1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:35,995 --> 00:00:37,789 «ТИ ТЕЖ МОЖЕШ БУТИ ХУДОЖНИКОМ» 3 00:00:37,872 --> 00:00:39,791 «ТИ ТАКОЖ МОЖЕШ БУТИ ХУДОЖНИКОМ» 4 00:00:39,874 --> 00:00:41,709 «БУДЬ-ХТО МОЖЕ БУТИ ХУДОЖНИКОМ» 5 00:00:59,227 --> 00:01:00,144 Світло-зелений. 6 00:01:24,001 --> 00:01:27,213 -Вам чимось допомогти? -О, ні. Я маю… Я їх сусідка. 7 00:01:27,296 --> 00:01:28,756 Ой, ви, певно, Анна. 8 00:01:28,840 --> 00:01:31,342 Ніл казав, що ви вчора чудово провели час. 9 00:01:31,843 --> 00:01:34,428 Це для Емми? Боже, ви така мила. 10 00:01:34,512 --> 00:01:36,973 -Я можу їй передати їх. -Даруйте, ви хто? 11 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 Господи, я дуже перепрошую. Певно, у мене ще джетлаг. 12 00:01:40,309 --> 00:01:42,061 Я Ліза, дівчина Ніла. 13 00:01:44,188 --> 00:01:46,149 -Привіт, сонце. -Привіт, сонце. 14 00:01:46,232 --> 00:01:48,317 -Одночасно сказали. -Як ти? 15 00:01:50,027 --> 00:01:51,445 -Привіт, Анно. -Привіт. 16 00:01:51,529 --> 00:01:52,738 -Гей, мала. -Привіт, Анно. 17 00:01:53,322 --> 00:01:55,408 З аеропорту майже не було корків. 18 00:01:55,491 --> 00:01:57,368 Не очікували побачити тебе перед школою. 19 00:01:57,451 --> 00:02:00,163 Так втомилась, а маю летіти о 21:20 до Сіетлу. 20 00:02:01,038 --> 00:02:01,873 О, це тобі. 21 00:02:02,373 --> 00:02:04,000 -Дякую. -Вони від мене. 22 00:02:04,083 --> 00:02:06,210 Є готівка? Треба таксисту на чайові. 23 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 Так, думаю, що так. 24 00:02:09,922 --> 00:02:12,049 -То ви вже познайомились? -Так. 25 00:02:14,552 --> 00:02:16,596 -А є щось дрібніше? -Ні. 26 00:02:16,679 --> 00:02:19,140 -Ходімо, тату, бо запізнимось. -Йду-йду. 27 00:02:20,975 --> 00:02:22,977 -Анно, ти щось хотіла? -Ні. Так. 28 00:02:23,060 --> 00:02:24,896 Я хотіла віддати їй маркери. 29 00:02:25,855 --> 00:02:27,315 -Маркери? -Анно, бувай. 30 00:02:28,858 --> 00:02:30,818 Зачекайте. Давайте обіймемося. 31 00:02:54,133 --> 00:02:55,301 Господи. 32 00:03:04,352 --> 00:03:05,269 От чорт. 33 00:03:16,322 --> 00:03:19,367 І як лише Анна посміла ось так прийти в школу? 34 00:03:19,867 --> 00:03:23,246 Просто. Вона ж зовсім схиблена. 35 00:03:23,329 --> 00:03:26,540 Хотіла звести із клієнтом Скотта, а вона відморозилася. 36 00:03:26,624 --> 00:03:29,710 Повний ігнор. Ні дзвінка, ні СМС, нічого. 37 00:03:30,419 --> 00:03:32,713 -Ти знаєш, що вона бухає? -Ні. 38 00:03:32,797 --> 00:03:34,632 Так, вона серйозно підбухує. 39 00:03:34,715 --> 00:03:38,261 А ще у нас є новий сусід — вона просто накинулася на нього. 40 00:03:38,344 --> 00:03:39,762 Боже милостивий. 41 00:03:39,845 --> 00:03:42,890 І не кажи. А у нього є дівчина. Стидоба. 42 00:03:42,974 --> 00:03:45,351 -Так прикро. -Це жахливо. 43 00:03:45,434 --> 00:03:48,187 Не можна поводитись як жертва до кінця життя. 44 00:03:48,271 --> 00:03:50,606 -Зі всіма біда трапляється. -Так. 45 00:03:55,236 --> 00:03:56,946 Мені це точно не підходить. 46 00:03:57,488 --> 00:03:59,699 Знаю, і мені так шкода. 47 00:04:08,249 --> 00:04:09,792 Що ти, в біса, робиш? 48 00:04:20,469 --> 00:04:22,346 Ми про це не домовлялися. 49 00:04:29,937 --> 00:04:31,605 Знаєш що? Я перетелефоную. 50 00:04:33,441 --> 00:04:34,442 Привіт. 51 00:04:35,109 --> 00:04:37,194 З маркерами щось не так? 52 00:04:37,278 --> 00:04:38,946 Привіт. О господи. Пробачте. 53 00:04:39,030 --> 00:04:42,533 Так, у них якийсь дивний запах. 54 00:04:43,743 --> 00:04:45,244 У мене дуже чутливий нюх. 55 00:04:48,998 --> 00:04:52,543 -Не знала, що вони пахнуть. -Я дуже чутлива до таких речей. 56 00:04:56,047 --> 00:04:56,881 Гаразд. 57 00:04:59,842 --> 00:05:02,011 Піду припаркую машину. 58 00:05:03,304 --> 00:05:04,555 Була рада побачитись. 59 00:05:04,638 --> 00:05:05,514 Я теж… 60 00:05:07,016 --> 00:05:08,017 стерво. 61 00:05:08,809 --> 00:05:09,727 Що-що? 62 00:05:11,729 --> 00:05:12,730 Ви щось сказали? 63 00:05:13,981 --> 00:05:14,815 Ні. 64 00:05:36,379 --> 00:05:37,421 Лайно. 65 00:05:45,638 --> 00:05:46,472 ПСИХОТЕРАПЕВТ 66 00:05:46,555 --> 00:05:49,266 -Привіт. -Привіт, Анно. Як твоє самопочуття? 67 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 Хріново. 68 00:05:52,645 --> 00:05:53,562 В якому сенсі? 69 00:05:54,772 --> 00:05:56,482 Ну, з чого б то почати? 70 00:05:56,565 --> 00:05:59,485 Я чула звуки з горища. 71 00:06:00,236 --> 00:06:01,862 Ти живеш у старому будинку? 72 00:06:02,446 --> 00:06:03,406 Такі скриплять. 73 00:06:04,198 --> 00:06:06,367 Знову бачила Елізабет у її кімнаті. 74 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 Як ти це поясниш? 75 00:06:08,244 --> 00:06:09,745 Ми про це говорили. 76 00:06:09,829 --> 00:06:12,957 Вдавати, наче бачиш її — це частина травми. 77 00:06:13,040 --> 00:06:14,458 Як справи з алкоголем? 78 00:06:14,542 --> 00:06:15,376 Чудово. 79 00:06:15,876 --> 00:06:17,044 П'ю набагато менше. 80 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 Приймаєш ліки, які я виписав? 81 00:06:20,756 --> 00:06:23,676 -Ти ж не приймаєш їх з алкоголем? -Ні, не приймаю. 82 00:06:24,176 --> 00:06:26,804 Я серйозно. Це може викликати галюцинації 83 00:06:26,887 --> 00:06:28,722 і навіть психоз. 84 00:06:28,806 --> 00:06:29,807 Я ж сказала «ні»! 85 00:06:29,890 --> 00:06:32,893 Господи! Мені так набридли ці розмови, що хочеться кричати. 86 00:06:32,977 --> 00:06:34,895 Відчуття, наче я когось вб'ю. 87 00:06:35,980 --> 00:06:37,898 Може, тобі варто прийти в офіс. 88 00:06:37,982 --> 00:06:43,112 Я уже казала: я не можу ризикувати, їхати бозна-куди 89 00:06:44,113 --> 00:06:45,865 і потрапити під дощ. 90 00:06:45,948 --> 00:06:47,658 Давай поговоримо про це. 91 00:06:47,741 --> 00:06:48,909 Омброфобія. 92 00:06:48,993 --> 00:06:50,202 Давай відверто. 93 00:06:51,370 --> 00:06:54,248 Я навіжена, яка боїться дощу. 94 00:06:54,331 --> 00:06:57,042 Анно, у тебе є вагома причина його боятися. 95 00:06:57,126 --> 00:06:59,628 Він йшов у найгірший день твого життя. 96 00:07:00,546 --> 00:07:04,383 Знаю, тобі боляче, але, можливо, поговорити про цей день допоможе. 97 00:07:05,759 --> 00:07:06,594 Не знаю. 98 00:07:07,803 --> 00:07:09,722 Анно, розкажи мені про цей день. 99 00:07:16,312 --> 00:07:18,230 Це був День дітей на роботі. 100 00:07:20,900 --> 00:07:22,109 Повеселись там. 101 00:07:22,193 --> 00:07:23,194 Ходімо, доню. 102 00:07:26,030 --> 00:07:27,031 Чекайте-чекайте. 103 00:07:28,866 --> 00:07:29,867 Посміхайтесь. 104 00:07:33,787 --> 00:07:34,997 Гаразд, бувайте. 105 00:07:37,333 --> 00:07:38,250 Бувай, мамусю. 106 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 Чекайте. 107 00:07:44,548 --> 00:07:45,925 Візьми парасолю, доню. 108 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 Бери. Бувай. 109 00:07:53,015 --> 00:07:55,768 Елізабет була така щаслива поїхати з татом, 110 00:07:57,478 --> 00:08:01,398 судовим психологом ФБР, спеціалістом із серійних вбивць. 111 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 Елізабет зайшла у камеру з серійним убивцею, 112 00:08:15,079 --> 00:08:18,791 який вбив та з'їв щонайменше 30 людей. 113 00:08:26,799 --> 00:08:28,759 Перед діагностуванням 114 00:08:28,842 --> 00:08:31,679 наглядачу припекло обговорити невідкладну справу. 115 00:08:36,767 --> 00:08:41,021 Наглядач причинив двері та випадково закрив їх у камері. 116 00:08:41,105 --> 00:08:43,440 Наша восьмирічна донька залишилася сама 117 00:08:43,524 --> 00:08:46,068 із чоловіком, якого влада назвала 118 00:08:47,736 --> 00:08:49,071 Майк Душогуб. 119 00:08:51,782 --> 00:08:52,616 Анно? 120 00:08:54,285 --> 00:08:55,619 Я не можу. Пробач. 121 00:08:56,287 --> 00:08:57,121 ВИКЛИК ЗАВЕРШЕНО 122 00:09:20,311 --> 00:09:21,562 У тебе два телефони? 123 00:09:23,022 --> 00:09:24,648 Ти що, наркотиками торгуєш? 124 00:09:30,738 --> 00:09:32,823 Хто ти, в біса, така? 125 00:10:08,984 --> 00:10:11,278 НІЛ КОУЛМАН ПРИЙМАЄ ВАШ ЗАПИТ НА СТЕЖЕННЯ 126 00:10:11,445 --> 00:10:13,364 НІЛ КОУЛМАН МАЮ ДОНЕЧКУ 127 00:10:20,245 --> 00:10:22,289 МОЯ КОХАНА! 128 00:10:22,373 --> 00:10:23,540 ЛІЗАМЕЙНС7 129 00:10:25,417 --> 00:10:27,711 Ліза Мейнс. 130 00:10:37,680 --> 00:10:40,683 Боже. Так сильно себе любиш? 131 00:10:42,726 --> 00:10:44,978 Якщо ти не відповідаєш на мої дзвінки, 132 00:10:45,062 --> 00:10:47,272 я навідаюсь без попередження, 133 00:10:47,356 --> 00:10:48,857 що мало кому подобається. 134 00:10:48,941 --> 00:10:51,527 Хто робить селфі, коли сміється? 135 00:10:51,610 --> 00:10:54,405 Або сміх, або селфі. А не обидві речі одночасно. 136 00:10:54,488 --> 00:10:58,075 -Що розглядаєш? -Підозрілу дівчину Ніла. 137 00:10:58,158 --> 00:11:00,786 -Хто такий Ніл? -Він переїхав у дім навпроти. 138 00:11:01,704 --> 00:11:02,663 Дружина померла. 139 00:11:02,746 --> 00:11:04,123 Ясно. 140 00:11:04,206 --> 00:11:07,334 Він ідеальний. У нього маленька дочка, така мила. 141 00:11:07,418 --> 00:11:08,627 І в нас було щось… 142 00:11:09,712 --> 00:11:13,507 Між нами з'явилась хімія під час вечері. Ми… 143 00:11:13,590 --> 00:11:16,635 І я не вигадую. Вона направду була. 144 00:11:16,719 --> 00:11:18,387 Ти з ним вечеряла? 145 00:11:18,971 --> 00:11:21,765 -Так. -Хіба ти не сказала, що у нього є дівчина? 146 00:11:22,349 --> 00:11:23,642 Ти мене не слухаєш. 147 00:11:24,893 --> 00:11:27,146 Він знає, що таке втрата, 148 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 і в нас виник зв'язок. 149 00:11:30,607 --> 00:11:33,610 А потім нізвідки з'явилась його дівчина. 150 00:11:33,694 --> 00:11:36,822 І це взагалі нонсенс, він про неї ні разу не згадав. 151 00:11:36,905 --> 00:11:39,616 Якби це були серйозні стосунки, він би щось сказав, правда? 152 00:11:39,700 --> 00:11:43,203 -Ну, Анно, знаєш, я… -Я читала їй казочку перед сном. 153 00:11:43,787 --> 00:11:44,705 Дівчині? 154 00:11:45,289 --> 00:11:46,665 Ні, Еммі. 155 00:11:47,583 --> 00:11:48,959 -Еммі. -Господи Боже. 156 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 -Слоун, у неї одноразовий телефон. -У Емми? 157 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Ні, у дівчини! 158 00:11:54,214 --> 00:11:56,341 Хто користується одноразовими телефонами? 159 00:11:56,425 --> 00:11:58,302 Не знаю. І не знаю, що це таке. 160 00:11:58,385 --> 00:12:03,974 Ой, ну це другий телефон, яким користуються бандити або шпигуни. 161 00:12:04,725 --> 00:12:05,851 Шпигуни, кажеш. 162 00:12:05,934 --> 00:12:07,019 Чекай-но. 163 00:12:08,479 --> 00:12:11,231 Хто, в біса, такий Сексі Рексі? 164 00:12:11,315 --> 00:12:13,275 Чуєш, Анно, чому би нам не… 165 00:12:13,358 --> 00:12:15,444 Він уподобав кожну її фотку. 166 00:12:15,527 --> 00:12:17,988 Дивись. Смайлик «вогонь». 167 00:12:18,489 --> 00:12:21,325 Кабачок… Смайлик «кабачок». 168 00:12:21,408 --> 00:12:24,161 -Ти знаєш, що значить цей смайлик? -Так. 169 00:12:24,244 --> 00:12:25,746 -Це член. -Я хотіла… 170 00:12:26,246 --> 00:12:28,624 Чорт. У Рексі закрита сторінка. 171 00:12:29,541 --> 00:12:31,043 У Рексі закрита сторінка. 172 00:12:31,710 --> 00:12:34,171 -Ти не думаєш, що це підозріло? -Ні. 173 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 Анно, я взагалі не знаю, хто всі ці люди. 174 00:12:36,924 --> 00:12:39,384 Може, то з Сексі Рексі вона розмовляла. 175 00:12:39,468 --> 00:12:43,013 -Анно, ти знаєш, я тебе люблю… -Надішлю їй запит на стеження. 176 00:12:43,555 --> 00:12:47,309 То ти сидиш тут увесь день і розглядаєш цих людей? 177 00:12:47,392 --> 00:12:49,436 Що вони задумали? 178 00:12:50,479 --> 00:12:52,564 Слухай, я ж маю сказати Нілу, так? 179 00:12:52,648 --> 00:12:53,857 -Ні, Анно. -Я маю сказати. 180 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 Ні, це треба припинити. 181 00:12:55,651 --> 00:12:58,028 Слоун, ти не розумієш. 182 00:12:58,111 --> 00:13:01,031 -Нічого, ти просто не розумієш. -Я розумію. Повір. 183 00:13:01,657 --> 00:13:02,825 Вони сім'я. 184 00:13:03,534 --> 00:13:04,910 І ти хочеш повернути сім'ю. 185 00:13:05,953 --> 00:13:07,454 Дозволь я… Я лише… 186 00:13:08,038 --> 00:13:09,665 На хвилинку. Так. 187 00:13:11,333 --> 00:13:12,251 -Ні. -Добре. 188 00:13:14,253 --> 00:13:15,629 Давай про картини. 189 00:13:15,712 --> 00:13:19,174 -Слоун… -Анно, ти чудова художниця. 190 00:13:19,758 --> 00:13:20,634 Дивись. 191 00:13:24,471 --> 00:13:28,934 У той день померла Елізабет, але тобі необов'язково помирати з нею. 192 00:13:45,993 --> 00:13:47,494 Це як їзда на велосипеді. 193 00:14:46,428 --> 00:14:47,888 До сраки цю їзду. 194 00:15:00,567 --> 00:15:01,777 Це якась маячня. 195 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Ти серйозно? 196 00:15:14,206 --> 00:15:16,833 -Вже перед Б'юелом мене гімном поливаєш? -Що? 197 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 Я чула вас із Бет Геллоран у магазині. 198 00:15:18,752 --> 00:15:20,087 Забери від мого обличчя ніж! 199 00:15:20,170 --> 00:15:22,589 Може, досить казати людям, що я пиячу? 200 00:15:22,673 --> 00:15:24,925 -Анно. -І ти думаєш — я пришелепкувата? 201 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 Поговоримо, коли твоя дитина помре. Подивимось, якою ти станеш. 202 00:15:28,095 --> 00:15:29,638 Серйозно, не розмахуй цим! 203 00:15:29,721 --> 00:15:32,516 Щоб ти всралася тим шоколадом із мигдалем! 204 00:15:32,599 --> 00:15:33,976 Хто так взагалі робить? 205 00:15:34,059 --> 00:15:36,269 Анно, у нас новий поштар, 206 00:15:36,353 --> 00:15:40,023 і я питала Б'юела, чи тобі випадково не принесли нашу пошту. 207 00:15:42,401 --> 00:15:44,611 Скотту має прийти дуже важливий лист. 208 00:15:46,154 --> 00:15:48,198 -Тримайте, міс Керол. -Дякую. 209 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 Керол, я… 210 00:15:51,368 --> 00:15:54,538 Знаєш, я тобі співчувала. 211 00:15:55,038 --> 00:15:56,206 Молилася за тебе. 212 00:15:56,707 --> 00:15:59,918 Але більше не співчуваю і молитися я за тебе не буду. 213 00:16:00,502 --> 00:16:01,920 -Керол… -Серйозно, Анно. 214 00:16:02,004 --> 00:16:03,839 Більше у молитвах тебе не згадаю. 215 00:16:06,008 --> 00:16:07,884 Господи, мені так соромно. 216 00:16:09,261 --> 00:16:12,806 Що ж, всі помиляються, міс Анно. 217 00:16:12,889 --> 00:16:14,307 Я теж помиляюсь, але… 218 00:16:16,101 --> 00:16:17,769 про це якось іншим разом. 219 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 Добре. 220 00:16:28,113 --> 00:16:31,241 Дитинко, мені здається, що я розвалююсь. 221 00:16:32,284 --> 00:16:33,660 Наче картковий будинок 222 00:16:35,120 --> 00:16:38,457 чи замок із піску під час припливу. 223 00:16:38,540 --> 00:16:39,791 Не знаю. 224 00:16:41,043 --> 00:16:42,377 Як старезний стілець 225 00:16:44,171 --> 00:16:46,006 чи якась колимага. Не знаю. 226 00:16:52,054 --> 00:16:55,766 Як той міст, що впав між Рівертоном і Кобблпортом, 227 00:16:59,061 --> 00:17:02,314 чи той між Сагамором і островом Ніппер. 228 00:17:02,397 --> 00:17:03,315 Я не знаю. 229 00:17:10,697 --> 00:17:12,240 Ось так я себе почуваю. 230 00:17:13,325 --> 00:17:14,785 Наче розвалююсь. 231 00:17:22,292 --> 00:17:23,794 Здається, зараз буде дощ. 232 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 У РАЮ МОЖЕШ ТАНЦЮВАТИ ТАК, НАЧЕ НІХТО НЕ БАЧИТЬ 233 00:17:26,880 --> 00:17:28,381 Краще я піду. Люблю тебе. 234 00:17:47,818 --> 00:17:49,569 Ні. 235 00:17:50,570 --> 00:17:51,488 Господи. 236 00:18:28,108 --> 00:18:29,609 ТРУДОГОЛІЗМУ МОЄМУ НЕМА КІНЦЯ-КРАЮ 237 00:18:29,693 --> 00:18:30,610 ПРИВАТНИЙ ОБЛІКОВИЙ ЗАПИС 238 00:18:30,694 --> 00:18:32,154 От лайно. 239 00:18:35,282 --> 00:18:38,285 АННА ВІТЕКЕР 240 00:18:43,456 --> 00:18:45,959 Ще би він підтвердив мій запит. Що це таке? 241 00:19:10,650 --> 00:19:11,610 Ого-го. 242 00:19:12,986 --> 00:19:14,070 Подобається? 243 00:19:15,113 --> 00:19:16,281 Ще б пак. 244 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 ДОДАТИ ОБЛІКОВИЙ ЗАПИС 245 00:19:57,280 --> 00:19:59,950 УВІЙТИ В НАЯВНИЙ ОБЛІКОВИЙ ЗАПИС СТВОРИТИ ОБЛІКОВИЙ ЗАПИС 246 00:20:01,368 --> 00:20:02,452 ІМ'Я КОРИСТУВАЧА 247 00:20:02,535 --> 00:20:05,413 Треба щось сексуальне. Що б то вигадати? 248 00:20:08,833 --> 00:20:09,668 СЕКСІАННА 249 00:20:09,751 --> 00:20:11,044 ІМ'Я КОРИСТУВАЧА НЕДОСТУПНЕ 250 00:20:11,127 --> 00:20:11,962 Чорт. 251 00:20:15,840 --> 00:20:16,675 ДУЖЕСЕКСІАННА 252 00:20:19,010 --> 00:20:20,011 Вуаля. 253 00:20:20,095 --> 00:20:21,596 ВІТАЄМО В INSTAGRAM 254 00:20:44,536 --> 00:20:45,870 СТЕЖИТИ 255 00:20:45,954 --> 00:20:47,289 ЗАПИТ НАДІСЛАНО 256 00:21:00,927 --> 00:21:03,722 СЕКККСІ_РЕКККСІ ПРИЙМАЄ ВАШ ЗАПИТ НА СТЕЖЕННЯ 257 00:21:17,569 --> 00:21:20,071 Очманіти. 258 00:21:21,364 --> 00:21:22,741 Це п'ять днів тому. 259 00:21:28,913 --> 00:21:30,999 Хто, бляха, вона така? 260 00:22:52,455 --> 00:22:53,706 911. Що у вас сталося? 261 00:22:53,790 --> 00:22:56,668 Вбивство. Жінку вбили. 262 00:22:56,751 --> 00:22:59,462 Кентербері Гілл, 406. Скоріше! 263 00:23:00,046 --> 00:23:02,507 Пані, не спішіть. Будь ласка, повторіть адресу. 264 00:23:02,590 --> 00:23:04,634 Кентербері Гілл, 406… 265 00:23:04,717 --> 00:23:07,011 Ні, чекайте. Це моя адреса. 40… 266 00:23:07,095 --> 00:23:09,806 407! Кентербері Гілл, 407. 267 00:23:09,889 --> 00:23:12,976 Я бачила, як її вбили. Вона стікає кров'ю. 268 00:23:13,059 --> 00:23:15,270 Пані, заспокойтесь, будь ласка. 269 00:23:15,353 --> 00:23:17,147 Зробіть що-небудь! 270 00:25:23,690 --> 00:25:25,650 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова