1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:35,995 --> 00:00:37,413 ‫- אתה יכול להיות אמן -‬ 3 00:00:37,497 --> 00:00:38,998 ‫- גם אתה יכול להיות אמן -‬ 4 00:00:39,082 --> 00:00:40,583 ‫- כל אחד יכול להיות אמן -‬ 5 00:00:59,227 --> 00:01:00,144 ‫ירוק בהיר.‬ 6 00:01:24,001 --> 00:01:24,836 ‫אפשר לעזור לך?‬ 7 00:01:24,919 --> 00:01:26,629 ‫לא, אני רק מביאה… אני השכנה.‬ 8 00:01:27,296 --> 00:01:28,756 ‫אלוהים, את בטח אנה.‬ 9 00:01:28,840 --> 00:01:31,217 ‫ניל אמר שנהניתם מאוד אתמול בלילה.‬ 10 00:01:32,718 --> 00:01:34,428 ‫אלו בשביל אמה? כמה מתוק מצדך.‬ 11 00:01:34,512 --> 00:01:36,973 ‫אוכל לתת לה אותם בשבילך.‬ ‫-סליחה, מי את?‬ 12 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 ‫אלוהים, אני מצטערת.‬ ‫זה בטח בגלל הפרשי השעות בעבודה.‬ 13 00:01:40,309 --> 00:01:42,186 ‫אני ליסה, החברה שלי ניל.‬ 14 00:01:44,188 --> 00:01:46,149 ‫היי, מותק.‬ 15 00:01:46,232 --> 00:01:48,317 ‫אמרנו את זה ביחד.‬ ‫-מה שלומך?‬ 16 00:01:50,027 --> 00:01:51,445 ‫היי, אנה.‬ ‫-היי.‬ 17 00:01:51,529 --> 00:01:52,738 ‫היי, ילדונת.‬ ‫-אנה.‬ 18 00:01:53,322 --> 00:01:55,408 ‫בקושי הייתה תנועה מנמל התעופה.‬ 19 00:01:55,491 --> 00:01:57,368 ‫לא חשבנו שתגיעי לפני שנצא.‬ 20 00:01:57,451 --> 00:02:00,288 ‫אני נורא עייפה ושיבצו אותי‬ ‫לטיסה של 21:20 לסיאטל.‬ 21 00:02:01,038 --> 00:02:01,873 ‫בבקשה.‬ 22 00:02:02,373 --> 00:02:04,000 ‫תודה.‬ ‫-הם ממני.‬ 23 00:02:04,083 --> 00:02:06,169 ‫יש לך מזומן? עליי לתת טיפ לנהג.‬ 24 00:02:06,252 --> 00:02:08,045 ‫כן, אני חושב שכן.‬ 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,049 ‫אז הכרתן?‬ ‫-כן.‬ 26 00:02:14,552 --> 00:02:16,596 ‫אין לך פחות מזה?‬ ‫-לא.‬ 27 00:02:16,679 --> 00:02:19,223 ‫בוא, אבא. שלא נאחר.‬ ‫-אני בא.‬ 28 00:02:20,975 --> 00:02:22,977 ‫אנה, את צריכה משהו?‬ ‫-לא. כן, יופי.‬ 29 00:02:23,060 --> 00:02:24,896 ‫רציתי רק לתת לה את הטושים.‬ 30 00:02:25,855 --> 00:02:27,315 ‫טושים?‬ ‫-ביי, אנה.‬ 31 00:02:28,858 --> 00:02:30,234 ‫רגע. חיבוק קבוצתי.‬ 32 00:02:54,133 --> 00:02:55,301 ‫אלוהים.‬ 33 00:03:04,352 --> 00:03:05,519 ‫לעזאזל.‬ 34 00:03:16,322 --> 00:03:19,367 ‫מדהים אותי שאנה פשוט מגיעה לבית הספר.‬ 35 00:03:19,867 --> 00:03:23,246 ‫אותי לא. היא פסיכית לגמרי.‬ 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,081 ‫שידכתי לה לקוח של סקוט,‬ 37 00:03:25,164 --> 00:03:27,166 ‫והיא הבריזה. פשוט ככה.‬ 38 00:03:27,250 --> 00:03:29,710 ‫בלי להתקשר, בלי להודיע, שום דבר.‬ 39 00:03:30,419 --> 00:03:32,713 ‫ידעת שיש לה בעיית שתייה?‬ ‫-לא.‬ 40 00:03:32,797 --> 00:03:34,632 ‫כן, יש לה בעיית שתייה רצינית.‬ 41 00:03:35,299 --> 00:03:38,261 ‫יש לנו שכן חדש‬ ‫והיא פשוט משליכה את עצמה לרגליו.‬ 42 00:03:38,344 --> 00:03:39,762 ‫אלוהים.‬ 43 00:03:39,845 --> 00:03:42,890 ‫אני יודעת. ויש לו חברה. זה נורא מביך.‬ 44 00:03:42,974 --> 00:03:45,351 ‫זה כל כך עצוב.‬ ‫-זה טרגי.‬ 45 00:03:45,434 --> 00:03:48,187 ‫אבל את לא יכולה להישאר קורבן כל חייך.‬ 46 00:03:48,271 --> 00:03:50,606 ‫דברים רעים קורים לכולם.‬ ‫-כן, נכון.‬ 47 00:03:55,236 --> 00:03:56,946 ‫זה ממש לא מתאים לי.‬ 48 00:03:57,488 --> 00:03:59,699 ‫אני יודעת. אני ממש מצטערת.‬ 49 00:04:08,249 --> 00:04:09,917 ‫מה את עושה, לעזאזל?‬ 50 00:04:20,469 --> 00:04:22,179 ‫זה לא מה שסיכמנו.‬ 51 00:04:29,937 --> 00:04:31,439 ‫יודע מה? אחזור אליך.‬ 52 00:04:33,441 --> 00:04:34,442 ‫היי.‬ 53 00:04:35,109 --> 00:04:37,194 ‫הטושים לא בסדר?‬ 54 00:04:37,278 --> 00:04:38,904 ‫היי. אלוהים, אני מצטערת.‬ 55 00:04:38,988 --> 00:04:42,450 ‫כן, היה להם ריח ממש מוזר.‬ 56 00:04:43,784 --> 00:04:45,369 ‫חוש הריח שלי רגיש מאוד.‬ 57 00:04:48,998 --> 00:04:50,499 ‫לא שמתי לב לריח.‬ 58 00:04:50,583 --> 00:04:52,418 ‫אני פשוט רגישה לדברים כאלו.‬ 59 00:04:56,047 --> 00:04:56,881 ‫אוקיי.‬ 60 00:04:59,842 --> 00:05:02,011 ‫אלך להחנות את הרכב שלי.‬ 61 00:05:03,304 --> 00:05:04,555 ‫טוב לראות אותך.‬ 62 00:05:04,638 --> 00:05:05,514 ‫גם אותך.‬ 63 00:05:07,016 --> 00:05:08,017 ‫כלבה.‬ 64 00:05:08,809 --> 00:05:09,727 ‫מה אמרת?‬ 65 00:05:11,729 --> 00:05:12,730 ‫אמרת משהו?‬ 66 00:05:13,939 --> 00:05:14,774 ‫לא.‬ 67 00:05:36,379 --> 00:05:37,421 ‫שיט.‬ 68 00:05:45,638 --> 00:05:46,472 ‫- מטפל -‬ 69 00:05:46,555 --> 00:05:49,266 ‫היי.‬ ‫-שלום, אנה. איך את מרגישה?‬ 70 00:05:51,018 --> 00:05:51,852 ‫משוגעת.‬ 71 00:05:52,645 --> 00:05:53,562 ‫כלומר?‬ 72 00:05:54,772 --> 00:05:55,648 ‫איפה להתחיל?‬ 73 00:05:56,565 --> 00:05:59,568 ‫שמעתי קולות בעליית הגג.‬ 74 00:06:00,236 --> 00:06:01,695 ‫את גרה בבית ישן, נכון?‬ 75 00:06:02,446 --> 00:06:03,656 ‫הבתים הישנים חורקים.‬ 76 00:06:04,198 --> 00:06:06,325 ‫ראיתי שוב את אליזבת משחקת בחדר שלה.‬ 77 00:06:06,409 --> 00:06:08,160 ‫איך אתה מסביר את זה?‬ 78 00:06:08,244 --> 00:06:09,745 ‫דיברנו על זה.‬ 79 00:06:09,829 --> 00:06:12,498 ‫הטראומה גורמת לך לדמיין אותה.‬ 80 00:06:13,040 --> 00:06:14,458 ‫מה מצב השתייה?‬ 81 00:06:14,542 --> 00:06:17,044 ‫מצוין. אני ממש מפחיתה.‬ 82 00:06:17,920 --> 00:06:19,505 ‫והכדורים שרשמתי לך?‬ 83 00:06:20,756 --> 00:06:22,758 ‫את לא משלבת אותם עם אלכוהול, נכון?‬ 84 00:06:22,842 --> 00:06:23,676 ‫אני לא.‬ 85 00:06:24,176 --> 00:06:26,804 ‫אני רציני, אנה. זה עלול להגביר את ההזיות‬ 86 00:06:26,887 --> 00:06:28,722 ‫ואפילו לגרום להתקף פסיכוטי.‬ 87 00:06:28,806 --> 00:06:29,807 ‫אמרתי שאני לא!‬ 88 00:06:29,890 --> 00:06:32,810 ‫אלוהים. בא לי לצרוח מרוב שנמאס לי לדבר.‬ 89 00:06:32,893 --> 00:06:34,895 ‫אני מרגישה שיכולתי להרוג מישהו.‬ 90 00:06:35,980 --> 00:06:37,898 ‫אולי תנסי להגיע למשרד.‬ 91 00:06:37,982 --> 00:06:43,112 ‫כבר אמרתי לך שאני לא יכולה לנסוע עד לשם‬ 92 00:06:44,113 --> 00:06:45,865 ‫ולהסתכן שגשם יתפוס אותי בדרך.‬ 93 00:06:45,948 --> 00:06:48,909 ‫בואי נדבר על זה. האומברופוביה.‬ 94 00:06:48,993 --> 00:06:50,369 ‫בוא נקרא לדבר בשמו.‬ 95 00:06:51,370 --> 00:06:54,248 ‫אני אדם משוגע שפוחד מהגשם.‬ 96 00:06:54,331 --> 00:06:57,042 ‫אנה, יש לך סיבה טובה לחשוש מהגשם.‬ 97 00:06:57,126 --> 00:06:59,336 ‫הוא מקושר ליום הכי גרוע בחייך.‬ 98 00:07:00,546 --> 00:07:04,175 ‫אני יודע שזה כואב,‬ ‫אבל אולי יעזור לך לדבר על היום ההוא.‬ 99 00:07:05,759 --> 00:07:06,594 ‫לא יודעת.‬ 100 00:07:07,845 --> 00:07:09,680 ‫ספרי לי על היום ההוא, אנה.‬ 101 00:07:16,312 --> 00:07:18,564 ‫זה היה יום "קח את בתך לעבודה".‬ 102 00:07:20,900 --> 00:07:22,109 ‫תיהני.‬ 103 00:07:22,193 --> 00:07:23,027 ‫בואי, חומד.‬ 104 00:07:26,030 --> 00:07:27,239 ‫רגע!‬ 105 00:07:28,866 --> 00:07:29,867 ‫תחייכו.‬ 106 00:07:33,787 --> 00:07:34,997 ‫טוב, ביי, חבר'ה.‬ 107 00:07:37,333 --> 00:07:38,250 ‫ביי, אימא.‬ 108 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 ‫חכו רגע.‬ 109 00:07:44,548 --> 00:07:45,925 ‫הנה, מתוקה.‬ 110 00:07:46,008 --> 00:07:47,843 ‫קחי את זה. ביי.‬ 111 00:07:53,015 --> 00:07:55,768 ‫אליזבת שמחה מאוד להצטרף לאבא שלה,‬ 112 00:07:57,478 --> 00:08:01,398 ‫פסיכיאטר פלילי של ה-FBI‬ ‫שמתמחה ברוצחים סדרתיים.‬ 113 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 ‫אליזבת ישבה בחדר עם רוצח סדרתי‬ 114 00:08:15,079 --> 00:08:18,791 ‫שרצח ואכל 30 אנשים לפחות.‬ 115 00:08:26,799 --> 00:08:28,759 ‫רגע לפני פתיחת מפגש ההערכה,‬ 116 00:08:28,842 --> 00:08:31,512 ‫מנהל הכלא ביקש לדון בעניין דחוף.‬ 117 00:08:36,767 --> 00:08:41,021 ‫המנהל סגר את הדלת ובטעות נעל אותם בחוץ.‬ 118 00:08:41,105 --> 00:08:43,399 ‫בתנו בת השמונה נותרה לבדה‬ 119 00:08:43,482 --> 00:08:45,985 ‫בחברת גבר שהרשויות כינו‬ 120 00:08:47,736 --> 00:08:49,071 ‫"מייק הטובח".‬ 121 00:08:51,782 --> 00:08:52,616 ‫אנה?‬ 122 00:08:54,285 --> 00:08:55,619 ‫אני לא מסוגלת. מצטערת.‬ 123 00:08:56,287 --> 00:08:57,121 ‫- סוף שיחה -‬ 124 00:09:20,311 --> 00:09:21,562 ‫יש לך שני מכשירים?‬ 125 00:09:23,022 --> 00:09:24,690 ‫מה את, סוחרת סמים?‬ 126 00:09:30,654 --> 00:09:32,823 ‫מי את, לעזאזל?‬ 127 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 ‫- ניל קולמן נענה להצעת העוקב -‬ 128 00:10:11,737 --> 00:10:13,364 ‫- ניל קולמן, אב לילדה -‬ 129 00:10:20,245 --> 00:10:22,289 ‫- אהובתי! -‬ 130 00:10:22,373 --> 00:10:23,540 ‫- ליסה-מיינס-7-‬ 131 00:10:25,417 --> 00:10:27,711 ‫ליסה מיינס.‬ 132 00:10:37,680 --> 00:10:40,683 ‫אלוהים. את אוהבת את עצמך?‬ 133 00:10:42,726 --> 00:10:44,978 ‫טוב, אם את לא עונה לטלפון,‬ 134 00:10:45,062 --> 00:10:48,857 ‫אצטרך להגיע ללא הודעה מוקדמת,‬ ‫ואיש לא אוהב את זה.‬ 135 00:10:48,941 --> 00:10:51,527 ‫מי מצלם סלפי בזמן שהוא צוחק?‬ 136 00:10:51,610 --> 00:10:54,363 ‫או שתצחקי או שתצלמי.‬ ‫אי אפשר את שניהם בו זמנית.‬ 137 00:10:54,446 --> 00:10:58,075 ‫על מה את מסתכלת?‬ ‫-על החברה המפוקפקת של ניל.‬ 138 00:10:58,158 --> 00:11:00,494 ‫מי זה ניל?‬ ‫-הוא עבר לגור ממול.‬ 139 00:11:01,745 --> 00:11:02,663 ‫ואשתו מתה.‬ 140 00:11:03,247 --> 00:11:04,123 ‫אוקיי.‬ 141 00:11:04,206 --> 00:11:07,334 ‫הוא מושלם. יש לו ילדה קטנה. כל כך מתוקה.‬ 142 00:11:07,418 --> 00:11:08,627 ‫ועבר משהו…‬ 143 00:11:09,712 --> 00:11:13,507 ‫עבר בינינו משהו בארוחת הערב. אנחנו…‬ 144 00:11:13,590 --> 00:11:16,635 ‫ולא דמיינתי את זה. זה היה אמיתי.‬ 145 00:11:16,719 --> 00:11:18,387 ‫אכלת איתו ארוחת ערב?‬ 146 00:11:19,096 --> 00:11:21,765 ‫כן.‬ ‫-לא אמרת קודם שיש לו חברה?‬ 147 00:11:22,349 --> 00:11:23,517 ‫את לא מבינה אותי.‬ 148 00:11:24,893 --> 00:11:27,146 ‫הוא מבין איך זה לאבד מישהו,‬ 149 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 ‫ונוצר בינינו חיבור.‬ 150 00:11:30,607 --> 00:11:33,610 ‫ואז, כמו משום מקום, הבחורה הזאת הופיעה.‬ 151 00:11:33,694 --> 00:11:36,822 ‫וזה לא הגיוני כי הוא לא הזכיר אותה,‬ ‫אפילו לא פעם אחת.‬ 152 00:11:36,905 --> 00:11:39,616 ‫ואם היחסים היו חשובים,‬ ‫הוא היה אומר משהו, לא?‬ 153 00:11:39,700 --> 00:11:43,203 ‫אנה, אני לא…‬ ‫-הקראתי לה סיפור לפני השינה.‬ 154 00:11:43,787 --> 00:11:44,705 ‫לחברה?‬ 155 00:11:45,289 --> 00:11:46,665 ‫לא, לאמה.‬ 156 00:11:47,583 --> 00:11:48,959 ‫אמה.‬ ‫-אלוהים אדירים.‬ 157 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 ‫סלואן, יש לה טלפון חד-פעמי.‬ ‫-לאמה?‬ 158 00:11:51,420 --> 00:11:52,671 ‫לא, לחברה.‬ 159 00:11:54,214 --> 00:11:56,341 ‫כאילו, מי משתמש בטלפון חד-פעמי?‬ 160 00:11:56,425 --> 00:11:58,302 ‫אני אפילו לא יודעת מה זה.‬ 161 00:11:58,385 --> 00:12:03,974 ‫זה מכשיר נוסף‬ ‫שפושעים או מרגלים משתמשים בו.‬ 162 00:12:04,725 --> 00:12:05,684 ‫מרגלים, בסדר.‬ 163 00:12:06,185 --> 00:12:07,019 ‫רק רגע.‬ 164 00:12:08,479 --> 00:12:11,231 ‫מי זה סקסי רקסי, לעזאזל?‬ 165 00:12:11,815 --> 00:12:13,275 ‫היי, אנה, אולי פשוט…‬ 166 00:12:13,358 --> 00:12:15,444 ‫הוא עשה לייק לכל התמונות שלה.‬ 167 00:12:15,527 --> 00:12:17,988 ‫תסתכלי. אימוג'י של אש.‬ 168 00:12:18,489 --> 00:12:21,325 ‫אימוג'י ח… אימוג'י חציל?‬ 169 00:12:21,408 --> 00:12:24,161 ‫את יודעת מה המשמעות של אימוג'י חציל?‬ ‫-כן.‬ 170 00:12:24,244 --> 00:12:25,496 ‫זין.‬ ‫-אני…‬ 171 00:12:26,246 --> 00:12:28,624 ‫לעזאזל. החשבון של סקסי רקסי פרטי.‬ 172 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 ‫האיבר הפרטי של סקסי רקסי.‬ 173 00:12:31,710 --> 00:12:34,171 ‫זה לא חשוד בעינייך?‬ ‫-לא.‬ 174 00:12:34,254 --> 00:12:36,840 ‫אנה, אין לי מושג מי האנשים האלו.‬ 175 00:12:36,924 --> 00:12:39,384 ‫אולי היא דיברה עם סקסי רקסי בחד-פעמי.‬ 176 00:12:39,468 --> 00:12:42,971 ‫אנה, אני אוהבת אותך…‬ ‫-אשלח לו בקשת עוקב.‬ 177 00:12:43,555 --> 00:12:47,309 ‫אז את יושבת פה כל היום וצופה באנשים האלו?‬ 178 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 ‫מה הם זוממים?‬ 179 00:12:50,479 --> 00:12:52,564 ‫כלומר, אני חייבת לספר לניל, נכון?‬ 180 00:12:52,648 --> 00:12:53,857 ‫אנה, לא.‬ ‫-חייבת לספר.‬ 181 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 ‫לא, את צריכה להפסיק.‬ 182 00:12:55,651 --> 00:12:58,028 ‫סלואן, את… את לא קולטת.‬ 183 00:12:58,111 --> 00:13:01,031 ‫זה בסדר, את לא מבינה.‬ ‫-חומד, אני כן מבינה.‬ 184 00:13:01,657 --> 00:13:02,825 ‫הם משפחה,‬ 185 00:13:03,534 --> 00:13:04,910 ‫ואת רוצה את שלך בחזרה.‬ 186 00:13:05,953 --> 00:13:06,995 ‫תני לי רק…‬ 187 00:13:08,038 --> 00:13:09,665 ‫רק לרגע. כן.‬ 188 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 ‫לא.‬ ‫-בסדר.‬ 189 00:13:14,253 --> 00:13:15,629 ‫מה לגבי הציור?‬ 190 00:13:15,712 --> 00:13:19,174 ‫סלואן…‬ ‫-אנה, את אמנית נהדרת.‬ 191 00:13:19,758 --> 00:13:20,592 ‫תראי.‬ 192 00:13:24,471 --> 00:13:28,934 ‫אליזבת מתה באותו יום,‬ ‫אבל את לא חייבת למות איתה.‬ 193 00:13:45,993 --> 00:13:47,452 ‫זה כמו לרכב על אופניים.‬ 194 00:14:46,386 --> 00:14:47,304 ‫זין על אופניים.‬ 195 00:15:00,567 --> 00:15:01,777 ‫זה מגוחך.‬ 196 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 ‫את רצינית?‬ 197 00:15:14,206 --> 00:15:16,833 ‫עכשיו את מלכלכת עליי לביול?‬ ‫-סליחה?‬ 198 00:15:16,917 --> 00:15:18,669 ‫שמעתי אותך ובת' הלורן בסופר.‬ 199 00:15:18,752 --> 00:15:20,087 ‫תרחיקי ממני את הסכין.‬ 200 00:15:20,170 --> 00:15:22,589 ‫תפסיקי לספר לאנשים שיש לי בעיית שתייה!‬ 201 00:15:22,673 --> 00:15:24,925 ‫אנה!‬ ‫-ואת חושבת שאני פסיכית?‬ 202 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 ‫דברי איתי כשהילדה שלך תמות‬ ‫ונראה כמה את פסיכית!‬ 203 00:15:28,095 --> 00:15:29,638 ‫באמת, תיזהרי עם זה!‬ 204 00:15:29,721 --> 00:15:32,683 ‫לעזאזל איתך על שקנית‬ ‫את כל חטיפי השוקולד עם השקדים!‬ 205 00:15:32,766 --> 00:15:33,976 ‫מי עושה דבר כזה?!‬ 206 00:15:34,059 --> 00:15:36,269 ‫אנה, יש דוור חדש ברחוב‬ 207 00:15:36,353 --> 00:15:40,023 ‫ושאלתי את ביול‬ ‫אם הגיע לכאן דואר שלי בטעות.‬ 208 00:15:42,401 --> 00:15:44,611 ‫סקוט מצפה למכתב חשוב מאוד.‬ 209 00:15:46,154 --> 00:15:48,198 ‫בבקשה, מיס קרול.‬ ‫-תודה.‬ 210 00:15:49,366 --> 00:15:50,701 ‫קרול, אני…‬ 211 00:15:51,368 --> 00:15:54,538 ‫את יודעת, כאב לי הלב עלייך פעם.‬ 212 00:15:55,038 --> 00:15:56,206 ‫התפללתי למענך.‬ 213 00:15:56,707 --> 00:15:59,918 ‫אבל אני לא מרגישה כך יותר‬ ‫ולא אתפלל יותר למענך.‬ 214 00:16:00,502 --> 00:16:01,920 ‫קרול…‬ ‫-ברצינות, אנה.‬ 215 00:16:02,004 --> 00:16:03,630 ‫לא תהיי יותר בתפילותיי.‬ 216 00:16:06,008 --> 00:16:07,968 ‫אלוהים, אני כל כך נבוכה.‬ 217 00:16:09,261 --> 00:16:12,806 ‫טוב, כולם עושים טעויות, מיס אנה.‬ 218 00:16:12,889 --> 00:16:14,391 ‫אני יודע שאני טעיתי, אבל…‬ 219 00:16:16,101 --> 00:16:17,936 ‫זה סיפור ליום אחר.‬ 220 00:16:20,105 --> 00:16:20,939 ‫אוקיי.‬ 221 00:16:28,113 --> 00:16:31,241 ‫ילדונת שלי, אני מרגישה שאני מתפרקת.‬ 222 00:16:32,325 --> 00:16:33,660 ‫כמו מגדל קלפים,‬ 223 00:16:35,120 --> 00:16:38,457 ‫או כמו טירת חול כשהגאות נכנסת.‬ 224 00:16:38,540 --> 00:16:39,791 ‫לא יודעת.‬ 225 00:16:41,043 --> 00:16:42,377 ‫כמו כיסא רעוע,‬ 226 00:16:44,171 --> 00:16:46,006 ‫או מכונית ישנה. לא יודעת.‬ 227 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 ‫כמו הגשר שקרס בין ריברטון לקובלפורט,‬ 228 00:16:59,061 --> 00:17:02,314 ‫או זה שקרס בין סאגמור לניפר איילנד.‬ 229 00:17:02,397 --> 00:17:03,231 ‫לא יודעת.‬ 230 00:17:10,697 --> 00:17:12,240 ‫בכל אופן, ככה אני מרגישה,‬ 231 00:17:13,325 --> 00:17:14,785 ‫כאילו אני מתפרקת.‬ 232 00:17:22,292 --> 00:17:23,502 ‫נראה שעומד לרדת גשם.‬ 233 00:17:23,585 --> 00:17:26,088 ‫- בשמיים תוכלי לרקוד‬ ‫כאילו איש לא צופה בך -‬ 234 00:17:26,880 --> 00:17:28,215 ‫מוטב שאלך. אוהבת אותך.‬ 235 00:17:47,818 --> 00:17:49,569 ‫לא.‬ 236 00:17:50,570 --> 00:17:51,404 ‫אלוהים.‬ 237 00:18:28,108 --> 00:18:29,609 ‫- אני לא מפסיק לשדל -‬ 238 00:18:29,693 --> 00:18:30,610 ‫- חשבון פרטי -‬ 239 00:18:30,694 --> 00:18:32,154 ‫לעזאזל.‬ 240 00:18:35,282 --> 00:18:38,285 ‫- אנה ויטקר -‬ 241 00:18:43,456 --> 00:18:45,834 ‫ברור שהוא לא נענה לבקשה. תראי את אלו.‬ 242 00:19:12,986 --> 00:19:14,070 ‫מוצא חן בעיניך?‬ 243 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 ‫למצוא חן בעיניי מאוד.‬ 244 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 ‫- הוסף חשבון -‬ 245 00:19:57,280 --> 00:19:59,950 ‫- להיכנס לחשבון קיים, ליצור חשבון חדש -‬ 246 00:20:01,368 --> 00:20:02,452 ‫- ליצור שם משתמש -‬ 247 00:20:02,535 --> 00:20:05,413 ‫זה צריך להיות משהו סקסי. מה סקסי?‬ 248 00:20:08,833 --> 00:20:09,668 ‫- אנה-סקסית -‬ 249 00:20:09,751 --> 00:20:11,044 ‫- שם משתמש תפוס -‬ 250 00:20:11,127 --> 00:20:11,962 ‫לעזאזל.‬ 251 00:20:15,590 --> 00:20:16,675 ‫- אנה-סקסית-מאוד -‬ 252 00:20:19,010 --> 00:20:20,011 ‫בינגו.‬ 253 00:20:20,095 --> 00:20:21,596 ‫- ברוכה הבאה לאינסטגרם -‬ 254 00:20:44,536 --> 00:20:45,870 ‫- עקוב -‬ 255 00:20:45,954 --> 00:20:47,289 ‫- הבקשה נשלחה -‬ 256 00:21:00,927 --> 00:21:03,722 ‫- סקסי רקסי נענה לבקשה -‬ 257 00:21:17,569 --> 00:21:20,071 ‫אלוהים אדירים.‬ 258 00:21:21,364 --> 00:21:22,949 ‫זה מלפני חמישה ימים.‬ 259 00:21:28,663 --> 00:21:31,124 ‫מי הבחורה הזאת, לכל הרוחות?‬ 260 00:22:52,330 --> 00:22:53,706 ‫שירותי חירום, מה הבעיה?‬ 261 00:22:53,790 --> 00:22:56,668 ‫רצח. אישה נרצחה!‬ 262 00:22:56,751 --> 00:22:59,462 ‫קנטרברי היל 406. מהר!‬ 263 00:23:00,046 --> 00:23:02,507 ‫גברתי, לאט יותר. תוכלי לחזור על הכתובת?‬ 264 00:23:02,590 --> 00:23:04,634 ‫קנטרברי היל 406…‬ 265 00:23:04,717 --> 00:23:07,011 ‫לא, רגע, זאת הכתובת שלי. 40…‬ 266 00:23:07,095 --> 00:23:09,806 ‫קנטרברי היל 407.‬ 267 00:23:09,889 --> 00:23:12,976 ‫ראיתי אותה נרצחת. היא מדממת!‬ 268 00:23:13,059 --> 00:23:15,270 ‫גברתי, אני צריכה שתירגעי.‬ 269 00:23:15,353 --> 00:23:17,147 ‫מישהו צריך לעשות משהו!‬ 270 00:25:23,690 --> 00:25:25,650 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬