1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:21,355 --> 00:00:22,982 ГРИБНОЙ СОУС ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ 3 00:00:53,387 --> 00:00:54,472 Муж говорил, 4 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 что у меня слишком богатое воображение, 5 00:00:57,725 --> 00:00:59,185 что я слишком много пью, 6 00:00:59,936 --> 00:01:01,646 что я цепляюсь за прошлое, 7 00:01:02,688 --> 00:01:04,774 что я строю планы, а потом отменяю, 8 00:01:05,399 --> 00:01:08,402 что я не надеваю куртку, а потом жалуюсь на погоду, 9 00:01:09,320 --> 00:01:11,864 и что я иногда говорю с британским акцентом, 10 00:01:11,948 --> 00:01:13,199 хоть я и не британка. 11 00:01:14,283 --> 00:01:15,118 И он прав. 12 00:01:15,701 --> 00:01:16,536 Во всём. 13 00:01:18,204 --> 00:01:19,539 Потому и ушел от меня. 14 00:01:51,988 --> 00:01:53,156 Чёрт. 15 00:01:54,490 --> 00:01:55,783 Элизабет! 16 00:01:56,534 --> 00:01:58,578 Детка, мы в школу опаздываем! 17 00:01:58,661 --> 00:02:01,539 ШКОЛА МЭДИСОНА 18 00:02:01,622 --> 00:02:04,125 Мы часто лжем нашим детям. 19 00:02:05,084 --> 00:02:06,002 «Всё хорошо». 20 00:02:06,961 --> 00:02:08,171 «Ничего страшного». 21 00:02:09,213 --> 00:02:10,882 «Монстров не существует». 22 00:02:12,341 --> 00:02:14,177 Почему мы им правду не говорим? 23 00:02:15,344 --> 00:02:16,721 Ведь монстры есть. 24 00:02:17,889 --> 00:02:19,265 Но не под кроватью. 25 00:02:26,397 --> 00:02:27,648 Анна! 26 00:02:28,441 --> 00:02:29,358 Привет, Кэрол. 27 00:02:30,109 --> 00:02:31,152 Как дела? 28 00:02:31,235 --> 00:02:32,111 Хорошо. 29 00:02:33,529 --> 00:02:34,363 Да? 30 00:02:36,782 --> 00:02:38,117 Всё никак не проснусь. 31 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 Ты не перезвонила Марку. 32 00:02:42,580 --> 00:02:44,207 Ты же идешь на свидание? 33 00:02:44,290 --> 00:02:47,460 Не уверена, что сегодня смогу. 34 00:02:47,543 --> 00:02:49,629 Отменять свидание уже поздно. 35 00:02:49,712 --> 00:02:51,297 Он крутой клиент Скотта. 36 00:02:53,090 --> 00:02:54,467 И уже три года прошло. 37 00:02:54,550 --> 00:02:57,386 Не пора ли двигаться дальше? 38 00:02:58,012 --> 00:02:59,180 Пора. 39 00:02:59,722 --> 00:03:00,765 Но не знаю как. 40 00:03:00,848 --> 00:03:03,142 Надень платье, накрасься. 41 00:03:03,643 --> 00:03:05,645 Красотка не может вечно грустить. 42 00:03:06,395 --> 00:03:07,438 Значит, идешь? 43 00:03:09,398 --> 00:03:10,524 Да, иду. 44 00:03:10,608 --> 00:03:12,318 Отлично. Так и скажу Скотту. 45 00:03:14,403 --> 00:03:16,197 Скажи Марку, что Анна пойдет. 46 00:03:16,280 --> 00:03:18,282 И ты положил рубашки в машину. 47 00:03:18,366 --> 00:03:20,993 В стирку отдать или как? Знак вопроса. 48 00:03:31,254 --> 00:03:32,713 Как там ящик, Бьюэлл? 49 00:03:33,297 --> 00:03:34,382 Скоро будет готов. 50 00:03:34,465 --> 00:03:36,717 Хитроумная штука, но разберусь. 51 00:04:12,044 --> 00:04:12,878 ДУГЛАС УИТАКЕР 52 00:04:12,962 --> 00:04:14,338 МЕДИНСТИТУТ — 2003 53 00:04:14,422 --> 00:04:15,840 Всё те же четыре фотки. 54 00:04:18,259 --> 00:04:20,803 Хоть не одна я не двигаюсь дальше. 55 00:04:25,933 --> 00:04:27,727 А ведь мы были так счастливы. 56 00:04:48,497 --> 00:04:51,584 Там есть коробка с надписью «Эмма»? 57 00:04:52,835 --> 00:04:53,753 Круто. Спасибо. 58 00:04:54,754 --> 00:04:55,588 Отлично. 59 00:04:57,423 --> 00:04:58,299 Осторожно. 60 00:05:01,761 --> 00:05:02,595 Держи. 61 00:05:11,145 --> 00:05:12,438 Нет жены? 62 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Здравствуйте. 63 00:05:17,360 --> 00:05:19,487 Вы позвонили в резиденцию Уитакеров. 64 00:05:21,489 --> 00:05:23,407 Анна-банана, это Слоун. 65 00:05:23,991 --> 00:05:25,534 Ты сообщения слушаешь? 66 00:05:25,618 --> 00:05:26,952 Емейл переполнен. 67 00:05:27,036 --> 00:05:28,412 Ни слуху ни духу. 68 00:05:28,496 --> 00:05:29,914 И я немного волнуюсь. 69 00:05:29,997 --> 00:05:31,791 Да, ты просила не волноваться. 70 00:05:31,874 --> 00:05:33,334 И я волноваться не буду. 71 00:05:33,417 --> 00:05:35,294 Но перезвони, а то испугаюсь. 72 00:05:36,170 --> 00:05:38,172 Теперь неприятная часть сообщения. 73 00:05:38,255 --> 00:05:41,092 Ты миллион раз говорила, что уже не рисуешь. 74 00:05:41,759 --> 00:05:43,469 Не хочешь — не надо. 75 00:05:43,552 --> 00:05:46,972 Но у меня выставка будет, и мне хоть одна картина нужна. 76 00:05:47,598 --> 00:05:48,974 Не нужна, а важна. 77 00:05:49,058 --> 00:05:50,017 И нужна. 78 00:05:50,101 --> 00:05:51,435 Но я на тебя не давлю. 79 00:05:51,519 --> 00:05:52,812 Просто очень прошу. 80 00:05:52,895 --> 00:05:54,105 Блин, ненавижу себя. 81 00:05:54,188 --> 00:05:55,022 Обнимаю. 82 00:05:55,523 --> 00:05:56,357 Перезвони. 83 00:06:09,787 --> 00:06:11,664 А ведь у меня был талант. 84 00:06:24,009 --> 00:06:24,844 Как я тебе? 85 00:06:25,428 --> 00:06:26,804 Думаешь, Кэрол одобрит? 86 00:06:29,306 --> 00:06:30,141 Знаю. 87 00:06:31,475 --> 00:06:34,478 Я тоже больше хочу дома в пижаме с тобой сидеть. 88 00:06:38,816 --> 00:06:39,775 Я же люблю тебя. 89 00:06:46,657 --> 00:06:48,617 Ну хоть поцелуй на дорожку. 90 00:06:50,035 --> 00:06:50,953 Я не могу. 91 00:06:51,036 --> 00:06:52,079 Почему это? 92 00:06:52,663 --> 00:06:53,497 Я умерла. 93 00:06:57,918 --> 00:06:59,753 ЭЛИЗАБЕТ 94 00:07:01,547 --> 00:07:03,174 Почему я всегда забываю? 95 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 Если прошлое такое реальное, 96 00:07:12,183 --> 00:07:13,851 то какое может быть будущее? 97 00:07:14,727 --> 00:07:15,811 Его быть не может. 98 00:07:16,312 --> 00:07:17,980 Человек застрял в настоящем, 99 00:07:18,647 --> 00:07:19,857 наполненном прошлым. 100 00:07:26,405 --> 00:07:28,699 АВТООТВЕТЧИК КЭРОЛ 101 00:07:29,700 --> 00:07:32,536 Боже, поверить не могу, что ты продинамила Марка! 102 00:07:32,620 --> 00:07:34,955 Знаешь, как ты Скотта подставила? 103 00:07:35,039 --> 00:07:35,873 Могла бы хоть… 104 00:07:51,013 --> 00:07:51,931 #2ЛУЧШЕЧЕМ1 105 00:07:52,014 --> 00:07:53,474 Ты издеваешься? 106 00:08:01,357 --> 00:08:02,191 Кто там? 107 00:08:37,017 --> 00:08:38,477 Где гребаная бутылка? 108 00:08:43,607 --> 00:08:45,776 ДУГЛАС УИТАКЕР 109 00:08:45,859 --> 00:08:47,361 Не отмечена. 110 00:09:36,160 --> 00:09:37,494 Вот дерьмо! 111 00:09:41,624 --> 00:09:42,750 Здрасьте. 112 00:09:42,833 --> 00:09:43,876 Это вам. 113 00:09:43,959 --> 00:09:45,544 Ой, мамочки. 114 00:09:47,129 --> 00:09:48,339 Какие красивые. 115 00:09:48,422 --> 00:09:49,298 Спасибо. 116 00:09:51,050 --> 00:09:54,053 Простите, это не от меня. 117 00:09:54,762 --> 00:09:57,264 Доставщик их на солнце оставил, и я… 118 00:09:57,765 --> 00:09:58,807 Да, я знаю. 119 00:09:58,891 --> 00:10:02,603 И сказала спасибо за то, что предупредили. 120 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 Вот за что спасибо. 121 00:10:05,022 --> 00:10:05,856 Я Нил. 122 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 Только сюда переехал. 123 00:10:07,941 --> 00:10:08,859 Да вы что? 124 00:10:10,986 --> 00:10:11,987 А я Анна. 125 00:10:19,787 --> 00:10:20,621 Наслаждайтесь. 126 00:10:21,372 --> 00:10:22,206 Ладно. 127 00:10:22,790 --> 00:10:23,707 Очень красиво. 128 00:10:33,634 --> 00:10:37,721 МОЖЕТ, ОНИ ТЕБЯ ВДОХНОВЯТ? ЦЕЛУЮ И ОБНИМАЮ, СЛОУН 129 00:10:44,311 --> 00:10:45,688 Что бы еще рассказать? 130 00:10:46,355 --> 00:10:47,523 У нас новые соседи. 131 00:10:49,400 --> 00:10:50,818 Папа с маленькой дочкой. 132 00:10:51,568 --> 00:10:52,778 Она твоя одногодка. 133 00:10:53,737 --> 00:10:56,865 То есть того же возраста, в каком ты была, когда… 134 00:11:00,786 --> 00:11:01,704 Ладно, пошла я. 135 00:11:02,788 --> 00:11:04,415 Увидимся завтра. Люблю. 136 00:11:04,498 --> 00:11:06,959 ЭЛИЗАБЕТ ХОУП УИТАКЕР 2009–2018 137 00:11:07,042 --> 00:11:10,170 ЕСЛИ БЫ ЛЮБОВЬ СПАСАЛА, ТЫ БЫ ВЕЧНО ЖИЛА. 138 00:11:21,098 --> 00:11:21,974 Приветик! 139 00:11:23,976 --> 00:11:25,728 Ты моя новая соседка? 140 00:11:26,437 --> 00:11:27,563 Я Анна. 141 00:11:27,646 --> 00:11:28,689 Меня зовут Эмма. 142 00:11:30,607 --> 00:11:31,817 Что там у тебя? 143 00:11:32,526 --> 00:11:34,528 Продаю шоколадки для новой школы. 144 00:11:34,611 --> 00:11:36,947 Хочу побольше продать, 145 00:11:37,030 --> 00:11:38,866 чтобы другим детям понравиться. 146 00:11:39,450 --> 00:11:40,868 Пять коробок продашь? 147 00:11:42,119 --> 00:11:43,203 С вас 50 долларов. 148 00:11:43,787 --> 00:11:45,330 Пятьдесят долларов? Ладно. 149 00:11:46,707 --> 00:11:47,541 Стой здесь. 150 00:11:47,624 --> 00:11:49,251 Я за чековой книжкой схожу. 151 00:11:54,757 --> 00:11:56,550 Ты мои мысли читаешь. 152 00:11:56,633 --> 00:11:58,677 Мне как раз шоколада хотелось. 153 00:12:01,555 --> 00:12:02,681 Ну вот. 154 00:12:04,767 --> 00:12:06,393 Как тебе новый дом? 155 00:12:06,894 --> 00:12:09,271 Папа говорит, кухня у нас маловата. 156 00:12:09,855 --> 00:12:10,689 Да ну? 157 00:12:11,648 --> 00:12:15,235 Твой папа готовить умеет? 158 00:12:15,319 --> 00:12:17,613 Мама лучше готовила. 159 00:12:20,449 --> 00:12:21,658 Но она умерла. 160 00:12:24,328 --> 00:12:25,162 Мне жаль. 161 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 Знаешь что? 162 00:12:29,708 --> 00:12:33,170 Я вечером вам принесу вкусную куриную запеканку на ужин. 163 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Правда? 164 00:12:36,590 --> 00:12:38,842 - Чек на имя школы выписывать? - Да. 165 00:12:38,926 --> 00:12:41,094 Начальная школа Мэдисона. 166 00:12:43,847 --> 00:12:45,432 Элизабет там училась. 167 00:12:46,058 --> 00:12:47,643 Кто такая Элизабет? 168 00:12:52,022 --> 00:12:53,440 Очень хорошая девочка. 169 00:12:54,691 --> 00:12:55,734 Как и ты. 170 00:12:58,237 --> 00:12:59,905 Какие вам дать? 171 00:13:00,489 --> 00:13:01,824 Миндальные есть? 172 00:13:02,991 --> 00:13:06,787 Все миндальные другая соседка купила. 173 00:13:08,914 --> 00:13:10,833 Она плохая? 174 00:13:10,916 --> 00:13:12,459 Нет, хорошая. 175 00:13:12,543 --> 00:13:14,169 Мне так не показалось. 176 00:13:15,087 --> 00:13:15,921 Ты классная. 177 00:13:24,763 --> 00:13:26,306 Почему я всегда забываю? 178 00:14:07,139 --> 00:14:08,307 Эй, что с вами? 179 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Всё хорошо? 180 00:14:18,567 --> 00:14:20,027 Да, я в порядке. 181 00:14:20,110 --> 00:14:21,528 Боже, простите. 182 00:14:21,612 --> 00:14:23,447 - Кого-нибудь вызвать? - Нет. 183 00:14:23,530 --> 00:14:24,531 Всё хорошо. 184 00:14:26,450 --> 00:14:28,911 Просто мне очень стыдно. 185 00:14:30,329 --> 00:14:34,750 Это всё моя глупая омброфобия. 186 00:14:37,336 --> 00:14:38,211 Боязнь дождя. 187 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 Запеканку хотела вам отнести. 188 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Ну что вы, не стоило. 189 00:14:45,761 --> 00:14:47,971 Хотя Эмма была бы довольна. 190 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 Моя стряпня не так хороша, как мамина. 191 00:14:53,310 --> 00:14:54,144 Да. 192 00:14:54,645 --> 00:14:55,604 Она мне сказала, 193 00:14:57,356 --> 00:14:58,690 что ваша жена умерла. 194 00:15:01,026 --> 00:15:01,860 Сказала? 195 00:15:02,694 --> 00:15:03,528 Ну да. 196 00:15:05,447 --> 00:15:06,281 Так и есть. 197 00:15:07,908 --> 00:15:11,370 Это была трагическая случайность. 198 00:15:11,453 --> 00:15:14,957 Мы отдыхали в домике у озера. 199 00:15:15,040 --> 00:15:17,626 И она утонула. 200 00:15:21,755 --> 00:15:22,839 Эмма всё видела. 201 00:15:24,716 --> 00:15:25,592 Это ужасно. 202 00:15:26,385 --> 00:15:27,219 Да. 203 00:15:30,847 --> 00:15:32,391 А у меня дочь умерла. 204 00:15:35,727 --> 00:15:36,853 Три года назад. 205 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 Господи. 206 00:15:53,036 --> 00:15:54,538 Какие красивые. 207 00:15:55,122 --> 00:15:55,956 Ой, спасибо. 208 00:15:56,999 --> 00:15:59,418 Простите, это вы нарисовали? 209 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 Моя жена увлекалась искусством. 210 00:16:07,759 --> 00:16:10,178 На уроки лепки постоянно ходила. 211 00:16:11,555 --> 00:16:14,808 Но она не была профессионалом, как вы. 212 00:16:16,101 --> 00:16:17,561 Я давно уже не рисую. 213 00:16:18,562 --> 00:16:19,563 Да? Что ж. 214 00:16:21,189 --> 00:16:22,858 Горе многих сбивает с пути. 215 00:16:26,778 --> 00:16:27,612 Да. 216 00:16:29,614 --> 00:16:30,574 Кофе хотите? 217 00:16:30,657 --> 00:16:32,242 Мне пора к Эмме. 218 00:16:32,325 --> 00:16:33,201 Ну да. 219 00:16:33,702 --> 00:16:35,454 Может, как-нибудь позже? 220 00:16:35,537 --> 00:16:36,371 Согласна. 221 00:16:37,914 --> 00:16:39,583 Не знаю, как благодарить. 222 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 - Вы точно в порядке? - Да. 223 00:16:41,293 --> 00:16:42,210 - Отлично. - Да. 224 00:16:43,754 --> 00:16:45,922 Но я запеканку еще принесу. 225 00:16:46,006 --> 00:16:47,674 Ну, если настаиваете… 226 00:16:48,467 --> 00:16:50,469 Мы прямо через дорогу живем. 227 00:16:50,552 --> 00:16:51,678 Если что, заходите. 228 00:16:53,096 --> 00:16:53,930 Спасибо. 229 00:16:59,019 --> 00:17:00,854 Простите за непрошеный совет. 230 00:17:03,940 --> 00:17:05,150 Вы должны рисовать. 231 00:17:06,902 --> 00:17:07,819 У вас дар. 232 00:17:13,033 --> 00:17:13,867 Ладненько. 233 00:19:33,632 --> 00:19:35,217 Ой, мамочки. 234 00:21:10,061 --> 00:21:12,480 В запеканке много слоев. 235 00:21:12,981 --> 00:21:15,608 Как и в любом человеке. 236 00:21:15,692 --> 00:21:17,235 Но чтобы с кем-то сойтись, 237 00:21:17,736 --> 00:21:20,196 надо не бояться снять эти слои 238 00:21:21,323 --> 00:21:23,199 и показать, что внутри. 239 00:21:25,577 --> 00:21:26,536 Здрасьте. 240 00:21:27,120 --> 00:21:27,954 Привет. 241 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 Запеканка? 242 00:21:28,955 --> 00:21:30,123 Как и обещала. 243 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 - Здорово выглядите. - Правда? 244 00:21:34,044 --> 00:21:35,920 - Привет, Анна. - Привет. 245 00:21:36,880 --> 00:21:38,798 Приготовили еще одну запеканку? 246 00:21:38,882 --> 00:21:40,967 Нет, доставщик принес. 247 00:21:41,051 --> 00:21:42,802 И оставил на солнце. 248 00:21:42,886 --> 00:21:43,720 Так что… 249 00:21:45,430 --> 00:21:46,514 Шучу. Приготовила. 250 00:21:48,641 --> 00:21:49,851 Надеюсь, понравится. 251 00:21:51,561 --> 00:21:52,395 А может, 252 00:21:53,521 --> 00:21:54,731 мы ее вместе съедим? 253 00:21:58,985 --> 00:22:00,320 Я открыл бутылку вина. 254 00:22:00,403 --> 00:22:01,696 Вы вино любите? 255 00:22:01,780 --> 00:22:02,697 Очень. 256 00:22:02,781 --> 00:22:03,615 Отлично. 257 00:22:03,698 --> 00:22:04,532 Входите. 258 00:22:22,884 --> 00:22:23,885 Ой, папа. 259 00:22:23,968 --> 00:22:25,970 Мой класс везут на экскурсию. 260 00:22:26,471 --> 00:22:27,722 Ты с нами поедешь? 261 00:22:32,685 --> 00:22:33,520 А надо? 262 00:22:36,439 --> 00:22:38,441 Кстати, забыл кое-что сказать. 263 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 Анна — художница. 264 00:22:42,278 --> 00:22:43,446 Показать рисунок? 265 00:22:44,280 --> 00:22:45,407 Давай. 266 00:22:47,826 --> 00:22:49,160 И бланк разрешения. 267 00:22:49,244 --> 00:22:50,286 Сейчас принесу. 268 00:22:51,246 --> 00:22:53,623 Мама всегда с ней на экскурсии ездила. 269 00:22:53,706 --> 00:22:55,083 Теперь это моя забота. 270 00:22:57,001 --> 00:22:59,629 Ты очень заботливый папа. 271 00:23:00,255 --> 00:23:01,089 Стараюсь. 272 00:23:06,803 --> 00:23:07,804 Принесла. 273 00:23:07,887 --> 00:23:09,180 Вот бланк разрешения. 274 00:23:09,681 --> 00:23:10,682 А вот моя уточка. 275 00:23:12,892 --> 00:23:15,311 - Потрясающе, Эмма. - Спасибо. 276 00:23:15,395 --> 00:23:17,063 Утка — моя любимая птица. 277 00:23:17,147 --> 00:23:20,442 Я хотела покрасить тут светло-зеленым, 278 00:23:21,025 --> 00:23:22,861 но такого фломастера не было. 279 00:23:24,696 --> 00:23:27,866 Кажется, кое-кому пора спать. 280 00:23:27,949 --> 00:23:29,117 Нет. 281 00:23:29,200 --> 00:23:30,535 - Да. - Знаешь что? 282 00:23:30,618 --> 00:23:32,078 Пожалуй, я тоже пойду. 283 00:23:32,662 --> 00:23:34,080 - Ты мне почитаешь? - Да. 284 00:23:34,164 --> 00:23:36,207 Помою посуду и к тебе поднимусь. 285 00:23:36,291 --> 00:23:37,333 Лет через 100? 286 00:23:37,417 --> 00:23:38,293 Эмма! 287 00:23:38,376 --> 00:23:39,335 Я могу почитать. 288 00:23:42,714 --> 00:23:43,840 Если можно. 289 00:23:45,633 --> 00:23:46,885 Ну пожалуйста! 290 00:23:48,970 --> 00:23:50,263 Тебе точно не трудно? 291 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 Я с радостью. 292 00:23:59,856 --> 00:24:01,483 - У тебя клад наверху. - Да. 293 00:24:02,150 --> 00:24:03,067 Мне повезло. 294 00:24:05,195 --> 00:24:08,990 Я твою кастрюльку помыл. 295 00:24:09,574 --> 00:24:11,034 Да не стоило. 296 00:24:11,117 --> 00:24:12,952 Если честно, помыл я не очень. 297 00:24:13,912 --> 00:24:15,038 Пятно не оттерлось. 298 00:24:16,623 --> 00:24:18,666 По-моему, оно тут уже было. 299 00:24:28,760 --> 00:24:29,761 Что ж. 300 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 Прекрасное блюдо. 301 00:24:39,229 --> 00:24:41,439 - Боже, прости. - Ничего страшного. 302 00:24:41,523 --> 00:24:42,899 У меня еще есть. 303 00:24:42,982 --> 00:24:43,983 Пустяки. 304 00:24:44,067 --> 00:24:44,901 Не стоит… 305 00:24:50,198 --> 00:24:51,533 Думаю, мне пора. 306 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 Спасибо тебе. 307 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 Да? 308 00:25:00,458 --> 00:25:01,459 За всё. 309 00:25:10,802 --> 00:25:14,180 «ДАМА ПО ТУ СТОРОНУ ОЗЕРА» 310 00:25:33,950 --> 00:25:34,826 НИК КОУЛМАН 311 00:25:34,909 --> 00:25:37,537 НИЛ КОУЛМАН: СЧАСТЛИВЫЙ ПАПА ЗАКРЫТЫЙ АККАУНТ 312 00:25:39,956 --> 00:25:41,666 ПОДПИСАТЬСЯ — ЗАПРОС ОТПРАВЛЕН 313 00:25:50,216 --> 00:25:51,884 Я так привыкла к кошмарам, 314 00:25:51,968 --> 00:25:54,345 что забыла, какими бывают счастливые сны. 315 00:25:58,808 --> 00:26:00,184 Сны о будущем, 316 00:26:00,268 --> 00:26:02,270 в котором я уже не одна. 317 00:26:04,147 --> 00:26:06,733 О будущем, в котором я снова могу доверять. 318 00:26:09,736 --> 00:26:13,781 О будущем, в котором нет монстров. 319 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 Перевод субтитров: Ажар Мусина