1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:50,635 --> 00:00:52,720 ‎当時は家の中に? 3 00:01:03,439 --> 00:01:04,440 ‎面識は? 4 00:01:04,524 --> 00:01:05,566 ‎あります 5 00:01:14,534 --> 00:01:16,327 ‎彼女は死んだ? 6 00:01:16,410 --> 00:01:17,829 ‎ウィテカーさん? 7 00:01:17,912 --> 00:01:19,038 ‎彼女は? 8 00:01:19,122 --> 00:01:20,123 ‎ご自宅? 9 00:01:20,206 --> 00:01:20,873 ‎はい 10 00:01:21,415 --> 00:01:22,667 ‎中に入って 11 00:01:22,750 --> 00:01:23,376 ‎はい 12 00:01:29,465 --> 00:01:31,008 ‎ニールとエマは? 13 00:01:31,092 --> 00:01:33,845 ‎レイン刑事と ‎ウォルターズ巡査よ 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,347 ‎今夜 通報を? 15 00:01:36,430 --> 00:01:37,140 ‎はい 16 00:01:37,640 --> 00:01:38,891 ‎何を見た? 17 00:01:38,975 --> 00:01:42,145 ‎私が見たのは彼女がノドを 18 00:01:42,645 --> 00:01:45,439 ‎刺されたところだった 19 00:01:45,523 --> 00:01:46,649 ‎あそこで 20 00:01:46,732 --> 00:01:47,525 ‎どこ? 21 00:01:47,608 --> 00:01:48,776 ‎窓の中 22 00:01:49,360 --> 00:01:51,529 ‎ノドを切った? 23 00:01:52,405 --> 00:01:53,906 ‎もっと深刻よ 24 00:01:53,990 --> 00:01:56,367 ‎血が噴き出してた 25 00:01:56,909 --> 00:01:58,452 ‎パーティー? 26 00:01:58,536 --> 00:01:59,287 ‎はい? 27 00:01:59,829 --> 00:02:02,832 ‎リサは どうなったの? 28 00:02:02,915 --> 00:02:03,875 ‎リサ? 29 00:02:03,958 --> 00:02:06,169 ‎そうよ 彼女は? 30 00:02:06,252 --> 00:02:07,378 ‎別に何も 31 00:02:10,798 --> 00:02:11,632 ‎何? 32 00:02:11,716 --> 00:02:14,385 ‎隣人は困惑してた 33 00:02:14,468 --> 00:02:17,471 ‎殺人が起きたと通報されて 34 00:02:17,555 --> 00:02:19,515 ‎どういうこと? 35 00:02:20,099 --> 00:02:21,100 ‎彼女は? 36 00:02:21,184 --> 00:02:22,101 ‎機内よ 37 00:02:24,103 --> 00:02:26,689 ‎オリンピア航空に勤めてる 38 00:02:26,772 --> 00:02:27,607 ‎でも… 39 00:02:28,399 --> 00:02:31,027 ‎殺された 血が出て… 40 00:02:31,110 --> 00:02:34,906 ‎客室乗務員はスカーフを? 41 00:02:34,989 --> 00:02:37,200 ‎赤いスカーフです 42 00:02:37,909 --> 00:02:40,328 ‎ここから見て それを 43 00:02:40,828 --> 00:02:43,122 ‎血だと思ったのかも 44 00:02:43,706 --> 00:02:46,459 ‎ワインを飲んでいたし… 45 00:02:47,585 --> 00:02:48,794 ‎薬も? 46 00:02:48,878 --> 00:02:53,799 ‎どう思うか分かるけど ‎本当に見たんです 47 00:02:53,883 --> 00:02:55,718 ‎確かに見た 48 00:02:55,801 --> 00:02:59,055 ‎死んでいく彼女と 49 00:02:59,138 --> 00:03:00,973 ‎目が合った 50 00:03:03,392 --> 00:03:05,686 ‎この本は好評だとか 51 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 ‎“湖の向こうの女” 52 00:03:09,023 --> 00:03:12,193 ‎“弁護士のジェームズが” 53 00:03:12,276 --> 00:03:15,196 ‎“湖畔の家に逃避した” 54 00:03:15,279 --> 00:03:18,407 ‎“しかし 殺人を目撃する” 55 00:03:18,491 --> 00:03:21,619 ‎これが想像力の きっかけに 56 00:03:21,702 --> 00:03:23,496 ‎想像じゃないわ 57 00:03:23,579 --> 00:03:26,791 ‎虚偽の通報は違法行為です 58 00:03:27,375 --> 00:03:29,543 ‎虚偽じゃない 59 00:03:29,627 --> 00:03:31,545 ‎信じてください 60 00:03:32,088 --> 00:03:33,089 ‎報告を? 61 00:03:33,172 --> 00:03:34,215 ‎いいえ 62 00:03:34,298 --> 00:03:36,008 ‎必要ないわ 63 00:03:37,677 --> 00:03:38,511 ‎どう? 64 00:03:41,222 --> 00:03:42,056 ‎はい 65 00:03:42,139 --> 00:03:46,560 ‎酔いを覚ましてから ‎明日 隣人に謝って 66 00:03:57,113 --> 00:03:58,656 ‎私は見たのよ 67 00:04:02,201 --> 00:04:03,202 ‎本当に? 68 00:04:26,726 --> 00:04:29,270 ‎やめて やめてよ 69 00:04:29,353 --> 00:04:31,355 ‎もうやめて 70 00:05:25,576 --> 00:05:27,286 ‎想像じゃない 71 00:05:44,595 --> 00:05:45,262 ‎アナ 72 00:05:45,346 --> 00:05:46,097 ‎どうも 73 00:05:49,892 --> 00:05:50,810 ‎昨夜は… 74 00:05:50,893 --> 00:05:53,270 ‎一体 何なんだ? 75 00:05:53,854 --> 00:05:55,272 ‎殺人だと? 76 00:05:55,356 --> 00:05:59,151 ‎変な話だけど ‎リサが窓から見えて 77 00:05:59,235 --> 00:06:01,779 ‎誰かがノドを切った 78 00:06:01,862 --> 00:06:04,824 ‎リサは昨夜シアトルへ 79 00:06:05,408 --> 00:06:06,158 ‎無事だ 80 00:06:06,242 --> 00:06:07,493 ‎でも見た 81 00:06:07,576 --> 00:06:09,537 ‎昨夜 飲んでた? 82 00:06:09,620 --> 00:06:10,371 ‎ニール 83 00:06:10,454 --> 00:06:11,330 ‎聞いたよ 84 00:06:12,581 --> 00:06:14,125 ‎飲酒問題のこと 85 00:06:17,920 --> 00:06:18,754 ‎酒を? 86 00:06:20,714 --> 00:06:22,007 ‎少しね 87 00:06:22,091 --> 00:06:24,927 ‎今 彼女とメールしてた 88 00:06:25,428 --> 00:06:26,095 ‎リサ? 89 00:06:27,096 --> 00:06:28,722 ‎見せてよ 90 00:06:28,806 --> 00:06:29,723 ‎携帯を? 91 00:06:29,807 --> 00:06:30,433 ‎ええ 92 00:06:31,684 --> 00:06:32,518 ‎どうぞ 93 00:06:34,937 --> 00:06:38,983 ‎“隣人が ‎君が殺されたと通報した” 94 00:06:43,112 --> 00:06:45,072 〝早く会いたい〞 95 00:06:45,156 --> 00:06:47,032 〝僕も会いたい〞 96 00:06:47,116 --> 00:06:47,950 ‎返せ 97 00:06:54,748 --> 00:06:57,585 ‎家の中を見てもいい? 98 00:06:57,668 --> 00:06:59,753 ‎納得できなくて 99 00:06:59,837 --> 00:07:01,130 ‎よく聞いて 100 00:07:03,549 --> 00:07:05,050 ‎人は悲劇で… 101 00:07:06,594 --> 00:07:07,761 ‎変になる 102 00:07:07,845 --> 00:07:08,554 ‎違う 103 00:07:08,637 --> 00:07:10,347 ‎分かってるよ 104 00:07:11,015 --> 00:07:12,766 ‎でも警察が来て 105 00:07:12,850 --> 00:07:15,060 ‎エマが怖がってた 106 00:07:17,438 --> 00:07:18,439 ‎ごめんね 107 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 ‎もう帰って 108 00:07:20,608 --> 00:07:21,108 ‎頼む 109 00:07:21,192 --> 00:07:22,109 ‎でも… 110 00:07:22,193 --> 00:07:23,819 ‎帰ってくれ 111 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 ‎キャロル 112 00:07:43,589 --> 00:07:45,591 ‎やめてよ アナ 113 00:07:45,674 --> 00:07:47,301 ‎昨夜 物音を? 114 00:07:48,469 --> 00:07:50,471 ‎サイレンの音で 115 00:07:50,554 --> 00:07:53,224 ‎子どもたちが起きた 116 00:07:53,307 --> 00:07:56,810 ‎大事な会合を控えた ‎スコットもね 117 00:07:56,894 --> 00:07:59,980 ‎彼女が殺されるのを見た 118 00:08:00,064 --> 00:08:01,815 ‎見たと思うのね 119 00:08:01,899 --> 00:08:03,526 ‎なぜ飲酒の件を? 120 00:08:03,609 --> 00:08:05,194 ‎事実だからよ 121 00:08:08,405 --> 00:08:09,156 ‎そうね 122 00:08:09,949 --> 00:08:14,161 ‎キャロル 昨日は悪かったわ 123 00:08:14,245 --> 00:08:18,499 ‎申し訳ないと思ってる ‎でも私を信じて 124 00:08:18,582 --> 00:08:21,752 ‎セラピストを紹介するわ 125 00:08:21,835 --> 00:08:23,045 ‎もういる 126 00:08:23,128 --> 00:08:24,547 ‎効果がない 127 00:08:26,840 --> 00:08:28,259 ‎ふざけんな 128 00:08:31,220 --> 00:08:32,221 ‎分かった 129 00:08:32,721 --> 00:08:34,890 ‎確かに見たのよ 130 00:08:40,729 --> 00:08:44,108 ‎真相を突き止めるためには 131 00:08:44,191 --> 00:08:47,903 ‎リスクを ‎冒さなくてはならない 132 00:08:49,280 --> 00:08:52,575 ‎何もしないのが最大のリスク 133 00:08:53,075 --> 00:08:54,743 ‎何もしないと 134 00:08:54,827 --> 00:08:57,204 ‎真相は分からない 135 00:08:57,997 --> 00:09:00,249 ‎真相が分からないと 136 00:09:01,417 --> 00:09:02,710 ‎すべて失う 137 00:09:18,225 --> 00:09:21,770 ‎ビューエル ‎ちょっと見てほしい 138 00:09:24,523 --> 00:09:27,651 ‎どうして こんなことが? 139 00:09:29,028 --> 00:09:33,157 ‎アライグマが ‎屋根から落ちたのか? 140 00:09:33,240 --> 00:09:37,786 ‎だがアライグマの遺体は ‎見当たらない 141 00:09:39,455 --> 00:09:43,167 ‎落ちたなら死んでるだろ? 142 00:09:44,752 --> 00:09:45,878 ‎なぜだ? 143 00:09:46,962 --> 00:09:50,799 ‎買ってきて ‎交換してもらえない? 144 00:09:50,883 --> 00:09:53,302 ‎はい いいですよ 145 00:09:53,969 --> 00:09:54,970 ‎よろしく 146 00:10:18,410 --> 00:10:19,244 ‎どうも 147 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 ‎どうやるの? 148 00:10:37,638 --> 00:10:38,722 ‎大変 149 00:11:05,541 --> 00:11:07,167 ‎血はどこ? 150 00:11:26,478 --> 00:11:28,564 ‎リサ ニールの恋人よ 151 00:11:29,481 --> 00:11:30,441 ‎あの… 152 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 ‎どうも 153 00:11:32,568 --> 00:11:34,319 ‎ここじゃない 154 00:11:56,133 --> 00:11:57,134 ‎アナ? 155 00:11:59,845 --> 00:12:01,054 ‎エマ 上へ 156 00:12:02,097 --> 00:12:02,848 ‎なぜ? 157 00:12:02,931 --> 00:12:03,682 ‎早く 158 00:12:06,810 --> 00:12:08,645 ‎何してるんだ? 159 00:12:09,396 --> 00:12:11,148 ‎侵入したのか? 160 00:12:11,231 --> 00:12:14,026 ‎直接 確認したくて 161 00:12:14,109 --> 00:12:17,321 ‎リサには何も起きてない 162 00:12:17,404 --> 00:12:19,239 ‎彼女は死んだし 163 00:12:19,323 --> 00:12:22,117 ‎あなたは彼女を知らない 164 00:12:22,201 --> 00:12:24,787 ‎男とのキス写真も見た 165 00:12:24,870 --> 00:12:28,540 ‎まったく別人に見えるけど 166 00:12:28,624 --> 00:12:30,250 ‎見せてあげる 167 00:12:31,376 --> 00:12:33,712 ‎携帯 貸して 証明する 168 00:12:33,796 --> 00:12:34,296 ‎何? 169 00:12:34,379 --> 00:12:35,214 ‎見せて 170 00:12:35,297 --> 00:12:37,132 ‎嫌だ やめろ 171 00:12:47,643 --> 00:12:49,144 ‎すぐ出ていけ 172 00:12:50,020 --> 00:12:52,773 ‎私と娘に近づくな 173 00:13:11,124 --> 00:13:12,835 ‎誰か信じて 174 00:13:15,546 --> 00:13:17,548 ‎あなたは大切よ 175 00:13:17,631 --> 00:13:19,258 ‎信じないのね 176 00:13:19,341 --> 00:13:21,468 ‎つらいのは分かる 177 00:13:21,552 --> 00:13:23,595 ‎この目で見たのよ 178 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 ‎エリザベスも見た 179 00:13:36,692 --> 00:13:37,734 ‎そうね 180 00:13:39,361 --> 00:13:40,904 ‎そのとおりよ 181 00:13:45,450 --> 00:13:46,493 ‎私には― 182 00:13:47,870 --> 00:13:49,413 ‎助けが必要ね 183 00:13:52,165 --> 00:13:53,333 ‎アナです 184 00:13:53,834 --> 00:13:54,918 ‎よろしく 185 00:13:57,337 --> 00:13:58,839 ‎来た理由は― 186 00:13:59,381 --> 00:14:02,509 ‎殺人を目撃したからです 187 00:14:06,054 --> 00:14:08,140 ‎でも実際には… 188 00:14:09,474 --> 00:14:10,475 ‎飲酒した 189 00:14:11,810 --> 00:14:12,769 ‎大量に 190 00:14:12,853 --> 00:14:16,690 ‎薬と一緒に飲むこともあった 191 00:14:18,442 --> 00:14:20,944 ‎すごく苦しいからです 192 00:14:23,739 --> 00:14:25,532 ‎娘を失った 193 00:14:27,618 --> 00:14:28,660 ‎3年前に 194 00:14:31,997 --> 00:14:38,211 ‎私は それに ‎向き合ってこなかった 195 00:14:40,297 --> 00:14:41,840 ‎セラピストに― 196 00:14:43,383 --> 00:14:44,885 ‎ウソをついた 197 00:14:48,472 --> 00:14:50,724 ‎治したくないのかも 198 00:14:51,475 --> 00:14:55,354 ‎娘のことを ‎忘れてしまいそうで 199 00:15:02,027 --> 00:15:03,195 ‎ありがとう 200 00:15:07,658 --> 00:15:08,492 ‎アナ? 201 00:15:10,452 --> 00:15:11,787 ‎覚えてる? 202 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 ‎アイリーンよ 203 00:15:14,414 --> 00:15:16,750 ‎娘たちが同じクラスで… 204 00:15:17,376 --> 00:15:19,169 ‎そうだったわ 205 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 ‎アイリーン 206 00:15:21,463 --> 00:15:22,756 ‎久しぶり 207 00:15:22,839 --> 00:15:23,590 ‎ええ 208 00:15:26,009 --> 00:15:28,387 ‎ご兄弟の話 感動した 209 00:15:28,470 --> 00:15:31,765 ‎ありがとう ‎でも口に出すのが 210 00:15:33,100 --> 00:15:34,351 ‎難しかった 211 00:15:34,434 --> 00:15:37,062 ‎話しづらい内容よね 212 00:15:37,145 --> 00:15:39,815 ‎いいえ 単語のことよ 213 00:15:39,898 --> 00:15:44,027 ‎“自己発情窒息”って言葉を ‎言うのが 214 00:15:44,111 --> 00:15:45,028 ‎難しい 215 00:15:46,655 --> 00:15:48,407 ‎発音するのが 216 00:15:52,244 --> 00:15:56,248 ‎ずっと心を痛めてたのよ 217 00:15:57,249 --> 00:15:58,500 ‎連絡せずに 218 00:15:59,710 --> 00:16:01,211 ‎気にしないで 219 00:16:01,294 --> 00:16:02,671 ‎何を言うか 220 00:16:02,754 --> 00:16:07,843 ‎悩んだだろうし ‎私も聞く余裕がなかった 221 00:16:10,637 --> 00:16:11,471 ‎そうね 222 00:16:39,374 --> 00:16:42,627 ‎“悲しみを癒やしに ‎マイアミへ” 223 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 ‎いいえ やめよう 224 00:17:00,145 --> 00:17:03,273 ‎二度と あんなことはしない 225 00:17:11,907 --> 00:17:14,618 ‎“オリンピア航空” 226 00:17:14,701 --> 00:17:17,704 ‎“来年 西海岸へ就航開始” 227 00:17:19,581 --> 00:17:20,582 ‎来年? 228 00:17:26,922 --> 00:17:31,259 ‎西海岸へは ‎来年から就航開始なの? 229 00:17:31,343 --> 00:17:32,260 ‎はい 230 00:17:32,344 --> 00:17:36,807 ‎オリンピア航空が ‎西海岸へ行くのは… 231 00:17:36,890 --> 00:17:38,725 ‎来年からです 232 00:17:39,476 --> 00:17:42,229 ‎今はシアトルに行かない 233 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 ‎西海岸ですからね 234 00:17:45,440 --> 00:17:47,317 ‎この方の番です 235 00:17:47,400 --> 00:17:49,236 ‎まだ地理の質問が? 236 00:17:51,905 --> 00:17:53,990 ‎行き先を偽っただけ 237 00:17:54,574 --> 00:17:57,786 ‎恋人へのウソは犯罪? 238 00:17:57,869 --> 00:18:01,665 ‎このイヤリングは ‎証拠になるはず 239 00:18:02,666 --> 00:18:05,210 ‎死体なら証拠になる 240 00:18:05,293 --> 00:18:08,171 ‎これはただのイヤリング 241 00:18:08,255 --> 00:18:10,966 ‎科学捜査は できない? 242 00:18:11,049 --> 00:18:11,633 ‎ええ 243 00:18:11,716 --> 00:18:15,887 ‎彼女の血か ‎殺人犯のDNAが出る 244 00:18:15,971 --> 00:18:18,557 ‎持ち主に返してあげて 245 00:18:20,725 --> 00:18:22,060 ‎ほかにも男が 246 00:18:22,644 --> 00:18:24,062 ‎レックスよ 247 00:18:24,146 --> 00:18:27,357 ‎彼にバレて殺されたのかも 248 00:18:29,234 --> 00:18:34,114 ‎あなたが娘さんを殺された ‎母親なだけかも 249 00:18:35,198 --> 00:18:37,492 ‎だから怪物が見える 250 00:18:37,576 --> 00:18:42,747 ‎私もマイクの連続殺人事件を ‎担当していたの 251 00:18:43,415 --> 00:18:48,128 ‎その後 長い間 ‎私にも よく怪物が見えた 252 00:18:48,628 --> 00:18:50,505 ‎連行してすぐに 253 00:18:51,089 --> 00:18:53,717 ‎ポリグラフ検査をした 254 00:18:54,342 --> 00:18:55,844 ‎マイケル・エニス? 255 00:18:55,927 --> 00:18:57,012 ‎はい 256 00:18:58,013 --> 00:18:59,681 ‎43歳ですか? 257 00:19:00,515 --> 00:19:01,641 ‎はい 258 00:19:01,725 --> 00:19:04,060 ‎住所はアボット通り1346 259 00:19:04,144 --> 00:19:05,103 ‎はい 260 00:19:05,812 --> 00:19:07,480 ‎人を殺した? 261 00:19:08,690 --> 00:19:09,524 ‎いいえ 262 00:19:12,444 --> 00:19:14,029 ‎食べたことは? 263 00:19:14,779 --> 00:19:15,614 ‎ない 264 00:19:19,910 --> 00:19:21,286 ‎今日は木曜日? 265 00:19:22,495 --> 00:19:23,455 ‎はい 266 00:19:25,415 --> 00:19:26,666 ‎ありがとう 267 00:19:26,750 --> 00:19:27,375 ‎はい 268 00:19:28,210 --> 00:19:29,502 ‎いい夜を 269 00:19:31,796 --> 00:19:33,465 ‎彼を見ると 270 00:19:34,132 --> 00:19:36,384 ‎目の奥に悪を感じた 271 00:19:38,136 --> 00:19:40,347 ‎銃に手を伸ばし 272 00:19:40,430 --> 00:19:43,475 ‎地獄に吹き飛ばそうとした 273 00:19:44,809 --> 00:19:48,146 ‎でも復讐ではなく ‎正義を求めた 274 00:19:48,980 --> 00:19:51,524 ‎もう殺さないと思った 275 00:19:51,608 --> 00:19:54,611 ‎娘さんを殺して食べるまで 276 00:19:55,654 --> 00:19:56,988 ‎あの日から 277 00:19:57,072 --> 00:20:00,075 ‎撃たなかったことを ‎悔やんでる 278 00:20:03,203 --> 00:20:07,707 ‎今 私にできるのは ‎あなたを見守るだけ 279 00:20:10,377 --> 00:20:11,586 ‎帰って 280 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 ‎“やめないと次はお前だ” 281 00:20:52,043 --> 00:20:54,296 ‎警察が働かないなら 282 00:20:55,005 --> 00:20:56,089 ‎私が動く 283 00:21:09,227 --> 00:21:10,687 ‎“FBI電話帳” 284 00:21:11,896 --> 00:21:12,939 ‎ビンゴ 285 00:21:14,858 --> 00:21:17,068 ‎“記録・情報発信部門” 286 00:21:26,494 --> 00:21:27,495 ‎記録部です 287 00:21:28,038 --> 00:21:30,999 ‎ダグラス・ウィテカーの ‎助手です 288 00:21:31,082 --> 00:21:35,295 ‎2名の身元調査を ‎お願いします 289 00:21:35,378 --> 00:21:38,423 ‎ID番号をお願いします 290 00:21:40,967 --> 00:21:43,178 ‎彼の番号ですね 291 00:21:48,266 --> 00:21:51,978 ‎オフィスを ‎片付けたばかりで… 292 00:21:52,479 --> 00:21:55,899 ‎ありました FP61… 293 00:21:55,982 --> 00:21:58,985 ‎部署ではなく捜査官IDを 294 00:22:02,655 --> 00:22:05,158 ‎そうでしたね 295 00:22:08,411 --> 00:22:10,205 ‎77193です 296 00:22:10,288 --> 00:22:11,998 ‎では人物名を 297 00:22:13,750 --> 00:22:17,796 ‎リサ・メインズと ‎レックスです 298 00:22:21,049 --> 00:22:22,217 ‎どうぞ 299 00:22:23,051 --> 00:22:24,010 ‎はい 300 00:22:25,095 --> 00:22:29,724 ‎すみません ‎彼の手書き文字が読めなくて 301 00:22:30,850 --> 00:22:33,520 ‎レックス・バーキです 302 00:22:33,603 --> 00:22:35,814 ‎調べてみます 303 00:22:36,606 --> 00:22:38,233 ‎お願いします 304 00:22:38,316 --> 00:22:42,195 ‎何か分かったら ‎この番号に かけて 305 00:22:42,278 --> 00:22:43,780 ‎分かりました 306 00:22:58,586 --> 00:22:59,212 ‎どうも 307 00:22:59,295 --> 00:23:00,839 ‎あら エマ 308 00:23:00,922 --> 00:23:02,841 ‎内緒で来たの 309 00:23:02,924 --> 00:23:05,593 ‎アーモンドチョコよ 310 00:23:06,469 --> 00:23:07,470 ‎うれしい 311 00:23:08,513 --> 00:23:09,597 ‎ありがとう 312 00:23:10,974 --> 00:23:13,226 ‎エマ ごめんね 313 00:23:14,978 --> 00:23:16,563 ‎悪気はないの 314 00:23:17,647 --> 00:23:18,481 ‎うん 315 00:23:19,482 --> 00:23:20,316 ‎じゃあ 316 00:23:23,820 --> 00:23:25,321 ‎小切手帳を 317 00:23:44,090 --> 00:23:45,091 ‎それじゃ 318 00:23:45,884 --> 00:23:48,928 ‎前回と同じ額にしておいた 319 00:23:50,054 --> 00:23:51,473 ‎売上のため 320 00:23:53,224 --> 00:23:53,850 ‎どうも 321 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 ‎それと… 322 00:23:58,771 --> 00:23:59,814 ‎これを 323 00:24:02,650 --> 00:24:03,943 ‎アヒルね 324 00:24:04,027 --> 00:24:06,946 ‎特別な女の子の物だった 325 00:24:07,030 --> 00:24:10,825 ‎でも あなたに ‎持っていてほしい 326 00:24:12,243 --> 00:24:13,495 ‎ありがとう 327 00:24:19,209 --> 00:24:20,126 ‎エマ 328 00:24:20,835 --> 00:24:22,253 ‎聞いても? 329 00:24:23,713 --> 00:24:25,465 ‎知ってる人? 330 00:24:26,216 --> 00:24:28,259 ‎“セクシー・レクシー” 331 00:24:28,843 --> 00:24:29,719 ‎いいえ 332 00:24:32,263 --> 00:24:33,181 ‎誰? 333 00:24:34,641 --> 00:24:36,142 ‎誰でもない 334 00:24:38,520 --> 00:24:39,646 ‎もう1つ 335 00:24:40,480 --> 00:24:43,149 ‎あの日 警察が来る前― 336 00:24:44,692 --> 00:24:46,027 ‎物音を? 337 00:24:46,110 --> 00:24:47,403 ‎どんな? 338 00:24:47,487 --> 00:24:51,241 ‎ケンカしている声とか 339 00:24:51,324 --> 00:24:54,994 ‎パパとリサがケンカしてた 340 00:24:55,620 --> 00:24:57,997 ‎でも よく聞いてない 341 00:24:58,081 --> 00:25:01,000 ‎パパが部屋にいろって 342 00:25:03,586 --> 00:25:05,421 ‎パパはよく怒る 343 00:25:08,800 --> 00:25:10,843 ‎ママにも怒ってた 344 00:25:19,727 --> 00:25:20,562 ‎エマ 345 00:25:25,483 --> 00:25:27,902 ‎怖い思いをしたら 346 00:25:28,486 --> 00:25:29,821 ‎うちに来て 347 00:25:29,904 --> 00:25:30,780 ‎いい? 348 00:25:31,281 --> 00:25:32,115 ‎うん 349 00:25:33,866 --> 00:25:34,659 ‎じゃあ 350 00:25:34,742 --> 00:25:35,410 ‎うん 351 00:25:51,801 --> 00:25:55,722 〝ニール・コールマン 妻 死因〞 352 00:25:56,598 --> 00:26:00,393 ‎“メレディス・コールマンが ‎溺死” 353 00:26:00,935 --> 00:26:03,563 ‎“町中が衝撃を受ける” 354 00:26:03,646 --> 00:26:06,566 ‎“被害者の夫が尋問” 355 00:26:09,027 --> 00:26:13,531 ‎“ニール・コールマン ‎妻の死の参考人に” 356 00:26:17,910 --> 00:26:18,911 ‎まさか… 357 00:28:07,854 --> 00:28:10,481 ‎日本語字幕 本田 久乃