1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 NETFLIX-SARJA 2 00:00:50,718 --> 00:00:52,762 Olitko silloin kotona? 3 00:01:03,564 --> 00:01:05,316 Tunnetko hänet? -Tunnen. 4 00:01:14,534 --> 00:01:17,829 Mitä tapahtui? Onko hän kuollut? -Oletko Anna Whitaker? 5 00:01:17,912 --> 00:01:19,038 Olen. Kuoliko hän? 6 00:01:19,122 --> 00:01:20,790 Onko tämä talosi? -On. 7 00:01:21,415 --> 00:01:23,459 Mennäänkö sisälle? -Selvä. 8 00:01:29,507 --> 00:01:30,967 Ovatko Neil ja Emma kunnossa? 9 00:01:31,050 --> 00:01:34,053 Olemme rikoskonstaapeli Lane ja konstaapeli Walters. 10 00:01:34,762 --> 00:01:37,140 Soititko aiemmin hätänumeroon? -Soitin. 11 00:01:37,640 --> 00:01:38,891 Mitä oikein näit? 12 00:01:38,975 --> 00:01:42,145 Näin hänen kaulansa… 13 00:01:42,645 --> 00:01:45,439 Häntä oli puukotettu. 14 00:01:45,523 --> 00:01:47,525 Hän oli aivan tuossa. -Missä? 15 00:01:47,608 --> 00:01:48,776 Ikkunassa. 16 00:01:49,360 --> 00:01:51,529 Näytti siltä, että joku viilsi hänen kurkkunsa. 17 00:01:52,488 --> 00:01:56,450 Se ei näyttänyt siltä. Sitä se oli. Siinä oli verta. Näin verta. 18 00:01:56,951 --> 00:01:59,120 Oliko täällä juhlat? -Mitä? 19 00:01:59,829 --> 00:02:03,875 Ei. Mitä Lisalle tapahtui? -Lisa Mainesilleko? 20 00:02:03,958 --> 00:02:06,169 Jessus, kyllä. Mitä hänelle tapahtui? 21 00:02:06,252 --> 00:02:07,378 Ei mitään. 22 00:02:10,798 --> 00:02:11,632 Mitä? 23 00:02:11,716 --> 00:02:14,969 Naapurisi oli hämmentynyt, kun tulimme kertomaan, 24 00:02:15,052 --> 00:02:17,471 että saimme ilmoituksen murhasta hänen luonaan. 25 00:02:17,555 --> 00:02:19,515 Mitä tarkoitat? Mitä… 26 00:02:20,224 --> 00:02:21,100 Missä hän on? 27 00:02:21,184 --> 00:02:22,101 Lentokoneessa. 28 00:02:24,103 --> 00:02:26,689 Hän on Olympia Airlinesilla lentoemäntänä. 29 00:02:26,772 --> 00:02:27,607 Ei… 30 00:02:28,399 --> 00:02:31,027 Joku tappoi hänet. Näin verta. 31 00:02:31,110 --> 00:02:35,031 Walters, pitävätkö Olympian lentoemännät huiveja? 32 00:02:35,114 --> 00:02:37,200 Taitavat pitää. Punaisia huiveja. 33 00:02:37,909 --> 00:02:40,328 Ehkä täältä asti katsottuna - 34 00:02:40,828 --> 00:02:43,122 punainen huivi voi näyttää vereltä, 35 00:02:43,706 --> 00:02:46,459 etenkin jos on juonut näin paljon viiniä. 36 00:02:47,585 --> 00:02:48,794 Ehkä otit pillereitä. 37 00:02:48,878 --> 00:02:53,799 Tiedän, miltä tämä näyttää, mutta tiedän, mitä näin. 38 00:02:53,883 --> 00:02:57,929 Näin hänen kuolevan, 39 00:02:58,012 --> 00:03:01,098 ja hän katsoi suoraan minuun. 40 00:03:03,517 --> 00:03:07,563 Onko kirja hyvä? Sitä on kehuttu. Nainen järven toisella puolella. 41 00:03:09,023 --> 00:03:13,861 "Kun vaikutusvaltainen asianajaja Grace St. James pakenee unelmataloonsa järvelle, 42 00:03:14,362 --> 00:03:18,407 hänen unelmastaan tulee painajainen, kun hän näkee kaamean murhan." 43 00:03:18,491 --> 00:03:21,494 Tällainen voisi saada mielikuvituksesi valloilleen. 44 00:03:21,577 --> 00:03:23,496 Voi luoja, en kuvitellut sitä. 45 00:03:23,579 --> 00:03:26,791 Tiesitkö, että väärä ilmianto on laitonta? 46 00:03:27,375 --> 00:03:29,543 Se ei ollut väärä ilmianto. 47 00:03:29,627 --> 00:03:31,545 Teidän on uskottava minua. 48 00:03:32,129 --> 00:03:33,798 Annanko varoituksen? -Älä. 49 00:03:34,298 --> 00:03:36,676 Se ei ole tarpeen. 50 00:03:37,677 --> 00:03:38,511 Entä sinusta? 51 00:03:41,180 --> 00:03:42,056 Ei. 52 00:03:42,139 --> 00:03:46,560 Mitä jos nukut ja mietit, miten pyydät anteeksi naapurilta huomenna. 53 00:03:57,113 --> 00:03:58,656 Näin sen. 54 00:04:02,285 --> 00:04:03,286 Enkö nähnytkin? 55 00:04:26,726 --> 00:04:31,022 Lopeta. Lopeta! 56 00:05:25,618 --> 00:05:27,495 En ole voinut kuvitella sitä. 57 00:05:44,678 --> 00:05:46,097 Anna. -Hei. 58 00:05:49,975 --> 00:05:53,270 Eilisillasta… -Niin. Mitä hittoa se oli? 59 00:05:53,354 --> 00:05:55,189 Näin… -Näit kuulemma murhan. 60 00:05:55,272 --> 00:05:58,818 Se kuulostaa hullulta, mutta näin Lisan ikkunassa, 61 00:05:58,901 --> 00:06:01,779 ja joku oli viiltänyt hänen kurkkunsa. 62 00:06:01,862 --> 00:06:04,990 Mutta Lisa lensi eilen illalla Seattleen. 63 00:06:05,491 --> 00:06:07,493 Hän on kunnossa. -Ei, näin sen. 64 00:06:07,576 --> 00:06:09,537 Joitko eilen illalla, Anna? 65 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 Neil. -Koska Carol sanoo, 66 00:06:12,623 --> 00:06:14,125 että sinulla voi olla ongelma. 67 00:06:17,920 --> 00:06:18,754 Joitko? 68 00:06:20,714 --> 00:06:22,007 Vähän kyllä, mutta… 69 00:06:22,091 --> 00:06:24,927 Kuule, tekstailin hänen kanssaan juuri. 70 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Lisanko? -Niin. 71 00:06:26,595 --> 00:06:28,806 Saanko katsoa? Näytähän. 72 00:06:28,889 --> 00:06:31,016 Haluatko katsoa puhelintani? -Saanko? 73 00:06:31,684 --> 00:06:32,518 Hyvä on. 74 00:06:34,937 --> 00:06:37,523 HULLUA. NAINEN VASTAPÄÄTÄ SOITTI POLIISIT. 75 00:06:37,606 --> 00:06:38,983 HÄN NÄKI SINUN MURHASI! 76 00:06:43,112 --> 00:06:44,363 MATKALLA KENTÄLLE. IKÄVÄ! 77 00:06:44,447 --> 00:06:45,739 MINULLA ON IKÄVÄ! 78 00:06:45,823 --> 00:06:47,032 MINULLAKIN SINUA! 79 00:06:47,116 --> 00:06:47,950 No niin. 80 00:06:54,748 --> 00:06:59,753 Voinko tulla sisälle katsomaan, koska tässä ei ole mitään järkeä? 81 00:06:59,837 --> 00:07:01,380 Anna, kuuntele. 82 00:07:03,549 --> 00:07:05,050 Tiedän, mitä suru voi tehdä. 83 00:07:06,594 --> 00:07:08,554 Se saa hulluksi. -En ole hullu. 84 00:07:08,637 --> 00:07:10,347 Et tietenkään ole. 85 00:07:11,098 --> 00:07:15,060 Mutta Emmaa pelotti, kun poliisi kävi täällä eilen. 86 00:07:17,605 --> 00:07:18,439 Anteeksi. 87 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 Mene vain kotiin. 88 00:07:20,608 --> 00:07:22,109 Ole kiltti. -Mutta… 89 00:07:22,193 --> 00:07:23,819 Ei. Mene kotiin. 90 00:07:41,045 --> 00:07:41,879 Carol? 91 00:07:43,631 --> 00:07:47,301 Voi luoja. Anna, ei. -Sinun on täytynyt kuulla jotain eilen. 92 00:07:48,511 --> 00:07:50,471 Itse asiassa niin kuulin. 93 00:07:50,554 --> 00:07:53,265 Kuulin sireenit, jotka herättivät pojat. 94 00:07:53,349 --> 00:07:56,519 Ja Scottin. Scott tapaa tänään tärkeän asiakkaan. 95 00:07:56,602 --> 00:07:59,980 Ei, Carol, näin, että Lisa tapettiin. 96 00:08:00,064 --> 00:08:03,526 Niin varmasti luulet. -Miksi sanoit Neilille alkoholiongelmasta? 97 00:08:03,609 --> 00:08:05,194 Koska sinulla on ongelma. 98 00:08:08,489 --> 00:08:11,575 Selvä, Carol, olen… 99 00:08:12,076 --> 00:08:14,286 Anteeksi, että menetin malttini eilen. 100 00:08:14,370 --> 00:08:18,499 Olen pahoillani, mutta sinun täytyy uskoa minua. 101 00:08:18,582 --> 00:08:21,752 Yksi Scottin asiakkaista on terapeutti. Jos haluat… 102 00:08:21,835 --> 00:08:24,547 Minulla on jo. -Ehkä tarvitset paremman. 103 00:08:26,840 --> 00:08:28,259 Painu helvettiin! 104 00:08:31,345 --> 00:08:32,221 Selvä. 105 00:08:32,721 --> 00:08:35,057 Tiedän, mitä näin. Helvetti. 106 00:08:40,729 --> 00:08:44,108 Jos haluaa selvittää jotain, joskus täytyy muistaa, 107 00:08:44,191 --> 00:08:47,903 että jos ei vaaranna mitään, vaarantaa kaiken. 108 00:08:49,280 --> 00:08:52,449 Suurin riski, jonka voi ottaa, on se, ettei vaaranna mitään. 109 00:08:53,117 --> 00:08:58,038 Jos ei vaaranna mitään, vaarantaa sen, ettei asia selviä. 110 00:08:58,122 --> 00:09:00,291 Ja jos asia ei selviä, 111 00:09:01,500 --> 00:09:02,710 vaarantaa kaiken. 112 00:09:18,225 --> 00:09:21,854 Hei, Buell, voisitko vilkaista jotain? 113 00:09:24,523 --> 00:09:27,901 Jopas. En tiedä, miten noin on voinut käydä. 114 00:09:29,028 --> 00:09:33,157 Ainoa, mikä tulee mielen, on, että ehkä pesukarhu putosi katolta. 115 00:09:33,240 --> 00:09:37,786 Mutta sitten luulisi näkevänsä sen ruumiin, mutta sitä ei ole. 116 00:09:39,455 --> 00:09:43,167 Jos se putosi, luulisi, että täällä olisi kuollut pesukarhu. 117 00:09:44,752 --> 00:09:46,003 En tiedä. 118 00:09:46,962 --> 00:09:50,799 Voisitko mennä rautakauppaan ja yrittää vaihtaa sen? 119 00:09:50,883 --> 00:09:53,302 Aivan. Toki, ei siitä ole vaivaa. 120 00:09:54,053 --> 00:09:54,928 Kiitos. 121 00:10:18,410 --> 00:10:19,244 Hei. 122 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 Miten hitossa tämä tehdään? 123 00:10:37,638 --> 00:10:38,722 Voi luoja. 124 00:11:05,541 --> 00:11:07,167 Missä veri on? 125 00:11:26,478 --> 00:11:28,480 Olen Lisa, Neilin tyttöystävä. 126 00:11:29,481 --> 00:11:30,441 Hei. 127 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Hei. 128 00:11:32,568 --> 00:11:34,319 Tämä on väärä osoite. 129 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 Joe, voisitko tehdä palveluksen… 130 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 Anna? 131 00:11:59,845 --> 00:12:01,054 Emma, mene ylös. 132 00:12:02,306 --> 00:12:03,932 Miksi? -Emma, nyt. 133 00:12:06,810 --> 00:12:08,645 Mitä hittoa sinä täällä teet? 134 00:12:09,563 --> 00:12:11,148 Murtauduit kotiini! 135 00:12:11,231 --> 00:12:14,026 Olen pahoillani. Minun piti nähdä se itse. 136 00:12:14,109 --> 00:12:17,404 Ei ole mitään nähtävää. Lisalle ei tapahtunut mitään. 137 00:12:17,488 --> 00:12:19,072 Ensinnäkin hän on kuollut. 138 00:12:19,156 --> 00:12:22,117 Ja toiseksi hän ei ole se, joksi häntä luulet. 139 00:12:22,201 --> 00:12:24,787 Hänestä on kuvia suutelemassa toista miestä. 140 00:12:24,870 --> 00:12:27,039 Hän näyttää aivan erilaiselta. 141 00:12:27,122 --> 00:12:30,250 Se on silti hän. Voin näyttää. 142 00:12:31,460 --> 00:12:33,796 Minulla ei ole puhelinta. Anna omasi. Näytän sen. 143 00:12:33,879 --> 00:12:35,214 Mitä? En. -Anna puhelimesi. 144 00:12:35,297 --> 00:12:37,132 Ei. 145 00:12:47,643 --> 00:12:49,228 Painu helvettiin kotoani - 146 00:12:50,020 --> 00:12:52,773 ja pysy kaukana minusta ja tyttärestäni. 147 00:13:11,208 --> 00:13:12,960 Jonkun täytyy uskoa minua. 148 00:13:15,671 --> 00:13:17,548 Tiedät, että rakastan sinua. 149 00:13:17,631 --> 00:13:21,468 Voi luoja, sinäkään et usko minua. -Uskon, että sinuun sattuu. 150 00:13:21,552 --> 00:13:23,595 Ei, vannon, että näin hänet. 151 00:13:25,013 --> 00:13:26,598 Sinä näet Elizabethinkin. 152 00:13:36,817 --> 00:13:37,734 Jessus. 153 00:13:39,361 --> 00:13:40,904 Voi luoja, olet oikeassa. 154 00:13:45,450 --> 00:13:46,493 Taidan… 155 00:13:47,870 --> 00:13:49,580 Taidan tarvita apua. 156 00:13:52,165 --> 00:13:53,750 Hei, olen Anna. -Hei. 157 00:13:53,834 --> 00:13:55,294 Hei, Anna. -Hei, Anna. 158 00:13:57,462 --> 00:14:02,509 Olen täällä, koska heräsin aamulla ja luulin todistaneeni murhan. 159 00:14:06,096 --> 00:14:08,390 Luulen, että totuus on se, että… 160 00:14:09,474 --> 00:14:10,434 Minä juon. 161 00:14:11,810 --> 00:14:12,769 Paljon. 162 00:14:12,853 --> 00:14:17,524 Joskus juon lääkkeiden kanssa ja teen sitä, koska - 163 00:14:18,442 --> 00:14:21,111 minuun sattuu todella paljon. 164 00:14:23,739 --> 00:14:25,532 Menetin tyttäreni - 165 00:14:27,618 --> 00:14:28,827 kolme vuotta sitten. 166 00:14:31,997 --> 00:14:38,462 Totuus taitaa olla, etten koskaan todella käsitellyt sitä. 167 00:14:40,380 --> 00:14:42,049 Minulla on kyllä terapeutti, 168 00:14:43,383 --> 00:14:45,010 mutta valehtelen hänelle, 169 00:14:48,513 --> 00:14:55,354 koska ehken halua parantua. Ehkä pelkään, että jos paranen, unohdan tyttäreni. 170 00:15:02,027 --> 00:15:03,028 Kiitos, Anna. 171 00:15:07,658 --> 00:15:08,492 Anna? 172 00:15:10,452 --> 00:15:13,038 En ole varma, muistatko minua. Eileen. 173 00:15:14,414 --> 00:15:16,750 Tyttäremme olivat samalla luokalla. 174 00:15:17,376 --> 00:15:19,169 Ai niin. 175 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Eileen. 176 00:15:21,964 --> 00:15:23,757 Mukava nähdä. -Niin on. 177 00:15:26,051 --> 00:15:28,387 Puhuit koskettavasti veljestäsi. 178 00:15:28,470 --> 00:15:31,765 Kiitos. Sitä oli - 179 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 vaikea sanoa. 180 00:15:34,434 --> 00:15:37,062 Niin. Näistä asioista on vaikea puhua. 181 00:15:37,145 --> 00:15:39,815 Ei, tarkoitin sanoja. 182 00:15:39,898 --> 00:15:44,027 Autoeroottinen aksfy… asfyksia. 183 00:15:44,111 --> 00:15:45,028 Sitä - 184 00:15:46,738 --> 00:15:48,407 on vaikea lausua. 185 00:15:52,244 --> 00:15:56,248 Minusta tuntui aina pahalta, etten - 186 00:15:57,249 --> 00:15:58,500 ottanut yhteyttä. 187 00:15:59,751 --> 00:16:01,211 Älä. Ei se mitään. 188 00:16:01,294 --> 00:16:03,505 Ymmärrän. Et tiennyt, mitä sanoa, 189 00:16:03,588 --> 00:16:07,843 enkä usko, että olisin pystynyt edes kuuntelemaan. 190 00:16:10,637 --> 00:16:11,471 Niin. 191 00:16:39,374 --> 00:16:41,251 SURURETRIITTI MENETYKSEN TUSKAA TUNTEVILLE 192 00:16:41,334 --> 00:16:42,627 KOLMEN PÄIVÄN VIIKONLOPPU 193 00:16:56,433 --> 00:16:58,852 Ei. 194 00:17:00,145 --> 00:17:03,565 Älä mene enää sille polulle. Se johtuu surusta. 195 00:17:14,910 --> 00:17:17,662 LENNOT LÄNSIRANNIKOLLE ALKAVAT ENSI VUONNA! 196 00:17:19,581 --> 00:17:20,832 Ensi vuonnako? 197 00:17:26,922 --> 00:17:31,259 Hei. Tuon kyltin mukaan lennätte länsirannikolle ensi vuonna. 198 00:17:31,343 --> 00:17:32,260 Aivan. 199 00:17:32,344 --> 00:17:36,807 Olympia Airlines ei siis lennä tällä hetkellä länsirannikolle? 200 00:17:36,890 --> 00:17:38,725 Aivan, vasta ensi vuonna. 201 00:17:39,518 --> 00:17:42,229 Ette siis lennä nyt Seattleen? 202 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 Seattle on nyt länsirannikolla. 203 00:17:45,440 --> 00:17:49,236 Minun on autettava tätä herraa, vai haluatko kysyä lisää maantieteestä? 204 00:17:51,905 --> 00:17:53,990 Ehkei Lisa halunnut kertoa menemisistään. 205 00:17:54,574 --> 00:17:57,786 Jos puolisolle valehteleminen olisi rikos, kaikki olisivat vankilassa. 206 00:17:57,869 --> 00:17:58,995 Entä korvakoru? 207 00:17:59,704 --> 00:18:01,665 Tämä on todiste. 208 00:18:02,707 --> 00:18:05,168 Ruumis olisi todiste. 209 00:18:05,252 --> 00:18:08,255 Mutta koska ruumiista ei ole, se on vain korvakoru. 210 00:18:08,338 --> 00:18:10,966 Etkö voi tutkia sitä? -En. 211 00:18:11,049 --> 00:18:14,261 Tässä voi olla hänen vertaan tai murhaajan DNA:ta. 212 00:18:14,344 --> 00:18:15,887 On oltava jotakin. 213 00:18:15,971 --> 00:18:18,557 Palauta tämä Mainesille, kun näet hänet. 214 00:18:20,725 --> 00:18:22,060 Hänellä oli toinen. 215 00:18:22,644 --> 00:18:24,062 Rex on miehen nimi. 216 00:18:24,146 --> 00:18:27,357 Hän varmaan sai tietää Lisasta ja Neilistä, ja tappoi Lisan. 217 00:18:29,234 --> 00:18:34,114 Tai ehkä olet vain äiti, jonka tytär murhattiin karmeimmalla tavalla. 218 00:18:35,198 --> 00:18:37,492 Nyt näet hirviöitä joka nurkan takana. 219 00:18:37,576 --> 00:18:39,119 En tiedä, tiedätkö tätä, 220 00:18:39,202 --> 00:18:42,747 mutta olin tutkijana Massamurha-Miken jutussa, 221 00:18:43,498 --> 00:18:48,128 ja pitkään sen jälkeen minäkin näin hirviöitä joka nurkan takana. 222 00:18:48,753 --> 00:18:50,505 En ikinä unohda hänen pidätystään. 223 00:18:51,089 --> 00:18:53,717 Teimme hänelle täällä valheenpaljastustestin. 224 00:18:54,384 --> 00:18:56,970 Onko nimesi Michael James Ennis? -On. 225 00:18:58,013 --> 00:18:59,681 Oletko 43-vuotias? 226 00:19:00,515 --> 00:19:01,641 Olen. 227 00:19:01,725 --> 00:19:05,103 Asutko osoitteessa 1346 Abbott Street? -Asun. 228 00:19:05,812 --> 00:19:07,480 Oletko koskaan tappanut ketään? 229 00:19:08,690 --> 00:19:09,524 En. 230 00:19:12,444 --> 00:19:14,029 Oletko koskaan syönyt ketään? 231 00:19:14,779 --> 00:19:15,614 En. 232 00:19:20,035 --> 00:19:21,286 Onko tänään torstai? 233 00:19:22,495 --> 00:19:23,455 On. 234 00:19:25,415 --> 00:19:27,375 Kiitos, herra Ennis. -Kiitos. 235 00:19:28,251 --> 00:19:29,502 Hyvää iltaa kaikille. 236 00:19:31,796 --> 00:19:33,465 Olin yksin hänen kanssaan. 237 00:19:34,132 --> 00:19:36,384 Näin hänen silmissään pelkkää pahuutta. 238 00:19:38,136 --> 00:19:40,347 Panin käteni virka-aseelle. 239 00:19:40,430 --> 00:19:43,808 Olin valmis ampumaan hänet helvettiin, minne hän kuului. 240 00:19:44,809 --> 00:19:48,146 Mutta vannoin valan etsiäkseni oikeutta, en kostoa. 241 00:19:48,980 --> 00:19:51,524 Luulin, ettei hän enää satuttaisi ketään, 242 00:19:51,608 --> 00:19:54,611 kunnes hän tappoi ja söi tyttäresi. 243 00:19:55,737 --> 00:19:56,988 Ja sen takia - 244 00:19:57,072 --> 00:20:00,075 olen katunut sitä, etten vetänyt liipaisimesta. 245 00:20:03,203 --> 00:20:07,707 Kunpa voisin korvata sen sinulle, mutta voin vain huolehtia sinusta. 246 00:20:10,377 --> 00:20:11,586 Mene kotiin, Anna. 247 00:20:39,406 --> 00:20:41,408 LOPETA TAI OLET SEURAAVA 248 00:20:52,043 --> 00:20:54,045 Jos sinä et aio olla etsivä, 249 00:20:55,005 --> 00:20:56,089 minä olen. 250 00:21:09,436 --> 00:21:10,687 FBI:N PUHELINLUETTELO 251 00:21:11,938 --> 00:21:12,939 Bingo. 252 00:21:14,858 --> 00:21:17,068 ARKISTO-OSASTO 253 00:21:26,578 --> 00:21:27,871 FBI:n arkisto. 254 00:21:28,371 --> 00:21:30,874 Hei, olen Douglas Whitakerin assistentti. 255 00:21:30,957 --> 00:21:35,378 Hän haluaa kahden henkilön taustatiedot. Voitteko auttaa minua sen kanssa? 256 00:21:35,462 --> 00:21:39,507 Voin. Tarvitsen vain Whitakerin tunnistenumeron pyyntöä varten. 257 00:21:40,967 --> 00:21:43,178 Tunnistenumero. Kyllä, minulla on se. 258 00:21:48,266 --> 00:21:52,771 Anteeksi, pieni hetki. Siirtelemme tavaroita toimistossa, ja se on hieman… 259 00:21:52,854 --> 00:21:55,899 No niin, FP61… 260 00:21:55,982 --> 00:21:59,027 Ei osaston numero vaan agentin tunnistenumero. 261 00:22:02,655 --> 00:22:05,158 Aivan. 262 00:22:08,411 --> 00:22:10,205 77193. 263 00:22:10,288 --> 00:22:12,082 Selvä. Entä nimet? 264 00:22:13,750 --> 00:22:16,836 Lisa Maines. M-A-I-N-E-S. 265 00:22:16,920 --> 00:22:17,796 Ja Rex… 266 00:22:21,049 --> 00:22:22,550 Oletteko yhä siellä? 267 00:22:23,051 --> 00:22:24,010 Olen. 268 00:22:25,095 --> 00:22:30,016 Anteeksi, minulla on vaikeuksia lukea Douglasin käsialaa. 269 00:22:30,850 --> 00:22:35,939 Bakke. Rex Bakke. B-A-K-K-E. -Selvä. Katsotaan, mitä löytyy. 270 00:22:36,648 --> 00:22:42,320 Kiitos, ja voit soittaa tähän numeroon, kun saat tiedot. Kiitos. 271 00:22:42,404 --> 00:22:43,780 Selvä. Onnistuu. 272 00:22:58,628 --> 00:23:00,839 Hei. -Hei, Emma. 273 00:23:00,922 --> 00:23:02,841 Minun ei pitäisi olla täällä, 274 00:23:02,924 --> 00:23:05,593 mutta sain laatikon mantelisuklaapatukoita. 275 00:23:06,553 --> 00:23:07,470 Onpa suloista. 276 00:23:08,555 --> 00:23:09,431 Kiitos. 277 00:23:10,974 --> 00:23:13,518 Emma, olen todella pahoillani. Minä… 278 00:23:15,061 --> 00:23:17,147 Tiedäthän, etten satuttaisi sinua? 279 00:23:17,647 --> 00:23:18,481 Tiedän. 280 00:23:19,482 --> 00:23:20,316 Hyvä. 281 00:23:23,820 --> 00:23:25,321 Haen sekkivihkoni. 282 00:23:44,090 --> 00:23:45,008 No niin. 283 00:23:45,884 --> 00:23:51,473 Kirjoitin saman summan kuin viimeksi, koska haluan sinun myyvän eniten. 284 00:23:53,349 --> 00:23:55,351 Kiitos. -Ja… 285 00:23:58,771 --> 00:23:59,814 Ota tämä. 286 00:24:02,650 --> 00:24:03,943 Ankka. 287 00:24:04,027 --> 00:24:06,946 Se kuului aikoinaan erityiselle pikkutytölle, 288 00:24:07,030 --> 00:24:10,825 ja nyt haluan, että se kuuluu sinulle. 289 00:24:12,327 --> 00:24:13,495 Kiitos. 290 00:24:19,292 --> 00:24:20,126 Hei, Emma. 291 00:24:20,835 --> 00:24:22,253 Saanko kysyä jotain? 292 00:24:23,713 --> 00:24:25,757 Oletko ikinä nähnyt tätä miestä? 293 00:24:28,843 --> 00:24:29,719 En. 294 00:24:32,263 --> 00:24:33,181 Kuka hän on? 295 00:24:34,641 --> 00:24:35,725 Ehkei kukaan. 296 00:24:38,603 --> 00:24:39,646 Yksi asia vielä. 297 00:24:40,522 --> 00:24:43,358 Toissa iltana ennen poliisin tuloa - 298 00:24:44,692 --> 00:24:46,027 kuulitko mitään? 299 00:24:46,110 --> 00:24:47,403 Kuten mitä? 300 00:24:47,487 --> 00:24:51,241 Kuten kamppailua vai tappelua. 301 00:24:51,324 --> 00:24:54,994 Isä ja Lisa riitelivät, 302 00:24:55,745 --> 00:24:57,497 mutten kuullut paljoa, 303 00:24:57,580 --> 00:25:01,000 koska isä käski mennä huoneeseeni katsomaan televisiota. 304 00:25:03,711 --> 00:25:05,463 Isä suuttuu usein. 305 00:25:08,800 --> 00:25:10,843 Hän suuttui äidillekin. 306 00:25:19,727 --> 00:25:20,562 Emma… 307 00:25:25,525 --> 00:25:28,069 Jos sinulla on ikinä turvaton olo, 308 00:25:28,570 --> 00:25:29,821 voit tulla luokseni. 309 00:25:29,904 --> 00:25:30,780 Onko selvä? 310 00:25:31,281 --> 00:25:32,115 On. 311 00:25:33,908 --> 00:25:35,243 Heippa. -Heippa. 312 00:25:51,801 --> 00:25:55,722 NEIL COLEMAN VAIMON KUOLEMA 313 00:25:56,723 --> 00:26:00,393 "Meredith Coleman hukkui traagisessa onnettomuudessa järvellä." 314 00:26:00,935 --> 00:26:03,521 PAIKALLISEN NAISEN KUOLEMAN JÄRKYTTÄÄ MIDDLEBURYA 315 00:26:03,605 --> 00:26:06,691 "Uhrin aviomies tuotiin kuulusteltavaksi." 316 00:26:09,027 --> 00:26:13,364 "Neil Coleman on poliisin kiinnostuksen kohteena vaimon kuolemassa." 317 00:26:17,910 --> 00:26:18,911 Voi luoja. 318 00:28:07,854 --> 00:28:09,689 Tekstitys: Iina Fagerlund