1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:35,995 --> 00:00:37,413 ‎(คุณก็เป็นศิลปินได้) 3 00:00:37,497 --> 00:00:38,998 ‎(คุณก็เป็นศิลปินได้เหมือนกัน) 4 00:00:39,082 --> 00:00:40,458 ‎(ทุกคนเป็นศิลปินได้) 5 00:00:59,227 --> 00:01:00,144 ‎สีเขียวอ่อน 6 00:01:24,001 --> 00:01:24,836 ‎มีอะไรให้ช่วยคะ 7 00:01:24,919 --> 00:01:27,213 ‎ไม่มีอะไร ฉันแค่เอา ฉันเป็นเพื่อนบ้านเขาน่ะ 8 00:01:27,296 --> 00:01:28,756 ‎พระเจ้าช่วย แอนนาแน่ๆ เลย 9 00:01:28,840 --> 00:01:31,342 ‎นีลบอกว่าเมื่อคืนพวกคุณสนุกกันมากเลย 10 00:01:31,843 --> 00:01:34,428 ‎นี่เอามาให้เอ็มม่าเหรอคะ ‎พระเจ้า คุณช่างน่ารักจริง 11 00:01:34,512 --> 00:01:36,973 ‎- ฉันเอาไปให้เธอก็ได้ ‎- ขอโทษนะคะ คุณเป็นใคร 12 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 ‎พระเจ้า ขอโทษจริงๆ ฉันคงเจ็ทแล็กอยู่น่ะค่ะ 13 00:01:40,309 --> 00:01:42,186 ‎ฉันลิซ่า แฟนของนีลค่ะ 14 00:01:44,188 --> 00:01:46,149 ‎- ไง ที่รัก ‎- ไง ที่รัก 15 00:01:46,232 --> 00:01:48,317 ‎- เราพูดพร้อมกันเลย ‎- คุณสบายดีไหม 16 00:01:50,027 --> 00:01:51,445 ‎- หวัดดีค่ะ แอนนา ‎- หวัดดีจ้ะ 17 00:01:51,529 --> 00:01:52,738 ‎- ไง ยัยหนู ‎- ไง แอนนา 18 00:01:53,322 --> 00:01:55,408 ‎จากสนามบินรถโล่งมาก 19 00:01:55,491 --> 00:01:57,368 ‎เราไม่นึกว่าจะได้เจอคุณก่อนไปโรงเรียน 20 00:01:57,451 --> 00:02:00,163 ‎ฉันเหนื่อยมาก พวกเขาให้ฉัน ‎บินไปซีแอตเติลคืนนี้ สามทุ่มยี่สิบ 21 00:02:01,038 --> 00:02:01,873 ‎อ้อ นี่จ้ะ 22 00:02:02,373 --> 00:02:04,000 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ที่จริงของฉันเอง 23 00:02:04,083 --> 00:02:06,169 ‎คุณมีเงินสดไหมคะ ฉันต้องให้ทิปคนขับ 24 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 ‎มีสิ คิดว่ามีนะ 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,049 ‎- พวกคุณรู้จักกันแล้วใช่ไหมครับ ‎- ค่ะ 26 00:02:14,552 --> 00:02:16,596 ‎- มีเงินย่อยกว่านี้ไหม ‎- ไม่มี 27 00:02:16,679 --> 00:02:19,223 ‎- ไปเร็ว พ่อ เราจะสายแล้ว ‎- มาแล้วๆ 28 00:02:20,975 --> 00:02:22,977 ‎- แอนนา คุณต้องการอะไรหรือเปล่า ‎- ไม่ค่ะ 29 00:02:23,060 --> 00:02:24,896 ‎ฉันแค่จะเอาสีมาให้เธอ 30 00:02:25,855 --> 00:02:27,315 ‎- สีเหรอ ‎- บาย แอนนา 31 00:02:28,858 --> 00:02:30,818 ‎เดี๋ยว กอดก่อน 32 00:02:54,133 --> 00:02:55,301 ‎พระเจ้าช่วย 33 00:03:04,352 --> 00:03:05,519 ‎บ้าจริง 34 00:03:16,322 --> 00:03:19,367 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎แอนนาโผล่ไปที่โรงเรียนในสภาพนั้น 35 00:03:19,867 --> 00:03:23,246 ‎ฉันเชื่อนะ ก็นางประสาทจะตาย 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,081 ‎ฉันเป็นแม่สื่อให้นางกับลูกค้าของสกอตต์ 37 00:03:25,164 --> 00:03:27,166 ‎แต่นางเบี้ยวซะเฉยๆ ไม่อธิบายใดๆ ทั้งนั้น 38 00:03:27,250 --> 00:03:29,710 ‎ไม่โทร ไม่ส่งข้อความ ไม่มีอะไรเลย 39 00:03:30,419 --> 00:03:32,713 ‎- รู้ไหมว่านางดื่มหนัก ‎- ไม่รู้ 40 00:03:32,797 --> 00:03:34,632 ‎นางดื่มหนักจนเข้าขั้นติดแล้ว 41 00:03:34,715 --> 00:03:38,261 ‎อ้อ และมีเพื่อนบ้านย้ายมาใหม่ ‎นางก็ปรี่เข้าไปอ่อยเขาเลย 42 00:03:38,344 --> 00:03:39,762 ‎พระเจ้า 43 00:03:39,845 --> 00:03:42,890 ‎นั่นสิ เขามีแฟนแล้วด้วย น่าขายหน้ามาก 44 00:03:42,974 --> 00:03:45,351 ‎- น่าสงสาร ‎- น่าเศร้า 45 00:03:45,434 --> 00:03:48,187 ‎แต่เราทำตัวเป็นเหยื่อไปตลอดชีวิตไม่ได้หรอก 46 00:03:48,271 --> 00:03:50,606 ‎- ทุกคนก็เจอเรื่องเลวร้ายทั้งนั้น ‎- ใช่ จริง 47 00:03:55,236 --> 00:03:56,946 ‎ไม่ได้ผลสำหรับฉันแน่ๆ 48 00:03:57,488 --> 00:03:59,699 ‎ฉันรู้ ฉันเสียใจกับเรื่องนั้นจริงๆ 49 00:04:08,249 --> 00:04:09,917 ‎ทำบ้าอะไรวะนั่น 50 00:04:20,469 --> 00:04:22,346 ‎เราไม่ได้คุยเรื่องนั้น 51 00:04:29,937 --> 00:04:31,605 ‎เอางี้ ไว้ฉันโทรกลับนะ 52 00:04:33,441 --> 00:04:34,442 ‎หวัดดี 53 00:04:35,109 --> 00:04:37,194 ‎สีกล่องนั้นมีปัญหาอะไรเหรอคะ 54 00:04:37,278 --> 00:04:38,904 ‎พระเจ้า ขอโทษจริงๆ 55 00:04:38,988 --> 00:04:42,533 ‎ใช่ มันมีกลิ่นแปลกๆ ค่ะ 56 00:04:43,743 --> 00:04:45,453 ‎จมูกฉันไวมาก 57 00:04:48,998 --> 00:04:50,499 ‎ฉันไม่เห็นได้กลิ่นอะไรเลย 58 00:04:50,583 --> 00:04:52,543 ‎ฉันไวกับกลิ่นอะไรพวกนี้ 59 00:04:56,047 --> 00:04:56,881 ‎โอเค 60 00:04:59,842 --> 00:05:02,011 ‎ฉันจะเอารถไปจอดก่อน 61 00:05:03,304 --> 00:05:04,555 ‎ดีใจที่ได้เจอคุณ 62 00:05:04,638 --> 00:05:05,514 ‎เช่นกัน 63 00:05:07,016 --> 00:05:08,017 ‎นังตัวแสบ 64 00:05:08,809 --> 00:05:09,727 ‎ว่าอะไรนะ 65 00:05:11,729 --> 00:05:12,730 ‎คุณพูดอะไรหรือเปล่า 66 00:05:13,981 --> 00:05:14,815 ‎เปล่า 67 00:05:36,379 --> 00:05:37,421 ‎บ้าเอ๊ย 68 00:05:45,638 --> 00:05:46,472 ‎(นักบำบัด) 69 00:05:46,555 --> 00:05:49,266 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี แอนนา คุณเป็นไงบ้าง 70 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 ‎เป็นบ้า 71 00:05:52,645 --> 00:05:53,562 ‎เป็นบ้ายังไง 72 00:05:54,772 --> 00:05:56,482 ‎คุณอยากให้ฉันเริ่มตรงไหนล่ะ 73 00:05:56,565 --> 00:05:59,568 ‎ฉันได้ยินเสียงในห้องใต้หลังคา 74 00:06:00,236 --> 00:06:01,946 ‎คุณอยู่ในบ้านเก่านี่นา 75 00:06:02,446 --> 00:06:03,656 ‎บ้านเก่าจะมีเสียงไม้ลั่น 76 00:06:04,198 --> 00:06:06,325 ‎ฉันเห็นอลิซาเบธกำลังเล่นในห้องนอนอีกแล้ว 77 00:06:06,409 --> 00:06:08,160 ‎คุณจะอธิบายว่ายังไง 78 00:06:08,244 --> 00:06:09,745 ‎เราเคยคุยกันเรื่องนี้แล้ว 79 00:06:09,829 --> 00:06:12,957 ‎การจินตนาการว่า ‎คุณเห็นเธอเป็นส่วนหนึ่งของความเศร้า 80 00:06:13,040 --> 00:06:14,458 ‎แล้วเรื่องดื่มล่ะ 81 00:06:14,542 --> 00:06:17,044 ‎เยี่ยม ฉันลดลงได้เยอะ 82 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 ‎แล้วยาที่ผมสั่งล่ะ 83 00:06:20,756 --> 00:06:22,758 ‎คุณรู้นะว่าห้ามดื่มกับแอลกอฮอล์ 84 00:06:22,842 --> 00:06:23,676 ‎ฉันไม่ทำหรอก 85 00:06:24,176 --> 00:06:26,804 ‎ผมจริงจังนะ มันอาจทำให้คุณเห็นภาพหลอนได้ 86 00:06:26,887 --> 00:06:28,722 ‎และอาจถึงขั้นทำให้เกิดอาการทางจิต 87 00:06:28,806 --> 00:06:29,807 ‎ฉันบอกว่าเปล่าไง 88 00:06:29,890 --> 00:06:32,810 ‎ให้ตายสิ ฉันเบื่อจะพูดเต็มทนจนแทบจะร้องกรี๊ด 89 00:06:32,893 --> 00:06:34,895 ‎ฉันรู้สึกเหมือนจะฆ่าคนได้เลย 90 00:06:35,980 --> 00:06:37,898 ‎คุณน่าจะลองเข้ามาที่ออฟฟิศผมนะ 91 00:06:37,982 --> 00:06:43,112 ‎ฉันบอกแล้วไงว่าฉันเสี่ยงขับรถไปที่นั่นไม่ได้ 92 00:06:44,113 --> 00:06:45,865 ‎ฉันอาจไปติดฝน 93 00:06:45,948 --> 00:06:48,909 ‎มาคุยเรื่องนั้นกัน โรคกลัวฝน 94 00:06:48,993 --> 00:06:50,369 ‎เอาเป็นว่าเรียกไปเถอะ 95 00:06:51,370 --> 00:06:54,248 ‎ฉันคือคนบ้าซึ่งกลัวฝน 96 00:06:54,331 --> 00:06:57,042 ‎แอนนา คุณมีเหตุผลที่กลัวฝน 97 00:06:57,126 --> 00:06:59,628 ‎เพราะฝนทำให้คุณ ‎นึกถึงวันที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตคุณ 98 00:07:00,546 --> 00:07:04,383 ‎ผมรู้ว่ามันเจ็บปวด แต่การพูดถึงวันนั้นอาจช่วยได้ 99 00:07:05,759 --> 00:07:06,594 ‎ไม่รู้สิ 100 00:07:07,845 --> 00:07:09,680 ‎เล่าเรื่องวันนั้นให้ผมฟังสิ แอนนา 101 00:07:16,312 --> 00:07:18,564 ‎วันนั้นเป็นวันพาลูกเยี่ยมชมที่ทำงาน 102 00:07:20,900 --> 00:07:22,109 ‎ขอให้สนุกนะ 103 00:07:22,193 --> 00:07:23,194 ‎มาเร็ว ลูกรัก 104 00:07:26,030 --> 00:07:27,239 ‎อ้อ เดี๋ยวๆ 105 00:07:28,866 --> 00:07:29,867 ‎ยิ้มหน่อย 106 00:07:33,787 --> 00:07:34,997 ‎โอเค บายจ้ะ 107 00:07:37,333 --> 00:07:38,250 ‎บายค่ะ แม่ 108 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 ‎เดี๋ยวจ้ะ 109 00:07:44,548 --> 00:07:45,925 ‎นี่จ้ะ ลูกรัก 110 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 ‎เอาร่มไป บาย 111 00:07:53,015 --> 00:07:55,768 ‎อลิซาเบธตื่นเต้นมากที่จะไปกับพ่อ 112 00:07:57,478 --> 00:08:01,398 ‎นิติจิตแพทย์ของเอฟบีไอ ‎ผู้เชี่ยวชาญคดีฆาตกรต่อเนื่อง 113 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 ‎อลิซาเบธเข้าไปในห้องที่มีฆาตกรต่อเนื่อง 114 00:08:15,079 --> 00:08:18,791 ‎คนที่เคยฆ่าและกินเนื้อคนอย่างน้อย 30 คน 115 00:08:26,799 --> 00:08:28,759 ‎ก่อนจะเริ่มการประเมิน 116 00:08:28,842 --> 00:08:31,512 ‎พัศดีจำเป็นต้องปรึกษาเรื่องด่วน 117 00:08:36,767 --> 00:08:41,021 ‎พัศดีปิดประตูห้องซึ่งบังเอิญล็อกพวกเขาไว้ 118 00:08:41,105 --> 00:08:43,399 ‎ลูกสาวอายุแปดขวบของเราถูกทิ้งให้อยู่ลำพัง 119 00:08:43,482 --> 00:08:46,068 ‎กับชายที่เจ้าหน้าที่ตั้งชื่อให้ว่า 120 00:08:47,736 --> 00:08:49,071 ‎ฆาตกรไมค์ 121 00:08:51,782 --> 00:08:52,616 ‎แอนนา 122 00:08:54,285 --> 00:08:55,619 ‎ฉันทำไม่ได้ ฉันขอโทษ 123 00:08:56,287 --> 00:08:57,121 ‎(วางสาย) 124 00:09:20,311 --> 00:09:21,562 ‎มีโทรศัพท์สองเครื่องเหรอ 125 00:09:23,022 --> 00:09:24,690 ‎เธอเป็นนักค้ายาหรือไง 126 00:09:30,654 --> 00:09:32,823 ‎หล่อนเป็นใครกันแน่ 127 00:10:08,984 --> 00:10:10,903 ‎(นีล โคลแมนตอบรับคำขอติดตาม) 128 00:10:11,445 --> 00:10:13,364 ‎(นีล โคลแมน พ่อของลูกสาว) 129 00:10:20,245 --> 00:10:22,289 ‎(ที่รักของผม!) 130 00:10:22,373 --> 00:10:23,540 ‎(ลิซ่า เมนส์) 131 00:10:25,417 --> 00:10:27,711 ‎ลิซ่า เมนส์ 132 00:10:37,680 --> 00:10:40,683 ‎ให้ตายสิ รักตัวเองจังนะ 133 00:10:42,726 --> 00:10:44,978 ‎โอเค ถ้าเธอไม่รับสายฉัน 134 00:10:45,062 --> 00:10:48,857 ‎ฉันก็ต้องแวะมาหาไม่บอกกล่าวซึ่งไม่มีใครชอบ 135 00:10:48,941 --> 00:10:51,527 ‎ใครกันถ่ายเซลฟี่ไปด้วยหัวเราะไปด้วย 136 00:10:51,610 --> 00:10:54,363 ‎จะหัวเราะหรือเซลฟี่ ‎ก็เอาสักอย่างสิ ทำพร้อมกันไม่ได้ 137 00:10:54,446 --> 00:10:58,075 ‎- เธอดูอะไรอยู่ ‎- แฟนผู้ลึกลับของนีล 138 00:10:58,158 --> 00:11:00,494 ‎- ใครคือนีล ‎- เขาเพิ่งย้ายมาอยู่ฝั่งตรงข้าม 139 00:11:01,745 --> 00:11:02,663 ‎ภรรยาของเขาตาย 140 00:11:02,746 --> 00:11:04,123 ‎โอเค 141 00:11:04,206 --> 00:11:07,334 ‎เขาแสนดี เขามีลูกสาว น่ารักมาก 142 00:11:07,418 --> 00:11:08,627 ‎และเรามีบางอย่าง... 143 00:11:09,712 --> 00:11:13,507 ‎บางอย่างระหว่างเราเกิดขึ้นในมื้อค่ำ เรา... 144 00:11:13,590 --> 00:11:16,635 ‎ฉันไม่ได้จินตนาการนะ เป็นเรื่องจริง 145 00:11:16,719 --> 00:11:18,387 ‎เธอไปกินมื้อค่ำกับเขาเหรอ 146 00:11:18,971 --> 00:11:21,765 ‎- ใช่ ‎- ไหนเธอบอกว่าเขามีแฟนแล้ว 147 00:11:22,349 --> 00:11:23,642 ‎เธอไม่เข้าใจฉัน 148 00:11:24,893 --> 00:11:27,146 ‎เขาเข้าใจเรื่องการสูญเสียคนที่เรารัก 149 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 ‎เราเลยเข้าใจกัน 150 00:11:30,607 --> 00:11:33,610 ‎แล้วจู่ๆ ผู้หญิงคนนี้ก็โผล่มา 151 00:11:33,694 --> 00:11:36,822 ‎มันไม่มีเหตุผลเลย ‎เพราะเขาไม่เคยพูดถึงนางแม้แต่ครั้งเดียว 152 00:11:36,905 --> 00:11:39,616 ‎ถ้าเขาคบนางจริงจัง ‎ไม่คิดเหรอว่าเขาคงเล่าอะไรบ้างแล้ว 153 00:11:39,700 --> 00:11:43,203 ‎- แอนนา ฉันว่าฉันออกจะ... ‎- ฉันอ่านนิทานให้เขาฟังด้วย 154 00:11:43,787 --> 00:11:44,705 ‎ให้แฟนเขาเหรอ 155 00:11:45,289 --> 00:11:46,665 ‎เปล่า เอ็มม่า 156 00:11:47,583 --> 00:11:48,959 ‎- เอ็มม่า ‎- ให้ตายสิ 157 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 ‎- สโลน นางมีโทรศัพท์ใช้แล้วทิ้ง ‎- เอ็มม่าเหรอ 158 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 ‎ไม่ใช่ แฟนเขา 159 00:11:54,214 --> 00:11:56,341 ‎ใครกันมีโทรศัพท์ใช้แล้วทิ้ง 160 00:11:56,425 --> 00:11:58,302 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าโทรศัพท์ใช้แล้วทิ้งคืออะไร 161 00:11:58,385 --> 00:12:03,974 ‎อ๋อ มันคือโทรศัพท์สำรอง ‎ที่พวกอาชญากรหรือสายลับใช้กัน 162 00:12:04,725 --> 00:12:05,851 ‎สายลับ โอเค 163 00:12:05,934 --> 00:12:07,019 ‎โอ้ เดี๋ยวนะ 164 00:12:08,479 --> 00:12:11,231 ‎ใครวะ เซ็กซี่เร็กซี่ 165 00:12:11,315 --> 00:12:13,275 ‎นี่ แอนนา ฉันว่าเรา... 166 00:12:13,358 --> 00:12:15,444 ‎เขาไลค์ทุกรูปของนางเลย 167 00:12:15,527 --> 00:12:17,988 ‎ดูนี่สิ อิโมจิไฟลุก 168 00:12:18,489 --> 00:12:21,325 ‎อิโมจิมะเขือ อิโมจิมะเขือเนี่ยนะ 169 00:12:21,408 --> 00:12:24,161 ‎- รู้ไหมว่าอีโมจิมะเขือยาวแปลว่าอะไร ‎- รู้ 170 00:12:24,244 --> 00:12:25,746 ‎- มันหมายถึงไอ้จ้อน ‎ - ฉัน... 171 00:12:26,246 --> 00:12:28,624 ‎บ้าจริง เซ็กซี่เร็กซี่ตั้งค่าส่วนตัว 172 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 ‎เซ็กซี่เร็กซี่ตั้งค่าส่วนตัว 173 00:12:31,710 --> 00:12:34,171 ‎- เธอไม่เห็นว่าน่าสงสัยเหรอ ‎- ไม่ 174 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 ‎แอนนา ฉันไม่รู้จักคนพวกนี้ 175 00:12:36,924 --> 00:12:39,384 ‎เซ็กซี่เร็กซี่อาจเป็น ‎คนที่นางใช้โทรศัพท์สำรองคุยด้วย 176 00:12:39,468 --> 00:12:42,971 ‎- โอเค แอนนา เธอรู้นะฉันรักเธอ... ‎- ฉันจะส่งคำขอติดตามเขา 177 00:12:43,555 --> 00:12:47,309 ‎นี่เธอนั่งอยู่ในบ้านทั้งวันเฝ้าดูคนพวกนี้เหรอ 178 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 ‎พวกเขาคิดจะทำอะไร 179 00:12:50,479 --> 00:12:52,564 ‎ฉันต้องบอกนีลให้ได้ ว่าไหม 180 00:12:52,648 --> 00:12:53,857 ‎- แอนนา ไม่ ‎- ต้องบอก 181 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 ‎ไม่ เธอต้องหยุด 182 00:12:55,651 --> 00:12:58,028 ‎สโลน เธอไม่เข้าใจ 183 00:12:58,111 --> 00:13:01,031 ‎- ไม่เป็นไร เธอไม่เข้าใจ ‎- เพื่อนรัก ฉันเข้าใจดี 184 00:13:01,657 --> 00:13:02,825 ‎พวกเขาเป็นครอบครัว 185 00:13:03,534 --> 00:13:04,910 ‎เธออยากได้ครอบครัวกลับคืน 186 00:13:05,953 --> 00:13:07,454 ‎ขอฉัน ฉันแค่จะ... 187 00:13:08,038 --> 00:13:09,665 ‎ขอเวลาเดี๋ยวนะ 188 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 ‎- ไม่ ‎- โอเค 189 00:13:14,253 --> 00:13:15,629 ‎แล้วเรื่องวาดรูปล่ะ 190 00:13:15,712 --> 00:13:19,174 ‎- สโลน ‎- แอนนา เธอคือศิลปินที่เก่งมาก 191 00:13:19,758 --> 00:13:20,634 ‎ดูสิ 192 00:13:24,471 --> 00:13:28,934 ‎อลิซาเบธตายไปแล้ววันนั้น ‎แต่เธอไม่ต้องตายไปกับลูก 193 00:13:45,993 --> 00:13:47,452 ‎มันเหมือนขี่จักรยานแหละ 194 00:14:46,428 --> 00:14:47,888 ‎ขี่จักรยานบ้าบอ 195 00:15:00,567 --> 00:15:01,777 ‎นี่มันตลกสิ้นดี 196 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 197 00:15:14,206 --> 00:15:16,833 ‎- นินทาว่าร้ายฉันกับบิวเอลเหรอ ‎- ว่าไงนะ 198 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 ‎ฉันได้ยินเธอกับเบธ ฮัลโลแรนคุยกัน 199 00:15:18,752 --> 00:15:20,087 ‎เอามีดไปห่างๆ หน้าฉันได้ไหม 200 00:15:20,170 --> 00:15:22,589 ‎เลิกบอกคนอื่นได้ไหมล่ะว่าฉันมีปัญหาติดเหล้า 201 00:15:22,673 --> 00:15:24,925 ‎- แอนนา ‎- แล้วคิดว่าฉันประสาทเหรอ 202 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 ‎ลองให้ลูกเธอตายบ้าง ‎ เราจะได้รู้กันว่าเธอประสาทแค่ไหน 203 00:15:28,095 --> 00:15:29,638 ‎พูดจริงนะ ระวังหน่อยสิ 204 00:15:29,721 --> 00:15:32,557 ‎โคตรทุเรศที่เหมาซื้อช็อกโกแลตอัลมอนด์จนหมด 205 00:15:32,641 --> 00:15:33,976 ‎ใครวะทำแบบนั้น! 206 00:15:34,059 --> 00:15:36,269 ‎แอนนา มีบุรุษไปรษณีย์คนใหม่ 207 00:15:36,353 --> 00:15:40,023 ‎ฉันก็เลยถามบิวเอลว่า ‎มีจดหมายของเราส่งผิดบ้านไหม 208 00:15:42,401 --> 00:15:44,611 ‎สกอตต์กำลังรอจดหมายสำคัญ 209 00:15:46,154 --> 00:15:48,198 ‎- นี่ครับ คุณแครอล ‎- ขอบคุณ 210 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 ‎แครอล ฉัน... 211 00:15:51,368 --> 00:15:54,538 ‎จะบอกให้นะ ฉันเคยสงสารคุณ 212 00:15:55,038 --> 00:15:56,206 ‎ฉันเคยสวดมนต์ให้คุณ 213 00:15:56,707 --> 00:15:59,918 ‎แต่ฉันไม่สงสารคุณอีกแล้ว ‎ ฉันจะไม่สวดมนต์ให้คุณอีก 214 00:16:00,502 --> 00:16:01,920 ‎- แครอล... ‎- พูดจริง แอนนา 215 00:16:02,004 --> 00:16:03,630 ‎คุณไม่อยู่ในรายชื่อคนที่ฉันหวังดีด้วยอีก 216 00:16:06,008 --> 00:16:07,968 ‎พระเจ้าช่วย ฉันอายจัง 217 00:16:09,261 --> 00:16:12,806 ‎ทุกคนทำผิดพลาดได้ คุณแอนนา 218 00:16:12,889 --> 00:16:14,307 ‎ผมรู้ผมก็เป็น แต่ว่า... 219 00:16:16,101 --> 00:16:17,936 ‎ไว้ค่อยคุยกันเรื่องนี้วันหลังนะครับ 220 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 ‎โอเค 221 00:16:28,113 --> 00:16:31,241 ‎ลูกจ๋า แม่รู้สึกว่าแม่กำลังจะล้มทั้งยืน 222 00:16:32,325 --> 00:16:33,660 ‎เหมือนไพ่โดมิโน่ 223 00:16:35,120 --> 00:16:38,457 ‎หรือเหมือนปราสาททรายที่โดนกระแสน้ำซัด 224 00:16:38,540 --> 00:16:39,791 ‎ไม่รู้สิ 225 00:16:41,043 --> 00:16:42,377 ‎เหมือนเก้าอี้ง่อนแง่น 226 00:16:44,171 --> 00:16:46,006 ‎หรือรถปุโรทั่ง ไม่รู้สิ 227 00:16:52,054 --> 00:16:55,766 ‎เหมือนสะพานเชื่อม ‎ริเวอร์ตันกับคอบเบิลพอร์ตถล่ม 228 00:16:59,061 --> 00:17:02,314 ‎หรือสะพานเชื่อมซากามอร์กับเกาะนิปเปอร์ถล่ม 229 00:17:02,397 --> 00:17:03,315 ‎ไม่รู้สิ 230 00:17:10,697 --> 00:17:12,240 ‎นั่นแหละ สิ่งที่แม่รู้สึก 231 00:17:13,325 --> 00:17:14,785 ‎เหมือนแม่กำลังจะพังทลาย 232 00:17:22,292 --> 00:17:23,794 ‎ดูเหมือนฝนจะตก 233 00:17:23,877 --> 00:17:25,629 ‎(เธอเต้นรำบนสวรรค์เหมือนไม่มีผู้ชม) 234 00:17:26,880 --> 00:17:28,215 ‎แม่ไปดีกว่า รักลูกนะ 235 00:17:47,818 --> 00:17:49,569 ‎ไม่ 236 00:17:50,570 --> 00:17:51,488 ‎พระเจ้า 237 00:18:28,108 --> 00:18:29,609 ‎(คึกไม่มีพัก ผมไม่เคยหยุดคึก) 238 00:18:29,693 --> 00:18:30,610 ‎(บัญชีนี้เป็นส่วนตัว) 239 00:18:30,694 --> 00:18:32,154 ‎บ้าจริง 240 00:18:35,282 --> 00:18:38,285 ‎(แอนนา วิทเทคเกอร์) 241 00:18:43,456 --> 00:18:45,834 ‎เขาไม่รับคำขอของฉันอยู่แล้ว ก็ดูสิ 242 00:19:12,986 --> 00:19:14,070 ‎คุณชอบแบบนี้ไหมคะ 243 00:19:15,113 --> 00:19:16,281 ‎ชอบมาก 244 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 ‎(เพิ่มบัญชี) 245 00:19:57,280 --> 00:19:59,950 ‎(เข้าสู่ระบบที่มีบัญชีอยู่แล้ว สร้างบัญชีใหม่) 246 00:20:01,368 --> 00:20:02,452 ‎(สร้างชื่อผู้ใช้งาน) 247 00:20:02,535 --> 00:20:05,413 ‎มันต้องเป็นอะไรที่เซ็กซี่ อะไรดีนะ 248 00:20:08,833 --> 00:20:09,668 ‎(เซ็กซี่แอนนา) 249 00:20:09,751 --> 00:20:11,044 ‎(เซ็กซี่แอนนามีผู้ใช้แล้ว) 250 00:20:11,127 --> 00:20:11,962 ‎บ้าจริง 251 00:20:15,840 --> 00:20:16,675 ‎(เวรี่เซ็กซี่แอนนา) 252 00:20:19,010 --> 00:20:20,011 ‎บิงโก 253 00:20:20,095 --> 00:20:21,596 ‎(ขอต้อนรับสู่อินสตาแกรม) 254 00:20:44,536 --> 00:20:45,870 ‎(ติดตาม) 255 00:20:45,954 --> 00:20:47,289 ‎(ส่งคำขอแล้ว) 256 00:21:00,927 --> 00:21:03,722 ‎(เซ็กซี่เร็กซี่ยอมรับคำขอของคุณ) 257 00:21:17,569 --> 00:21:20,071 ‎ให้ตายสิ 258 00:21:21,364 --> 00:21:22,949 ‎นี่มันเมื่อห้าวันก่อน 259 00:21:28,663 --> 00:21:31,124 ‎นังคนนี้เป็นใครกัน 260 00:22:52,205 --> 00:22:53,706 ‎เก้าหนึ่งหนึ่ง มีเหตุฉุกเฉินอะไรคะ 261 00:22:53,790 --> 00:22:56,668 ‎มีคนฆ่ากัน ผู้หญิงถูกฆ่า 262 00:22:56,751 --> 00:22:59,462 ‎เลขที่ 406 แคนเทอบิวรี่ ฮิลล์ เร็วด้วย 263 00:23:00,046 --> 00:23:02,507 ‎คุณคะ ช้าๆ หน่อย ช่วยบอกที่อยู่อีกทีค่ะ 264 00:23:02,590 --> 00:23:04,634 ‎เลขที่ 406 แคนเทอบิวรี่ 265 00:23:04,717 --> 00:23:07,011 ‎ไม่ใช่ เดี๋ยว นี่มันที่อยู่ฉัน 266 00:23:07,095 --> 00:23:09,806 ‎เลขที่ 407 แคนเทอบิวรี่ ฮิลล์ 267 00:23:09,889 --> 00:23:12,976 ‎ฉันเห็นผู้หญิงถูกฆ่า เธอเลือดออกเยอะมาก 268 00:23:13,059 --> 00:23:15,270 ‎คุณคะ ฉันอยากให้คุณสงบสติอารมณ์ 269 00:23:15,353 --> 00:23:17,147 ‎ต้องมีคนทำอะไรสักอย่าง! 270 00:25:23,690 --> 00:25:25,650 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย