07:28,073 Je ne l'ai jamais vu, mais ça ne m'étonnerait pas. 104 00:07:29,241 --> 00:07:30,576 Je me méfiais de lui. 105 00:07:32,036 --> 00:07:34,997 - Je crois qu'il trompait Meredith. - Ah bon ? 106 00:07:35,080 --> 00:07:37,208 Avec son physique, 107 00:07:37,291 --> 00:07:40,377 il voulait passer ses soirées à changer des couches ? 108 00:07:43,672 --> 00:07:45,216 C'est Emma qui m'importe. 109 00:07:46,175 --> 00:07:48,260 Je l'ai pas vue depuis leur départ. 110 00:07:48,761 --> 00:07:51,388 Il ne veut pas qu'Emma me voie. 111 00:07:53,557 --> 00:07:56,810 Elle a vécu des choses difficiles, la pauvre. 112 00:07:59,605 --> 00:08:01,899 C'est une tragédie de perdre sa mère. 113 00:08:02,983 --> 00:08:04,568 Pas seulement ça. 114 00:08:05,694 --> 00:08:08,239 Mais aussi la tragédie après cette tragédie. 115 00:08:08,322 --> 00:08:10,199 Il y a eu une autre tragédie ? 116 00:08:10,866 --> 00:08:13,244 L'enseignante d'Emma à St Phillip. 117 00:08:14,578 --> 00:08:17,831 Elle est morte quelques semaines après Meredith. 118 00:08:20,251 --> 00:08:21,210 Désolée. 119 00:08:24,380 --> 00:08:26,882 Je ne peux pas continuer. 120 00:08:26,966 --> 00:08:28,259 Oui, bien sûr. 121 00:08:31,512 --> 00:08:33,681 Merci beaucoup de votre temps. 122 00:08:36,267 --> 00:08:37,601 Attendez. 123 00:08:40,354 --> 00:08:41,313 Votre gratin. 124 00:08:43,190 --> 00:08:45,901 ÉCOLE PRIMAIRE ST PHILLIP 125 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Je peux vous aider ? 126 00:08:55,452 --> 00:08:59,623 Bonjour, mon mari et moi envisageons de déménager à Middlebury. 127 00:08:59,707 --> 00:09:00,749 Fantastique. 128 00:09:00,833 --> 00:09:04,545 Notre fils est en CE2. 129 00:09:04,628 --> 00:09:07,631 J'ai quelques questions sur l'école St Phillip. 130 00:09:07,715 --> 00:09:09,341 Concernant la sécurité. 131 00:09:09,425 --> 00:09:13,137 La sécurité de nos élèves est notre priorité absolue. 132 00:09:14,013 --> 00:09:17,474 J'ai entendu parler d'une… 133 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 tragédie impliquant une enseignante. 134 00:09:22,438 --> 00:09:23,856 Mme Patrick, oui. 135 00:09:24,607 --> 00:09:26,567 C'était horrible. 136 00:09:27,192 --> 00:09:28,736 Que s'est-il passé ? 137 00:09:28,819 --> 00:09:31,947 La classe faisait une sortie au phare. 138 00:09:33,032 --> 00:09:35,367 Elle accompagnait à toutes les sorties, 139 00:09:35,451 --> 00:09:36,702 je veux faire pareil. 140 00:09:38,454 --> 00:09:40,623 Qu'est-il arrivé à Mme Patrick ? 141 00:09:42,791 --> 00:09:45,002 La pauvre, on ignore comment, 142 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 elle est tombée. 143 00:09:48,756 --> 00:09:49,632 Mon Dieu. 144 00:09:50,299 --> 00:09:51,675 J'ai mal au ventre. 145 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 Tu as vu l'infirmière ? 146 00:09:53,802 --> 00:09:56,805 - Elle a dit que je mentais. - Tu mens ? 147 00:09:57,389 --> 00:09:58,557 Je sais pas. 148 00:09:58,641 --> 00:10:00,434 Comment ça, tu sais pas ? 149 00:10:01,018 --> 00:10:02,603 J'ai mal parfois. 150 00:10:02,686 --> 00:10:04,313 Et en ce moment ? 151 00:10:04,897 --> 00:10:05,731 Je sais pas. 152 00:10:05,814 --> 00:10:10,527 Par hasard, lors de cette sortie, Neil Coleman était-il accompagnateur ? 153 00:10:10,611 --> 00:10:12,279 J'ai eu mal tout à l'heure. 154 00:10:12,780 --> 00:10:14,990 Comment connaissez-vous M. Coleman ? 155 00:10:17,785 --> 00:10:19,161 Vous êtes ? Rappelez-moi. 156 00:10:19,828 --> 00:10:21,246 Je peux en avoir un ? 157 00:10:31,131 --> 00:10:32,257 PHARES À PROXIMITÉ 158 00:10:32,341 --> 00:10:33,676 PHARE DE CLYBURN ROCKS 159 00:11:05,791 --> 00:11:06,625 Attention. 160 00:11:07,918 --> 00:11:10,129 Ne tombez pas dans la mer. 161 00:11:12,089 --> 00:11:12,923 Merci. 162 00:11:14,883 --> 00:11:17,344 - Vous travaillez là ? - Depuis toujours. 163 00:11:17,428 --> 00:11:20,013 Vous étiez là quand l'enseignante est morte. 164 00:11:20,097 --> 00:11:23,058 Oui. Sale histoire. 165 00:11:23,142 --> 00:11:25,102 J'ai des questions à vous poser. 166 00:11:26,019 --> 00:11:27,396 Vous êtes journaliste ? 167 00:11:28,772 --> 00:11:29,606 Oui. 168 00:11:29,690 --> 00:11:31,608 Vous filmez pas ? 169 00:11:38,824 --> 00:11:40,409 Vous vous souvenez… 170 00:11:40,492 --> 00:11:44,913 Je m'appelle Wallace Falkner, je suis le gardien du phare. 171 00:11:48,584 --> 00:11:51,253 Revenons au jour de la mort de l'enseignante. 172 00:11:52,212 --> 00:11:56,008 Y avait-il un accompagnateur avec la classe ? 173 00:11:56,592 --> 00:11:58,969 Beaucoup d'écoles viennent ici. 174 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 Impossible de m'en souvenir. 175 00:12:06,018 --> 00:12:07,394 Merci de votre temps. 176 00:12:08,771 --> 00:12:09,605 Attendez. 177 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Ça passera quand ? 178 00:12:16,069 --> 00:12:16,904 Bientôt. 179 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 Sûrement ce soir. 180 00:12:23,243 --> 00:12:26,246 Venez, cette gentille dame va nous prendre en photo. 181 00:12:26,330 --> 00:12:29,041 Ne bougez pas les enfants. 182 00:12:30,167 --> 00:12:31,001 C'est bon. 183 00:12:31,084 --> 00:12:33,462 Le bus part dans 15 minutes. 184 00:12:35,547 --> 00:12:36,423 Excusez-moi. 185 00:12:37,216 --> 00:12:38,050 Oui ? 186 00:12:38,133 --> 00:12:40,886 Vous prenez une photo de chaque classe ? 187 00:12:41,428 --> 00:12:44,473 Oui, je l'envoie à l'école en souvenir. 188 00:12:44,556 --> 00:12:47,059 - Vous gardez une copie pour vous ? - Non. 189 00:12:48,435 --> 00:12:49,603 Merci. 190 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 Je garde les négatifs. 191 00:12:54,483 --> 00:12:57,694 C'était l'école de garçons de Grovenor. 192 00:12:58,779 --> 00:13:00,489 Elle peut pas y être. 193 00:13:01,865 --> 00:13:03,492 On peut en voir une autre ? 194 00:13:03,575 --> 00:13:05,744 Je suis fatiguée. Il se fait tard. 195 00:13:05,828 --> 00:13:06,787 S'il vous plaît. 196 00:13:07,830 --> 00:13:09,498 C'est très important. 197 00:13:13,585 --> 00:13:14,503 Voilà. 198 00:13:17,548 --> 00:13:18,382 C'est elle. 199 00:13:18,882 --> 00:13:20,300 C'est la bonne photo. 200 00:13:26,723 --> 00:13:27,850 Ne bougez pas. 201 00:13:29,518 --> 00:13:31,603 - C'est bon. - Le bus part à 14 h. 202 00:13:31,687 --> 00:13:33,188 Vous avez jusque-là. 203 00:13:39,278 --> 00:13:41,321 On va dans un coin tranquille ? 204 00:13:41,405 --> 00:13:42,948 - Oui. - Viens. 205 00:13:54,543 --> 00:13:56,253 - Dis-moi. - Oui ? 206 00:13:56,336 --> 00:13:58,463 C'est pas trop tôt pour toi. 207 00:13:59,506 --> 00:14:00,340 Quoi ? 208 00:14:01,550 --> 00:14:04,386 - À cause de ta femme. - Ne t'en fais pas. 209 00:14:05,262 --> 00:14:07,723 J'y pense. Elle vient de mourir. 210 00:14:08,307 --> 00:14:10,017 Tu voulais qu'on soit ensemble. 211 00:14:10,976 --> 00:14:13,395 - Oui. - Ça facilite les choses. 212 00:14:13,979 --> 00:14:14,897 Non ? 213 00:14:17,566 --> 00:14:20,527 Tu as quelque chose à voir avec sa mort ? 214 00:14:25,282 --> 00:14:27,701 Ne me touche pas. 215 00:14:28,577 --> 00:14:29,828 Tu vas où ? 216 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Voir la police. 217 00:14:33,165 --> 00:14:34,583 Mais non. 218 00:14:43,258 --> 00:14:46,929 Le sextant est le héros méconnu de la navigation astronomique. 219 00:14:47,804 --> 00:14:53,060 Il nous permet de mesurer l'angle entre l'horizon et les corps célestes. 220 00:15:14,915 --> 00:15:17,459 Là où tu vas, les femmes meurent. 221 00:15:17,542 --> 00:15:18,377 Quoi ? 222 00:15:19,002 --> 00:15:20,128 Je peux la garder ? 223 00:15:21,129 --> 00:15:22,547 Pour cinq dollars. 224 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 Qui es-tu ? 225 00:16:09,177 --> 00:16:10,137 La baby-sitter. 226 00:16:58,393 --> 00:17:00,187 Oh non. C'est pas vrai. 227 00:17:01,021 --> 00:17:02,397 C'est le corps de Lisa. 228 00:17:02,481 --> 00:17:04,274 C'est son corps dans ce sac. 229 00:18:07,504 --> 00:18:08,338 Non. 230 00:18:17,806 --> 00:18:19,599 Putain, tu me suis ? 231 00:18:23,186 --> 00:18:25,522 - Bordel. - Je sais ce que tu as fait. 232 00:18:26,022 --> 00:18:26,857 Quoi ? 233 00:18:28,984 --> 00:18:31,778 Arrête. Tu es folle ou quoi ? 234 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 Tu as tué ta femme. 235 00:18:36,616 --> 00:18:38,034 - Quoi ? - Et l'enseignante. 236 00:18:38,118 --> 00:18:40,495 - De quoi tu parles ? - Et Lisa. 237 00:18:40,579 --> 00:18:43,707 Je dois te le dire comment ? Lisa n'est pas morte. 238 00:18:44,332 --> 00:18:47,586 Comment oses-tu dire que j'ai tué ma femme ? 239 00:18:47,669 --> 00:18:48,920 Elle s'est noyée. 240 00:18:49,004 --> 00:18:52,132 - Tu étais un suspect. - Oui, et j'ai été innocenté. 241 00:18:52,215 --> 00:18:53,842 C'était un accident. 242 00:18:55,135 --> 00:18:57,596 Tu sais quoi ? J'ai pas à me justifier. 243 00:18:58,096 --> 00:18:59,973 J'ai perdu ma femme. 244 00:19:02,017 --> 00:19:04,686 Tous les jours, elle me manque. 245 00:19:06,771 --> 00:19:09,357 Tu sais mieux que quiconque ce que ça fait. 246 00:19:10,150 --> 00:19:12,527 De perdre quelqu'un de si cher. 247 00:19:12,611 --> 00:19:16,531 Le monde s'écroule en un instant. 248 00:19:18,200 --> 00:19:19,701 Alors, imagine pour Emma. 249 00:19:20,577 --> 00:19:23,330 Et 12 jours plus tard, 250 00:19:23,413 --> 00:19:25,248 après l'enterrement de sa mère, 251 00:19:25,957 --> 00:19:28,960 sa maîtresse tombe d'un putain de phare ! 252 00:19:29,044 --> 00:19:30,879 Nom de Dieu de merde ! 253 00:19:30,962 --> 00:19:32,631 C'est trop pour une famille. 254 00:19:37,344 --> 00:19:39,137 D'où viennent ces cicatrices ? 255 00:19:40,430 --> 00:19:41,848 J'arrive pas à y croire. 256 00:19:43,391 --> 00:19:44,351 Très bien. 257 00:19:44,434 --> 00:19:47,979 Ça, c'est le chien de mon voisin quand j'étais petit. 258 00:19:48,480 --> 00:19:52,484 Et ça, c'est quand j'ai fait don de mon rein à mon frère. 259 00:19:54,486 --> 00:19:55,654 La greffe a échoué. 260 00:19:56,404 --> 00:19:57,614 Il est mort. 261 00:19:59,324 --> 00:20:02,327 Tu veux connaître un autre moment triste de ma vie ? 262 00:20:05,080 --> 00:20:06,456 Neil, je te crois. 263 00:20:08,625 --> 00:20:10,418 Je veux te croire. 264 00:20:11,127 --> 00:20:12,837 Mais je dois vérifier le sac. 265 00:20:18,885 --> 00:20:21,012 Putain. 266 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 Fais-toi plaisir. 267 00:20:37,487 --> 00:20:39,322 Putain, c'est quoi, ce truc ? 268 00:20:42,200 --> 00:20:43,994 Ma marionnette de ventriloque. 269 00:20:45,453 --> 00:20:46,621 Quoi ? 270 00:20:55,547 --> 00:20:57,048 Quand ma femme est morte, 271 00:20:58,174 --> 00:20:59,676 je voulais mourir aussi. 272 00:21:01,970 --> 00:21:06,474 J'y ai pensé, crois-moi, mais c'était pas juste envers Emma. 273 00:21:07,934 --> 00:21:10,895 Alors on se dit que le rire est le meilleur remède. 274 00:21:10,979 --> 00:21:12,105 On se dit… 275 00:21:13,231 --> 00:21:15,025 "J'ai quoi à perdre, putain ?" 276 00:21:19,279 --> 00:21:23,241 En fait, j'aurais pu tenter de devenir alcoolo. 277 00:21:23,325 --> 00:21:25,201 Ça marche pour toi ? 278 00:21:27,245 --> 00:21:28,747 Coleman, c'est à toi. 279 00:21:36,087 --> 00:21:37,922 Ça reste entre nous, d'accord ? 280 00:21:40,091 --> 00:21:42,302 Pas besoin que tout le quartier sache 281 00:21:42,385 --> 00:21:44,804 que je fais ces scènes de merde. 282 00:22:21,674 --> 00:22:22,509 Allô ? 283 00:22:22,592 --> 00:22:25,595 J'aimerais joindre l'assistante de Douglas Whitaker. 284 00:22:27,347 --> 00:22:28,181 C'est moi. 285 00:22:28,264 --> 00:22:30,475 Ici le service des archives du FBI. 286 00:22:30,975 --> 00:22:34,104 On a les résultats des recherches que vous souhaitiez. 287 00:22:34,187 --> 00:22:36,981 - Oui ? - Il n'y a rien sur Lisa Maines. 288 00:22:37,565 --> 00:22:40,902 Mais on a trouvé quelque chose sur Rex Bakke. 289 00:22:41,986 --> 00:22:44,280 - Quoi ? - Il a un casier… 290 00:22:48,660 --> 00:22:49,494 après toi. 291 00:24:34,724 --> 00:24:36,726 Sous-titres : Stéphane Versini