1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,191 AİLE BOYU KREMALI MANTAR ÇORBASI 3 00:00:53,387 --> 00:00:56,974 Kocam bana hayal gücümün çok çalıştığını söylerdi. 4 00:00:57,725 --> 00:00:59,143 Çok içtiğimi. 5 00:00:59,936 --> 00:01:01,729 Geçmişi unutamadığımı. 6 00:01:02,730 --> 00:01:04,649 Plan yapıp iptal ettiğimi. 7 00:01:05,399 --> 00:01:08,361 Asla mont giymeyip üşümekten şikayet ettiğimi. 8 00:01:09,403 --> 00:01:13,199 İngiliz olmasam da bazen İngiliz aksanıyla konuştuğumu. 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,744 Her konuda haklı. 10 00:01:18,162 --> 00:01:19,664 Bu yüzden terk etti beni. 11 00:01:51,988 --> 00:01:53,156 Kahretsin! 12 00:01:54,490 --> 00:01:55,616 Elizabeth! 13 00:01:56,576 --> 00:01:58,578 Tatlım, okula geç kalacağız! 14 00:02:01,622 --> 00:02:04,083 Çocuklara bir sürü yalan söylüyoruz. 15 00:02:05,084 --> 00:02:06,002 Endişelenmemelerini, 16 00:02:06,919 --> 00:02:08,254 korkmamalarını, 17 00:02:09,213 --> 00:02:10,882 canavarlara inanmamalarını. 18 00:02:12,300 --> 00:02:14,552 Ama neden gerçeği söylemiyoruz onlara? 19 00:02:15,344 --> 00:02:16,888 Canavarlar var. 20 00:02:17,889 --> 00:02:19,599 Ama yatağın altında değiller. 21 00:02:26,397 --> 00:02:27,648 Anna. 22 00:02:28,441 --> 00:02:29,358 Selam, Carol. 23 00:02:30,067 --> 00:02:31,152 Nasıl oldun? 24 00:02:31,235 --> 00:02:32,069 İyiyim. 25 00:02:33,029 --> 00:02:33,863 Öyle mi? 26 00:02:36,741 --> 00:02:38,034 Bu sabah geciktim. 27 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 Mark teyit için aramadığını söyledi. 28 00:02:42,580 --> 00:02:43,623 Akşamki randevu için. 29 00:02:44,165 --> 00:02:47,460 Evet, bu akşam uygun muyum bilmiyorum. 30 00:02:47,543 --> 00:02:49,629 Anna, son anda iptal edemezsin. 31 00:02:49,712 --> 00:02:51,297 Scott'ın büyük bir müşterisi. 32 00:02:53,007 --> 00:02:54,467 Ayrıca üç yıl oldu. 33 00:02:54,550 --> 00:02:57,386 Bir yerden sonra hayatına devam etmelisin, değil mi? 34 00:02:58,012 --> 00:03:00,765 Biliyorum da nasıl yapacağımı bilmiyorum. 35 00:03:00,848 --> 00:03:03,559 Elbise giy, makyaj yap. 36 00:03:03,643 --> 00:03:05,645 Güzel kadınsın, sonsuza dek yas tutamazsın. 37 00:03:06,395 --> 00:03:07,647 Tamam, geliyor musun? 38 00:03:09,398 --> 00:03:12,318 -Evet, Carol. Geliyorum. -Harika. Scott'a söylerim, haber verir. 39 00:03:14,445 --> 00:03:16,197 Mark'a söyle, Anna geliyor. Nokta. 40 00:03:16,280 --> 00:03:18,241 Ayrıca gömleklerin arabamda. 41 00:03:18,324 --> 00:03:20,993 Kuru temizlemeye götüreyim mi? Soru işareti. 42 00:03:31,254 --> 00:03:34,382 -Posta kutusu işi nasıl gidiyor Buell? -İyi gidiyor Bayan Anna. 43 00:03:34,465 --> 00:03:36,717 Zor ama hallediyoruz. Merak etmeyin. 44 00:04:12,962 --> 00:04:14,380 JOHNS HOPKINS TIP 2003 45 00:04:14,463 --> 00:04:15,881 Aynı dört fotoğraf. 46 00:04:18,259 --> 00:04:21,262 Hayatına devam etmeyen tek kişi ben değilim hiç değilse. 47 00:04:25,933 --> 00:04:27,727 Bir zamanlar çok mutluyduk. 48 00:04:48,497 --> 00:04:51,625 "Emma" yazılı bir kutu var mı beyler? 49 00:04:52,835 --> 00:04:53,753 Evet, harika. 50 00:04:54,754 --> 00:04:55,588 Pekâlâ. 51 00:04:57,381 --> 00:04:58,632 Dikkatli olmalısın. 52 00:05:01,761 --> 00:05:02,636 Tamam. 53 00:05:11,103 --> 00:05:12,146 Eşin yok mu? 54 00:05:16,567 --> 00:05:18,861 Merhaba. Whitaker Konutu'nu aradınız. 55 00:05:21,489 --> 00:05:23,407 Anna, canım, ben Sloane. 56 00:05:23,491 --> 00:05:26,869 Bunları dinliyor musun bilmiyorum ama posta kutun dolu. 57 00:05:26,952 --> 00:05:28,412 Kaç gündür aramıyorsun. 58 00:05:28,496 --> 00:05:31,749 Biraz endişeliyim. Endişelenmememi söylemiştin. 59 00:05:31,832 --> 00:05:35,294 O yüzden, endişelenmeyeceğim. Ama aramazsan endişelenirim. 60 00:05:36,045 --> 00:05:38,172 Mesajın asap bozucu yerine gelelim. 61 00:05:38,255 --> 00:05:41,092 Biliyorum, resmi bıraktığını birçok kez söyledin. 62 00:05:41,759 --> 00:05:43,469 Tabii ki hayır diyebilirsin 63 00:05:43,552 --> 00:05:46,931 ama sergi yaklaşıyor ve eserlerinden birine ihtiyacım var. 64 00:05:47,556 --> 00:05:48,891 İhtiyaç değil. İstek. 65 00:05:48,974 --> 00:05:51,394 Ama ihtiyacım da var. Baskı da yapmıyorum. 66 00:05:51,477 --> 00:05:52,812 Ama lütfen. 67 00:05:52,895 --> 00:05:55,439 Kendimden nefret ediyorum. Seni seviyorum. 68 00:05:55,523 --> 00:05:56,399 Ara beni. 69 00:06:09,787 --> 00:06:11,664 Bir zamanlar çok yetenekliydim. 70 00:06:23,926 --> 00:06:24,844 Nasıl olmuşum? 71 00:06:25,428 --> 00:06:26,804 Carol onaylar mı sence? 72 00:06:29,306 --> 00:06:30,141 Biliyorum. 73 00:06:31,475 --> 00:06:34,478 Bu akşam pijamalarımla evde, yanında olmayı tercih ederdim. 74 00:06:38,858 --> 00:06:39,775 Seni seviyorum. 75 00:06:46,157 --> 00:06:48,617 Gitmeden önce hiç değilse bir öpücük verir misin? 76 00:06:49,952 --> 00:06:50,953 Veremem. 77 00:06:51,036 --> 00:06:52,079 Neden? 78 00:06:52,663 --> 00:06:53,497 Çünkü öldüm. 79 00:07:01,505 --> 00:07:03,340 Her seferinde nasıl unutuyorum? 80 00:07:09,847 --> 00:07:12,099 Geçmişin bu kadar şimdiyken 81 00:07:12,183 --> 00:07:13,976 gelecek nasıl mümkün olabilir? 82 00:07:14,643 --> 00:07:15,603 Olamaz. 83 00:07:16,270 --> 00:07:19,690 Şimdiki zamanda geçmişinle sıkışıp kaldın. 84 00:07:26,405 --> 00:07:28,699 SESLİ MESAJ CAROL 85 00:07:29,700 --> 00:07:32,536 Tanrım, Mark'ı ektiğine inanamıyorum. 86 00:07:32,620 --> 00:07:35,706 Scott için çok kötü oldu Anna. Aramadın… 87 00:07:51,013 --> 00:07:51,972 #İKİBİRDENİYİDİR 88 00:07:52,056 --> 00:07:53,015 Şaka yapıyorsun. 89 00:08:01,357 --> 00:08:02,191 Kim o? 90 00:08:45,901 --> 00:08:47,361 Etiketlememiş. 91 00:09:36,160 --> 00:09:37,202 Siktir. 92 00:09:41,624 --> 00:09:43,876 -Merhaba. -Size. 93 00:09:43,959 --> 00:09:45,461 Aman tanrım. 94 00:09:47,087 --> 00:09:49,298 Çok güzeller. Teşekkürler. 95 00:09:51,008 --> 00:09:54,053 Affedersiniz, benden değil. 96 00:09:54,762 --> 00:09:56,639 Çok önce teslim edildi. Güneşte kaldı. 97 00:09:57,723 --> 00:09:58,807 Hayır, biliyorum. 98 00:09:58,891 --> 00:10:02,603 Burada olduklarını haber verdiğiniz için teşekkür ettim. 99 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 O yüzden teşekkür ettim. 100 00:10:05,022 --> 00:10:07,858 Ben Neil. Yolun karşısına yeni taşındık. 101 00:10:07,941 --> 00:10:08,859 Öyle mi? 102 00:10:10,986 --> 00:10:11,987 Ben Anna. 103 00:10:18,577 --> 00:10:20,621 Çiçeklerin tadını çıkarın. 104 00:10:21,372 --> 00:10:22,206 Tamam. 105 00:10:22,831 --> 00:10:23,707 Çok güzel. 106 00:10:33,634 --> 00:10:37,721 SANAT YAPMAK GELİRSE İÇİNDEN, AL SANA KÜÇÜK BİR İLHAM KAYNAĞI. SLOANE 107 00:10:44,311 --> 00:10:46,230 Başka ne anlatsam? 108 00:10:46,313 --> 00:10:47,690 Yeni komşular taşındı. 109 00:10:49,316 --> 00:10:50,859 Bir baba ve küçük bir kız. 110 00:10:51,568 --> 00:10:52,820 Kız senin yaşlarında. 111 00:10:53,737 --> 00:10:56,865 Ya da senin o zamanki… 112 00:11:00,828 --> 00:11:02,287 Tamam, gitmem gerek. 113 00:11:02,830 --> 00:11:04,415 Yarın görüşürüz. Seni seviyorum. 114 00:11:06,625 --> 00:11:10,170 SEVGİ SENİ KURTARABİLSEYDİ SONSUZA DEK YAŞARDIN 115 00:11:21,098 --> 00:11:22,391 Merhaba. 116 00:11:23,976 --> 00:11:25,728 Yeni komşum olmalısın. 117 00:11:26,353 --> 00:11:27,563 Ben Anna. 118 00:11:27,646 --> 00:11:28,689 Benim adım Emma. 119 00:11:30,399 --> 00:11:31,233 Ne var onda? 120 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 Yeni okulum için çikolata satıyorum. 121 00:11:34,611 --> 00:11:38,866 Diğer çocuklar beni sevsin diye elimden geldiğince çok satacağım. 122 00:11:39,450 --> 00:11:40,868 Beş kutuya ne dersin? 123 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 50 dolar eder. 124 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 50 dolar, tamam. 125 00:11:46,749 --> 00:11:49,168 Bekle. Yukarıdan çek defterimi getireyim. 126 00:11:54,757 --> 00:11:59,094 Aklımı okumuş olmalısın çünkü canım çikolata çekiyordu. 127 00:12:01,555 --> 00:12:02,681 Pekâlâ. 128 00:12:04,600 --> 00:12:06,769 Yeni evinizi beğendin mi? 129 00:12:06,852 --> 00:12:09,271 Mutfak çok küçük, diyor babam. 130 00:12:09,354 --> 00:12:10,522 Demek öyle. 131 00:12:11,648 --> 00:12:15,235 Baban iyi yemek yapar mı? 132 00:12:15,319 --> 00:12:17,613 Eskiden annemin yaptığı kadar değil. 133 00:12:20,407 --> 00:12:21,241 Annem öldü. 134 00:12:24,328 --> 00:12:25,162 Üzüldüm. 135 00:12:27,915 --> 00:12:33,170 Ne yapacağım biliyor musun? Bu akşam size leziz bir tavuk güveç getireceğim. 136 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Sahiden mi? 137 00:12:36,548 --> 00:12:38,842 -Okula mı keseyim çeki? -Evet. 138 00:12:38,926 --> 00:12:41,053 Madison İlkokulu. 139 00:12:43,806 --> 00:12:45,432 Elizabeth'in okuluydu. 140 00:12:46,058 --> 00:12:47,059 Elizabeth kim? 141 00:12:51,939 --> 00:12:53,482 Çok özel biri. 142 00:12:54,733 --> 00:12:55,734 Tıpkı senin gibi. 143 00:12:58,237 --> 00:12:59,905 Ne türden istersiniz? 144 00:12:59,988 --> 00:13:01,824 Bademli bir şey var mı? 145 00:13:02,991 --> 00:13:06,787 Bademli olanların hepsini yan komşumuz olan kadın aldı. 146 00:13:08,914 --> 00:13:10,833 İyi biri değil mi? 147 00:13:10,916 --> 00:13:12,459 Hayır, iyidir. 148 00:13:12,543 --> 00:13:14,169 İyi birine benzemiyordu. 149 00:13:15,087 --> 00:13:15,921 Sevdim seni. 150 00:13:24,763 --> 00:13:26,598 Her seferinde nasıl unutuyorum? 151 00:14:07,180 --> 00:14:08,724 Hey. İyi misin? 152 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 İyi misin? 153 00:14:18,567 --> 00:14:21,528 Evet, iyiyim. Tanrım, çok özür dilerim. 154 00:14:21,612 --> 00:14:23,447 -Birini aramamı ister misin? -Hayır. 155 00:14:23,530 --> 00:14:24,406 Hayır, iyiyim. 156 00:14:26,366 --> 00:14:28,911 Çok utanıyorum. 157 00:14:30,329 --> 00:14:34,499 Aptalca ombrofobim. 158 00:14:37,336 --> 00:14:38,211 Yağmur korkusu. 159 00:14:40,130 --> 00:14:42,549 Size güveç getirmeye çalışıyordum. 160 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Bunu yapmana gerek yoktu. 161 00:14:45,761 --> 00:14:50,682 Emma buna bayılırdı gerçi. Yemeklerimi annesinin yemekleri kadar sevmiyor. 162 00:14:53,268 --> 00:14:55,604 Evet, söyledi 163 00:14:57,356 --> 00:14:58,690 eşinin vefat ettiğini. 164 00:15:00,943 --> 00:15:01,777 Söyledi mi? 165 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Evet. 166 00:15:05,489 --> 00:15:06,365 Evet. 167 00:15:07,866 --> 00:15:08,700 Ölümü 168 00:15:10,202 --> 00:15:11,370 trajik bir kazaydı. 169 00:15:11,453 --> 00:15:12,537 Şeydeydik… 170 00:15:13,914 --> 00:15:15,457 Göl evimizdeydik. 171 00:15:16,792 --> 00:15:17,626 Boğuldu. 172 00:15:21,672 --> 00:15:22,839 Emma tanık oldu. 173 00:15:24,841 --> 00:15:25,676 Korkunç. 174 00:15:26,385 --> 00:15:27,260 Evet. 175 00:15:30,806 --> 00:15:32,391 Kızım öldü. 176 00:15:35,686 --> 00:15:36,853 Üç yıl oldu. 177 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 Tanrım! 178 00:15:53,036 --> 00:15:54,538 Çok güzeller. 179 00:15:54,621 --> 00:15:55,914 Teşekkür ederim. 180 00:15:56,999 --> 00:15:59,418 Affedersin, sen mi yaptın bunları? 181 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 Karım sanata çok meraklıydı. 182 00:16:07,759 --> 00:16:10,178 Yıllarca çömlekçilik dersi aldı. 183 00:16:11,513 --> 00:16:15,267 Ama senin gibi profesyonel değildi. 184 00:16:16,101 --> 00:16:17,978 Uzun zamandır resim yapmadım. 185 00:16:18,061 --> 00:16:18,895 Evet… 186 00:16:21,189 --> 00:16:22,858 Yas her şeyi rayından çıkarıyor. 187 00:16:26,737 --> 00:16:27,571 Evet. 188 00:16:29,406 --> 00:16:32,242 -Kahve içer misin? -Emma'nın yanına dönmeliyim. 189 00:16:32,325 --> 00:16:33,160 Doğru ya. 190 00:16:33,243 --> 00:16:35,454 Ama teklifini başka zaman değerlendirmek isterim. 191 00:16:35,537 --> 00:16:36,371 Harika! 192 00:16:37,914 --> 00:16:39,583 Ne kadar teşekkür etsem az. 193 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 -İyi olacağına emin misin? -Evet. 194 00:16:41,293 --> 00:16:42,127 -Harika! -Evet. 195 00:16:43,754 --> 00:16:45,922 Size başka bir güveç getireceğim. 196 00:16:46,006 --> 00:16:47,090 Israr ediyorsan… 197 00:16:48,425 --> 00:16:51,428 Tam karşıda oturuyoruz. Bir şeye ihtiyacın olursa… 198 00:16:53,096 --> 00:16:53,930 Teşekkürler. 199 00:16:58,977 --> 00:17:00,812 Burnumu sokmuş olacağım ama… 200 00:17:03,940 --> 00:17:05,150 Tekrar resme başlamalısın. 201 00:17:06,902 --> 00:17:07,778 Çok iyisin. 202 00:17:13,033 --> 00:17:13,867 Tamam. 203 00:19:33,673 --> 00:19:35,217 Aman tanrım. 204 00:21:10,061 --> 00:21:12,897 Güveçte pek çok katman var, 205 00:21:12,981 --> 00:21:15,608 tıpkı bir insanın birçok katmanı olduğu gibi. 206 00:21:15,692 --> 00:21:17,610 Ama biriyle bağ kurmak için 207 00:21:17,694 --> 00:21:23,158 o katmanları soyup içinde ne olduğunu göstermeye istekli olmalısın. 208 00:21:25,493 --> 00:21:26,536 Merhaba! 209 00:21:27,120 --> 00:21:27,954 Merhaba. 210 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 Güveç. 211 00:21:28,955 --> 00:21:30,123 Yaparım demiştim. 212 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 -Güzel olmuşsunuz. -Öyle mi? 213 00:21:33,960 --> 00:21:35,879 -Merhaba Anna. -Merhaba. 214 00:21:36,880 --> 00:21:39,299 Bir güveç daha mı getirdin gerçekten? 215 00:21:39,382 --> 00:21:42,802 Hayır. Teslim edildiğini gördüm. Güneşin altındaydı. 216 00:21:42,886 --> 00:21:43,720 O yüzden… 217 00:21:45,430 --> 00:21:46,514 Şaka. Ben yaptım. 218 00:21:48,558 --> 00:21:49,768 Umarım beğenirsiniz. 219 00:21:51,603 --> 00:21:52,437 Şey… 220 00:21:53,438 --> 00:21:54,981 Bize katılmak ister misin? 221 00:21:58,985 --> 00:22:01,696 Bir şişe şarap açtım. Şarap sever misin bilmiyorum. 222 00:22:01,780 --> 00:22:02,697 Şarap severim. 223 00:22:02,781 --> 00:22:04,532 Harika! İçeriye buyur. 224 00:22:22,759 --> 00:22:25,720 Baba, okul gezisi var. 225 00:22:26,554 --> 00:22:27,722 Bize eşlik eder misin? 226 00:22:32,685 --> 00:22:33,520 Sence? 227 00:22:36,439 --> 00:22:38,441 Emma, sana söylemeyi unuttum. 228 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 Anna ressam. 229 00:22:42,278 --> 00:22:45,407 -Bir resmimi gösterebilir miyim? -Evet, lütfen. 230 00:22:47,867 --> 00:22:50,286 -İzin kâğıdını getirir misin? -Getiririm. 231 00:22:51,246 --> 00:22:53,498 Okul gezilerine annesi eşlik ederdi, 232 00:22:53,581 --> 00:22:55,083 şimdi ben yapmaya çalışıyorum. 233 00:22:56,918 --> 00:22:59,629 Harika bir iş çıkardığın anlaşılıyor. 234 00:23:00,213 --> 00:23:01,047 Çabalıyorum. 235 00:23:06,678 --> 00:23:09,597 Tamam, izin kâğıdı. 236 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 Bu da ördeğim. 237 00:23:12,892 --> 00:23:15,311 -Emma, bu müthiş! -Teşekkürler. 238 00:23:15,395 --> 00:23:17,063 Ördek en sevdiğim hayvan. 239 00:23:17,147 --> 00:23:22,861 Bunun daha açık yeşil olmasını istedim ama kalem setimde açık yeşil yok. 240 00:23:24,612 --> 00:23:27,866 Birinin yatma vakti geldi bence. 241 00:23:27,949 --> 00:23:29,117 Hayır! 242 00:23:29,200 --> 00:23:30,535 -Evet. -Sorun değil. 243 00:23:30,618 --> 00:23:32,078 Ben de kalkmalıyım. 244 00:23:32,662 --> 00:23:34,080 -Bana okur musun? -Tabii. 245 00:23:34,164 --> 00:23:36,207 Bulaşıkları kaldırayım. Yukarıda buluşuruz. 246 00:23:36,291 --> 00:23:37,333 Çok uzun sürer. 247 00:23:37,417 --> 00:23:38,293 Emma… 248 00:23:38,376 --> 00:23:39,335 Ben okurum. 249 00:23:42,172 --> 00:23:43,840 Sakıncası yoksa yani. 250 00:23:45,633 --> 00:23:46,885 Lütfen! 251 00:23:48,845 --> 00:23:49,679 Emin misin? 252 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 Çok isterim. 253 00:23:59,731 --> 00:24:01,232 -Kızın çok iyi. -Evet. 254 00:24:02,108 --> 00:24:03,318 Evet, çok şanslıyım. 255 00:24:05,236 --> 00:24:06,070 Şey… 256 00:24:07,572 --> 00:24:08,990 Güveç kabını yıkadım. 257 00:24:09,574 --> 00:24:11,034 Niyet zahmet ettin? 258 00:24:11,117 --> 00:24:13,036 Doğrusu, çok da iyi yıkayamadım. 259 00:24:13,912 --> 00:24:14,829 Burası çıkmadı. 260 00:24:16,581 --> 00:24:18,708 Biliyor musun, eskiden kalma o. 261 00:24:28,676 --> 00:24:29,761 Şey… 262 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 Harika bir yemekti. 263 00:24:39,229 --> 00:24:41,439 -Tanrım! Çok özür dilerim. -Önemli değil. 264 00:24:41,523 --> 00:24:42,899 Sorun değil, başka var. 265 00:24:42,982 --> 00:24:44,692 Sorun değil. Gerçekten hiç… 266 00:24:50,198 --> 00:24:51,407 Gitsem iyi olur. 267 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 Teşekkür ederim. 268 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Evet. 269 00:25:00,458 --> 00:25:01,459 Her şey için. 270 00:25:10,802 --> 00:25:14,180 GÖLÜN KARŞI KIYISINDAKİ KADIN 271 00:25:35,034 --> 00:25:37,537 NEIL COLEMAN - KIZ BABASI BU HESAP GİZLİ 272 00:25:40,707 --> 00:25:41,666 İSTEK GÖNDERİLDİ 273 00:25:50,133 --> 00:25:54,429 Kâbuslara o kadar alıştım ki rüya görmenin nasıl bir şey olduğunu unuttum. 274 00:25:58,808 --> 00:26:02,270 Artık yalnız olmadığım bir geleceği hayal etmeyi. 275 00:26:04,105 --> 00:26:06,608 Birine tekrar güvenebildiğim bir geleceği. 276 00:26:09,736 --> 00:26:13,781 Canavarların var olmadığı bir geleceği. 277 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy