1 00:00:06,090 --> 00:00:09,052 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,066 CREME DE COGUMELOS TAMANHO FAMÍLIA 3 00:00:53,387 --> 00:00:57,100 Meu marido me dizia que tenho uma imaginação fértil. 4 00:00:57,725 --> 00:00:59,185 Que bebo demais. 5 00:00:59,936 --> 00:01:01,896 Que não me desapego do passado. 6 00:01:02,730 --> 00:01:04,649 Que faço planos e os cancelo. 7 00:01:05,441 --> 00:01:08,569 Que nunca uso casaco, e aí reclamo que estou com frio. 8 00:01:09,403 --> 00:01:13,407 Que, às vezes, falo com sotaque britânico mesmo não sendo britânica. 9 00:01:14,283 --> 00:01:15,159 Ele está certo 10 00:01:15,660 --> 00:01:16,744 sobre tudo isso. 11 00:01:18,162 --> 00:01:19,580 Por isso ele me deixou. 12 00:01:51,988 --> 00:01:53,156 Droga! 13 00:01:54,490 --> 00:01:55,783 Elizabeth! 14 00:01:56,534 --> 00:01:58,578 Querida, vamos nos atrasar pra escola! 15 00:02:01,706 --> 00:02:04,125 Contamos tantas mentiras às crianças. 16 00:02:04,959 --> 00:02:06,002 Pra não se preocuparem, 17 00:02:06,919 --> 00:02:08,254 não terem medo, 18 00:02:09,213 --> 00:02:10,882 não acreditarem em monstros. 19 00:02:12,300 --> 00:02:14,510 Mas por que não contamos a verdade? 20 00:02:15,303 --> 00:02:16,846 Monstros existem. 21 00:02:17,889 --> 00:02:19,599 Só não estão embaixo da cama. 22 00:02:26,397 --> 00:02:27,648 Anna. 23 00:02:28,441 --> 00:02:29,358 Oi, Carol. 24 00:02:30,109 --> 00:02:31,152 Como vai? 25 00:02:31,235 --> 00:02:32,111 Bem. 26 00:02:33,029 --> 00:02:33,863 Sim? 27 00:02:36,741 --> 00:02:38,242 A manhã passou voando. 28 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 Mark disse que não ligou pra confirmar. 29 00:02:42,580 --> 00:02:43,623 O encontro de hoje. 30 00:02:44,207 --> 00:02:47,460 Não sei se hoje vai funcionar. 31 00:02:47,543 --> 00:02:51,297 Anna, não pode cancelar. É um grande cliente do Scott. 32 00:02:53,090 --> 00:02:54,467 E já faz três anos. 33 00:02:54,550 --> 00:02:57,386 Em algum momento, terá que seguir em frente. 34 00:02:58,012 --> 00:03:00,765 Sei que preciso, só não sei como. 35 00:03:00,848 --> 00:03:03,559 Ponha um vestido e faça uma maquiagem. 36 00:03:03,643 --> 00:03:05,645 É muito bonita pra ficar triste pra sempre. 37 00:03:06,395 --> 00:03:07,605 Certo, está pronta? 38 00:03:09,357 --> 00:03:12,318 - Sim, estou pronta. - Ótimo, vou dizer ao Scott pra avisá-lo. 39 00:03:14,320 --> 00:03:16,197 Diga ao Mark que Anna topou. Ponto. 40 00:03:16,280 --> 00:03:18,324 Suas camisas estão no meu carro. 41 00:03:18,407 --> 00:03:20,993 Mando pra lavanderia? Ponto de interrogação. 42 00:03:31,212 --> 00:03:32,713 E a caixa de correio, Buell? 43 00:03:33,297 --> 00:03:36,717 Está indo, Srta. Anna. Ela é complicada, mas eu chego lá. 44 00:04:12,795 --> 00:04:14,505 TUFTS 1999 MEDICINA JOHNS HOPKINS 2003 45 00:04:14,588 --> 00:04:16,007 As mesmas quatro fotos. 46 00:04:18,259 --> 00:04:21,262 Pelo menos não sou a única que não seguiu em frente. 47 00:04:25,933 --> 00:04:27,727 Já fomos tão felizes. 48 00:04:48,497 --> 00:04:51,584 Pessoal, tem alguma caixa com o nome "Emma"? 49 00:04:52,835 --> 00:04:53,753 Sim, ótimo. 50 00:04:54,754 --> 00:04:55,588 Beleza. 51 00:04:57,381 --> 00:04:58,758 Precisa ter cuidado. 52 00:05:01,761 --> 00:05:02,636 Certo. 53 00:05:11,103 --> 00:05:12,438 Sem esposa? 54 00:05:16,567 --> 00:05:19,195 Oi. Você ligou pra casa dos Whitaker. 55 00:05:21,489 --> 00:05:23,407 Anna Banana, é a Sloane. 56 00:05:23,491 --> 00:05:26,952 Nem sei se ainda ouve isso, mas sua caixa postal está cheia. 57 00:05:27,036 --> 00:05:28,412 Faz dias que não dá notícias. 58 00:05:28,496 --> 00:05:29,872 Fiquei preocupada. 59 00:05:29,955 --> 00:05:31,791 Sei que me disse pra não ficar, 60 00:05:31,874 --> 00:05:33,209 então não vou ficar. 61 00:05:33,292 --> 00:05:35,294 Mas me ligue ou vou ficar. 62 00:05:36,087 --> 00:05:38,172 Agora, a parte chata da mensagem. 63 00:05:38,255 --> 00:05:41,342 Sei que disse um milhão de vezes que parou de pintar, 64 00:05:41,842 --> 00:05:43,469 e você pode dizer não, 65 00:05:43,552 --> 00:05:46,972 mas vou ter uma exibição e preciso de um de seus quadros. 66 00:05:47,556 --> 00:05:48,891 Não preciso, eu quero. 67 00:05:48,974 --> 00:05:51,352 Mas também preciso. Mas sem pressão. 68 00:05:51,435 --> 00:05:52,812 Mas também… Por favor? 69 00:05:52,895 --> 00:05:55,022 Eu me odeio. Eu amo você. 70 00:05:55,523 --> 00:05:56,482 Ligue de volta. 71 00:06:09,787 --> 00:06:11,664 Eu já fui tão talentosa. 72 00:06:23,926 --> 00:06:24,844 Como estou? 73 00:06:25,428 --> 00:06:27,263 Acha que Carol vai aprovar? 74 00:06:29,306 --> 00:06:30,141 Eu sei. 75 00:06:31,392 --> 00:06:34,478 Também queria ficar de pijama em casa com você. 76 00:06:38,774 --> 00:06:39,775 Eu amo você. 77 00:06:46,157 --> 00:06:48,617 Pode ao menos me dar um beijo antes de eu ir? 78 00:06:49,952 --> 00:06:50,953 Não dá. 79 00:06:51,036 --> 00:06:52,079 Por que não? 80 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 Porque estou morta. 81 00:07:01,505 --> 00:07:03,466 Por que continuo esquecendo isso? 82 00:07:09,847 --> 00:07:12,099 Quando seu passado é tão presente, 83 00:07:12,183 --> 00:07:13,934 como pode haver futuro? 84 00:07:14,643 --> 00:07:15,603 Não pode. 85 00:07:16,187 --> 00:07:19,690 Você está preso no presente com o seu passado. 86 00:07:26,405 --> 00:07:28,699 MENSAGENS DE VOZ CAROL 87 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Meu Deus, não acredito que deu bolo no Mark. 88 00:07:32,620 --> 00:07:35,789 Isso é péssimo pro Scott, Anna. Você nem… 89 00:07:51,013 --> 00:07:51,931 #2ÉMELHORQUE1 90 00:07:52,014 --> 00:07:53,474 Deve estar brincando. 91 00:08:01,315 --> 00:08:02,149 Olá? 92 00:08:36,976 --> 00:08:38,477 Preciso de uma bebida. 93 00:08:45,859 --> 00:08:47,361 Não foi marcada. 94 00:09:36,160 --> 00:09:37,578 Ah, merda. 95 00:09:41,624 --> 00:09:42,708 Oi. 96 00:09:42,791 --> 00:09:43,876 Isto é pra você. 97 00:09:43,959 --> 00:09:45,544 Meu Deus! 98 00:09:47,046 --> 00:09:49,298 São lindas. Obrigada. 99 00:09:50,966 --> 00:09:54,053 Desculpe, não são minhas. 100 00:09:54,720 --> 00:09:57,640 Foram entregues faz tempo. Estavam ali no sol, aí… 101 00:09:57,723 --> 00:09:58,807 Não, eu sei. 102 00:09:58,891 --> 00:10:02,686 Eu… Por isso agradeci por me avisar que estavam aqui fora. 103 00:10:02,770 --> 00:10:04,396 Por isso disse "obrigada". 104 00:10:04,897 --> 00:10:07,858 Sou Neil. Acabamos de nos mudar pra casa em frente. 105 00:10:07,941 --> 00:10:08,984 Sério? 106 00:10:10,986 --> 00:10:11,987 Sou Anna. 107 00:10:18,577 --> 00:10:20,621 Bem, aproveite suas flores. 108 00:10:21,330 --> 00:10:22,206 Certo. 109 00:10:22,790 --> 00:10:23,707 Muito bonitas. 110 00:10:33,634 --> 00:10:37,721 CASO ESTEJA SE SENTINDO ARTÍSTICA, AÍ VAI UMA INSPIRAÇÃO. BEIJO SLOANE 111 00:10:44,311 --> 00:10:46,188 O que mais posso te contar? 112 00:10:46,271 --> 00:10:47,731 Temos novos vizinhos. 113 00:10:49,358 --> 00:10:50,859 Pai e uma filha pequena. 114 00:10:51,527 --> 00:10:52,861 Ela tem sua idade. 115 00:10:53,737 --> 00:10:54,571 Ou… 116 00:10:55,781 --> 00:10:57,282 a idade que tinha quando… 117 00:11:00,828 --> 00:11:02,705 Certo, preciso ir. 118 00:11:02,788 --> 00:11:04,415 Até amanhã. Amo você. 119 00:11:07,042 --> 00:11:10,170 SE O AMOR PUDESSE SALVÁ-LA, TERIA VIVIDO PARA SEMPRE 120 00:11:21,098 --> 00:11:22,391 Oi! 121 00:11:23,892 --> 00:11:25,936 Você deve ser minha nova vizinha. 122 00:11:26,437 --> 00:11:27,563 Sou a Anna. 123 00:11:27,646 --> 00:11:28,689 Meu nome é Emma. 124 00:11:30,566 --> 00:11:31,817 O que tem aí? 125 00:11:32,443 --> 00:11:34,528 Estou vendendo chocolate pra minha nova escola. 126 00:11:34,611 --> 00:11:38,866 Estou tentando vender bastante pra que as crianças gostem de mim. 127 00:11:39,450 --> 00:11:40,868 Que tal cinco caixas? 128 00:11:40,951 --> 00:11:41,785 Nossa! 129 00:11:42,286 --> 00:11:43,203 São 50 dólares. 130 00:11:43,787 --> 00:11:45,080 Cinquenta dólares. 131 00:11:46,832 --> 00:11:49,334 Fique aqui. Vou pegar meu talão de cheques. 132 00:11:54,757 --> 00:11:59,094 Deve ter lido minha mente, estava mesmo com vontade de chocolate. 133 00:12:01,555 --> 00:12:02,681 Certo… 134 00:12:04,600 --> 00:12:06,643 Está gostando da nova casa? 135 00:12:06,727 --> 00:12:09,271 Meu pai diz que a cozinha é muito pequena. 136 00:12:09,855 --> 00:12:10,689 É mesmo? 137 00:12:11,648 --> 00:12:15,235 Seu pai é bom cozinheiro? 138 00:12:15,319 --> 00:12:17,613 Não tanto quanto minha mãe era. 139 00:12:20,407 --> 00:12:21,658 Ela morreu. 140 00:12:24,328 --> 00:12:25,162 Sinto muito. 141 00:12:27,915 --> 00:12:29,166 Vou fazer o seguinte. 142 00:12:29,666 --> 00:12:33,170 Vou levar pra você uma deliciosa caçarola de frango pro jantar. 143 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Sério? 144 00:12:36,465 --> 00:12:38,842 - Faço o cheque em nome da escola? - Sim. 145 00:12:38,926 --> 00:12:41,303 Escola Madison. 146 00:12:43,806 --> 00:12:45,432 Era a escola da Elizabeth. 147 00:12:46,016 --> 00:12:47,059 Quem é Elizabeth? 148 00:12:52,022 --> 00:12:53,565 Alguém muito especial. 149 00:12:54,691 --> 00:12:55,734 Assim como você. 150 00:12:58,237 --> 00:12:59,905 De que tipo você quer? 151 00:12:59,988 --> 00:13:01,824 Tem algum com amêndoas? 152 00:13:01,907 --> 00:13:06,787 Nossa vizinha do lado comprou todos os de amêndoas. 153 00:13:08,914 --> 00:13:10,833 Ela não é legal? 154 00:13:10,916 --> 00:13:12,459 Ah, não, ela é legal. 155 00:13:12,543 --> 00:13:14,169 Ela não pareceu legal. 156 00:13:15,003 --> 00:13:15,921 Gostei de você. 157 00:13:24,680 --> 00:13:26,640 Por que continuo esquecendo isso? 158 00:14:07,139 --> 00:14:08,724 Ei, você está bem? 159 00:14:08,807 --> 00:14:10,183 Vamos lá, sim? 160 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Está tudo bem? 161 00:14:18,567 --> 00:14:19,860 Sim, estou bem. 162 00:14:19,943 --> 00:14:21,528 Nossa, sinto muito. 163 00:14:21,612 --> 00:14:23,447 - Quer que ligue pra alguém? - Não. 164 00:14:23,530 --> 00:14:24,531 Não, estou bem. 165 00:14:26,366 --> 00:14:27,200 Só estou… 166 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 com vergonha. 167 00:14:30,329 --> 00:14:32,080 É a minha… 168 00:14:33,540 --> 00:14:34,750 pluviofobia idiota. 169 00:14:37,336 --> 00:14:38,211 Medo da chuva. 170 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 Tentei te levar uma caçarola. 171 00:14:44,259 --> 00:14:45,677 Não precisava. 172 00:14:45,761 --> 00:14:47,971 Mas aposto que Emma teria adorado. 173 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 Não gosta tanto da minha comida quanto a da mãe. 174 00:14:53,268 --> 00:14:54,102 Sim… 175 00:14:54,645 --> 00:14:55,729 ela me disse… 176 00:14:57,314 --> 00:14:58,690 que sua esposa faleceu. 177 00:15:00,943 --> 00:15:01,860 É mesmo? 178 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Sim. 179 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 Sim. 180 00:15:07,908 --> 00:15:08,742 Foi… 181 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 um acidente trágico. 182 00:15:11,453 --> 00:15:15,457 Estávamos na casa do lago, e… 183 00:15:17,084 --> 00:15:18,210 ela se afogou. 184 00:15:21,672 --> 00:15:22,839 Emma viu tudo. 185 00:15:24,716 --> 00:15:25,884 Isso é horrível. 186 00:15:26,385 --> 00:15:27,260 Sim. 187 00:15:30,806 --> 00:15:32,391 Minha filha morreu… 188 00:15:35,686 --> 00:15:36,853 há três anos. 189 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 Meu Deus. 190 00:15:53,036 --> 00:15:54,538 São lindos. 191 00:15:54,621 --> 00:15:56,081 Ah, obrigada. 192 00:15:56,999 --> 00:15:59,418 Desculpe… Espere, foi você que pintou? 193 00:16:02,087 --> 00:16:03,088 Nossa! 194 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 Nossa. 195 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 Minha esposa adorava arte. 196 00:16:07,759 --> 00:16:10,345 Fez aulas de cerâmica por anos, 197 00:16:11,471 --> 00:16:12,681 mas ela não era 198 00:16:13,432 --> 00:16:15,267 profissional como você. 199 00:16:16,059 --> 00:16:17,978 Faz muito tempo que não pinto. 200 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Sim, bem… 201 00:16:21,189 --> 00:16:22,858 a dor tira tudo dos trilhos. 202 00:16:26,695 --> 00:16:27,571 É. 203 00:16:29,573 --> 00:16:32,242 - Quer um café? - Melhor eu ir ver a Emma. 204 00:16:32,325 --> 00:16:33,201 Certo. 205 00:16:33,702 --> 00:16:35,454 Mas aceito o convite outra hora. 206 00:16:35,537 --> 00:16:36,371 Ótimo. 207 00:16:37,914 --> 00:16:39,583 Não sei como agradecer. 208 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 - Vai ficar bem? - Sim. 209 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 - Ótimo. - Sim. 210 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 E vou te levar outra caçarola. 211 00:16:46,006 --> 00:16:47,090 Já que insiste. 212 00:16:48,383 --> 00:16:51,678 Estamos do outro lado da rua, então, se precisar de algo… 213 00:16:53,096 --> 00:16:53,972 Obrigada. 214 00:16:58,977 --> 00:17:01,063 Isto é só uma opinião. 215 00:17:03,815 --> 00:17:05,150 Devia voltar a pintar. 216 00:17:06,902 --> 00:17:07,819 Você é muito boa. 217 00:17:13,033 --> 00:17:13,867 Certo. 218 00:19:33,548 --> 00:19:35,217 Ai, meu Deus! 219 00:21:10,061 --> 00:21:12,897 As caçarolas têm tantas camadas, 220 00:21:12,981 --> 00:21:15,608 assim como há tantas camadas em uma pessoa. 221 00:21:15,692 --> 00:21:17,610 Mas, pra se conectar com alguém, 222 00:21:17,694 --> 00:21:20,488 você tem que querer soltar essas camadas 223 00:21:21,323 --> 00:21:23,450 e mostrar ao outro o que tem dentro. 224 00:21:25,577 --> 00:21:26,536 Oi! 225 00:21:27,120 --> 00:21:27,954 Oi. 226 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 Caçarola. 227 00:21:28,955 --> 00:21:30,373 Falei que ia fazer. 228 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 - Você está bonita. - Estou? 229 00:21:33,960 --> 00:21:35,920 - Oi, Anna. - Oi! 230 00:21:36,880 --> 00:21:38,798 Sério, trouxe outra caçarola? 231 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 Não. Vi que não tinha sido entregue 232 00:21:41,134 --> 00:21:43,511 e estava ali no sol. Então… 233 00:21:45,430 --> 00:21:46,514 Brincadeira, eu fiz. 234 00:21:48,558 --> 00:21:49,768 Espero que gostem. 235 00:21:51,519 --> 00:21:52,437 Você… 236 00:21:53,438 --> 00:21:54,856 quer jantar com a gente? 237 00:21:58,985 --> 00:22:01,696 Abri uma garrafa de vinho. Não sei se gosta. 238 00:22:01,780 --> 00:22:02,697 Gosto de vinho. 239 00:22:02,781 --> 00:22:04,532 Ótimo, entre. 240 00:22:22,884 --> 00:22:25,970 Pai, minha classe vai fazer uma excursão. 241 00:22:26,471 --> 00:22:27,722 Pode ser o acompanhante? 242 00:22:32,644 --> 00:22:33,520 O que acha? 243 00:22:36,439 --> 00:22:38,441 Emma, esqueci de dizer. 244 00:22:38,525 --> 00:22:39,442 Anna… 245 00:22:40,151 --> 00:22:41,319 é uma artista. 246 00:22:42,278 --> 00:22:43,446 Posso mostrar meu desenho? 247 00:22:44,197 --> 00:22:45,407 Sim, por favor. 248 00:22:47,784 --> 00:22:50,495 - Pode pegar a autorização? - Sim, eu pego. 249 00:22:51,204 --> 00:22:53,498 A mãe dela ia a todas as excursões, 250 00:22:53,581 --> 00:22:55,083 agora eu tento ir. 251 00:22:57,001 --> 00:22:59,629 Está fazendo um ótimo trabalho com ela. 252 00:23:00,213 --> 00:23:01,089 Eu tento. 253 00:23:06,761 --> 00:23:09,180 Certo, a autorização 254 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 e meu pato. 255 00:23:11,641 --> 00:23:12,809 Nossa! 256 00:23:12,892 --> 00:23:15,311 - Emma, ficou fabuloso. - Obrigada. 257 00:23:15,395 --> 00:23:17,063 Pato é meu animal preferido. 258 00:23:17,147 --> 00:23:20,859 Eu queria que isto fosse verde claro, 259 00:23:20,942 --> 00:23:22,861 mas não tenho canetinha verde clara. 260 00:23:24,696 --> 00:23:27,866 Acho que é hora de alguém dormir. 261 00:23:27,949 --> 00:23:29,117 Não! 262 00:23:29,200 --> 00:23:30,535 - Sim. - Está tudo bem. 263 00:23:30,618 --> 00:23:32,078 Eu também já vou embora. 264 00:23:32,662 --> 00:23:34,080 - Pode ler pra mim? - Claro. 265 00:23:34,164 --> 00:23:36,207 Vou lavar a louça e já subo. 266 00:23:36,291 --> 00:23:38,293 - Vai demorar muito. - Emma. 267 00:23:38,376 --> 00:23:39,335 Posso ler pra você. 268 00:23:42,088 --> 00:23:43,840 Se não tiver problema. 269 00:23:45,633 --> 00:23:46,885 Por favor. 270 00:23:48,845 --> 00:23:50,263 Não se importa mesmo? 271 00:23:52,307 --> 00:23:53,433 Eu adoraria. 272 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 - Ela é uma graça. - Sim. 273 00:24:02,108 --> 00:24:03,359 É, tenho muita sorte. 274 00:24:05,195 --> 00:24:06,070 Eu… 275 00:24:07,697 --> 00:24:08,990 lavei sua caçarola. 276 00:24:09,574 --> 00:24:11,034 Ah, não precisava. 277 00:24:11,117 --> 00:24:13,203 Não lavei direito, pra ser sincero. 278 00:24:13,912 --> 00:24:15,622 Não consegui tirar isto. 279 00:24:16,539 --> 00:24:18,958 Acho que já estava aí. 280 00:24:28,676 --> 00:24:29,761 Bem… 281 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 É uma bela louça. 282 00:24:39,229 --> 00:24:40,146 Meu Deus! 283 00:24:40,230 --> 00:24:42,899 - Desculpe. - Tudo bem, tenho mais. 284 00:24:42,982 --> 00:24:44,901 Tudo bem mesmo… 285 00:24:50,198 --> 00:24:51,533 É melhor eu ir. 286 00:24:53,451 --> 00:24:54,786 Bem, obrigado. 287 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Sim. 288 00:25:00,458 --> 00:25:01,459 Por tudo. 289 00:25:10,802 --> 00:25:14,180 A MULHER DO OUTRO LADO DO LAGO 290 00:25:35,034 --> 00:25:37,537 NEIL COLEMAN - PAI DE MENINA ESTA CONTA É PRIVADA 291 00:25:40,790 --> 00:25:41,666 SOLICITADO 292 00:25:50,133 --> 00:25:54,512 Estou tão acostumada a pesadelos que me esqueci de como é sonhar. 293 00:25:58,808 --> 00:26:02,270 Sonhar com um futuro no qual não estou mais sozinha. 294 00:26:04,105 --> 00:26:06,774 Um futuro no qual confie em alguém de novo. 295 00:26:09,736 --> 00:26:13,781 Um futuro no qual monstros não existam. 296 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 Legendas: Rubens Martins