1 00:00:06,174 --> 00:00:08,885 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,566 CSALÁDI KISZERELÉSŰ GOMBAKRÉMLEVES 3 00:00:53,387 --> 00:00:57,183 A férjem mindig azt mondta, hogy túl élénk a fantáziám. 4 00:00:57,725 --> 00:00:59,185 Hogy túl sokat iszom. 5 00:00:59,936 --> 00:01:01,938 Hogy nem tudom elengedni a múltat. 6 00:01:02,647 --> 00:01:04,857 Hogy programokat szervezek, aztán lefújom őket. 7 00:01:05,399 --> 00:01:08,820 Hogy sosem veszek fel kabátot, aztán panaszkodom, hogy fázom. 8 00:01:09,403 --> 00:01:13,407 Hogy néha brit akcentussal beszélek, pedig nem is vagyok brit. 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,744 Mindenben igaza van. 10 00:01:18,204 --> 00:01:19,539 Ezért hagyott el. 11 00:01:51,988 --> 00:01:53,156 A picsába! 12 00:01:54,490 --> 00:01:55,783 Elizabeth! 13 00:01:56,534 --> 00:01:58,578 Kicsim, elkésünk az iskolából. 14 00:02:01,622 --> 00:02:04,125 Rengeteget hazudunk a gyerekeknek. 15 00:02:05,001 --> 00:02:06,002 Ne aggódj, 16 00:02:06,919 --> 00:02:08,254 ne félj, 17 00:02:09,213 --> 00:02:10,882 ne higgy a szörnyekben! 18 00:02:12,300 --> 00:02:14,510 Miért nem áruljuk el nekik az igazat? 19 00:02:15,303 --> 00:02:16,846 Szörnyek igenis léteznek. 20 00:02:17,847 --> 00:02:19,557 Csak nem az ágy alatt vannak. 21 00:02:26,397 --> 00:02:27,648 Anna! 22 00:02:28,441 --> 00:02:29,358 Szia, Carol! 23 00:02:30,026 --> 00:02:31,152 Hogy vagy? 24 00:02:31,235 --> 00:02:32,111 Jól. 25 00:02:33,029 --> 00:02:33,863 Tényleg? 26 00:02:36,741 --> 00:02:38,242 Őrült reggelem volt. 27 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 Nem jeleztél vissza Marknak. 28 00:02:42,580 --> 00:02:43,623 A mai randira. 29 00:02:43,706 --> 00:02:47,460 Ja, igen. Nem tudom, el tudok-e menni ma este. 30 00:02:47,543 --> 00:02:51,297 Anna, nem mondhatod le. Nagyon fontos ügyfele Scottnak. 31 00:02:53,007 --> 00:02:57,386 Ráadásul már három év telt el. Előbb-utóbb tovább kellene lépned, nem? 32 00:02:57,970 --> 00:03:00,765 Tisztában vagyok vele, de azt nem tudom, hogyan. 33 00:03:00,848 --> 00:03:05,645 Felöltözöl és kisminkeled magad. Túl szép vagy ahhoz, hogy örökké bánkódj. 34 00:03:06,312 --> 00:03:07,605 Akkor benne vagy? 35 00:03:09,357 --> 00:03:12,318 - Igen. Benne vagyok. - Szuper, szólok Scottnak. 36 00:03:14,362 --> 00:03:18,241 Anna azt mondta, áll a randi. Pont. És a kocsimban vannak az ingeid. 37 00:03:18,324 --> 00:03:20,993 Elvigyem őket a tisztítóba, vagy mi? Kérdőjel. 38 00:03:31,170 --> 00:03:32,713 Hogy áll a postaláda, Buell? 39 00:03:33,297 --> 00:03:36,717 Alakul, Miss Anna. Nehéz eset, de megoldom, ne aggódjon! 40 00:04:14,422 --> 00:04:15,840 Ugyanaz a négy kép. 41 00:04:18,259 --> 00:04:21,262 Legalább nem csak én nem léptem tovább. 42 00:04:25,933 --> 00:04:27,727 Valaha olyan boldogok voltunk. 43 00:04:48,497 --> 00:04:51,584 Nincs egy „Emma” feliratú dobozuk? 44 00:04:52,835 --> 00:04:53,753 Szuper. 45 00:04:54,754 --> 00:04:55,588 Oké. 46 00:04:57,381 --> 00:04:58,758 Óvatosan. 47 00:05:01,761 --> 00:05:02,636 Oké. 48 00:05:11,103 --> 00:05:12,438 Nincs felesége? 49 00:05:16,567 --> 00:05:19,195 Helló! Ez itt a Whitaker-lakás. 50 00:05:21,489 --> 00:05:23,407 Halihó, Anna, Sloane vagyok. 51 00:05:23,491 --> 00:05:26,869 Nem tudom, meghallgatod-e, de megtelt a postafiókod. 52 00:05:26,952 --> 00:05:28,412 Pár napja nem beszéltünk. 53 00:05:28,496 --> 00:05:31,791 Kicsit aggódom. Tudom, azt mondtad, ne aggódjak. 54 00:05:31,874 --> 00:05:35,294 Szóval nem is fogok. De fogok, ha nem hívsz vissza. 55 00:05:36,087 --> 00:05:38,172 Most jön az üzenet idegesítő része. 56 00:05:38,255 --> 00:05:41,092 Milliószor mondtad, hogy nem festesz többé, 57 00:05:41,759 --> 00:05:43,469 és simán nemet mondhatsz rá, 58 00:05:43,552 --> 00:05:46,972 de lesz egy kiállításom, amihez kellene az egyik képed. 59 00:05:47,556 --> 00:05:51,352 Nem kell, de szeretném. De kellene is. De nem erőszak. 60 00:05:51,435 --> 00:05:52,812 De azért légyszi! 61 00:05:52,895 --> 00:05:55,022 Oké, utálom magam. Szeretlek. 62 00:05:55,523 --> 00:05:56,482 Hívj vissza! 63 00:06:09,787 --> 00:06:11,664 Valaha olyan tehetséges voltam. 64 00:06:23,926 --> 00:06:24,844 Hogy festek? 65 00:06:25,428 --> 00:06:27,263 Szerinted tetszene Carolnak? 66 00:06:29,306 --> 00:06:30,141 Tudom. 67 00:06:31,392 --> 00:06:34,478 Bárcsak én is itthon maradhatnék veled pizsamában! 68 00:06:38,774 --> 00:06:39,775 Szeretlek. 69 00:06:46,157 --> 00:06:48,617 Adnál legalább egy puszit indulás előtt? 70 00:06:49,952 --> 00:06:50,953 Nem tudok. 71 00:06:51,036 --> 00:06:52,079 Miért? 72 00:06:52,163 --> 00:06:53,956 Mert halott vagyok. 73 00:07:01,505 --> 00:07:03,299 Hogy felejthetem el folyton? 74 00:07:09,805 --> 00:07:12,099 Ha a múltad ennyire a jelened része, 75 00:07:12,183 --> 00:07:13,934 hogy lehetne jövőd? 76 00:07:14,643 --> 00:07:15,603 Nem lehet. 77 00:07:16,228 --> 00:07:19,690 A jelenben ragadsz a múltaddal együtt. 78 00:07:26,405 --> 00:07:28,699 HANGPOSTA 79 00:07:29,617 --> 00:07:32,536 Úristen! Nem hiszem el, hogy felültetted Markot. 80 00:07:32,620 --> 00:07:35,789 Ez nagyon rossz Scottnak, Anna. El sem tudod… 81 00:07:51,013 --> 00:07:51,931 #KETTENJOBB 82 00:07:52,014 --> 00:07:53,474 Na ne szórakozz! 83 00:08:01,315 --> 00:08:02,149 Hahó! 84 00:08:36,976 --> 00:08:38,477 Kurvára innom kell. 85 00:08:45,859 --> 00:08:47,361 Nincs megjelölve. 86 00:09:36,160 --> 00:09:37,578 A picsába! 87 00:09:41,624 --> 00:09:42,708 Helló! 88 00:09:42,791 --> 00:09:43,876 Ez a tied. 89 00:09:43,959 --> 00:09:45,544 Úristen! 90 00:09:47,046 --> 00:09:49,298 Gyönyörű. Köszönöm! 91 00:09:51,008 --> 00:09:54,053 Elnézést, nem tőlem van. 92 00:09:54,637 --> 00:09:57,640 Egy futár hozta. Ott volt kint a napon, és… 93 00:09:57,723 --> 00:09:58,807 Igen. Tudom. 94 00:09:58,891 --> 00:10:02,645 Azt köszöntem meg, hogy szóltál, hogy itt a virág. 95 00:10:02,728 --> 00:10:03,812 Ezt köszöntem meg. 96 00:10:04,980 --> 00:10:07,858 Neil vagyok. Most költöztünk be a szomszédba. 97 00:10:07,941 --> 00:10:08,984 Tényleg? 98 00:10:11,153 --> 00:10:11,987 Anna vagyok. 99 00:10:18,577 --> 00:10:20,621 Akkor jó gyönyörködést. 100 00:10:21,330 --> 00:10:22,206 Köszönöm. 101 00:10:22,790 --> 00:10:23,707 Nagyon szép. 102 00:10:33,634 --> 00:10:37,721 HÁTHA IHLETET AD A FESTÉSHEZ. PUSZI, SLOANE. 103 00:10:44,269 --> 00:10:46,188 Mi mást mesélhetnék? 104 00:10:46,271 --> 00:10:47,815 Új szomszédaink vannak. 105 00:10:49,316 --> 00:10:50,859 Egy apuka és egy kislány. 106 00:10:51,527 --> 00:10:52,861 Veled egyidős. 107 00:10:53,737 --> 00:10:56,990 Azaz annyi idős, mint amikor… 108 00:11:00,828 --> 00:11:02,287 Jól van, mennem kell. 109 00:11:02,788 --> 00:11:04,415 Holnap jövök. Szeretlek. 110 00:11:07,042 --> 00:11:10,170 HA A SZERETET MEGMENTHETETT VOLNA, ÖRÖKKÉ ÉLNÉL. 111 00:11:21,098 --> 00:11:22,391 Szia! 112 00:11:23,976 --> 00:11:25,769 Te biztos az új szomszéd vagy. 113 00:11:26,353 --> 00:11:27,604 Anna vagyok. 114 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Emma vagyok. 115 00:11:30,566 --> 00:11:31,817 Mi az ott? 116 00:11:32,484 --> 00:11:34,528 Csokikat árulok az új iskolámnak. 117 00:11:34,611 --> 00:11:38,866 Próbálok minél többet eladni, hogy a gyerekek megkedveljenek. 118 00:11:39,450 --> 00:11:40,868 Legyen mondjuk öt doboz. 119 00:11:42,161 --> 00:11:43,203 Az 50 dollár lesz. 120 00:11:43,787 --> 00:11:45,080 Ötven dollár. Oké. 121 00:11:46,749 --> 00:11:49,501 Maradj itt! Felmegyek a csekkfüzetemért. 122 00:11:54,715 --> 00:11:59,094 Gondolatolvasó lehetsz, mert pont nagyon kívántam a csokit. 123 00:12:01,555 --> 00:12:02,681 Oké… 124 00:12:04,683 --> 00:12:06,810 Hogy tetszik az új házatok? 125 00:12:06,894 --> 00:12:09,271 Apukám szerint túl kicsi a konyha. 126 00:12:09,354 --> 00:12:10,564 Valóban? 127 00:12:11,607 --> 00:12:15,235 Apukád jól főz? 128 00:12:15,319 --> 00:12:17,613 Anyukám jobban főzött. 129 00:12:20,407 --> 00:12:21,658 Meghalt. 130 00:12:24,328 --> 00:12:25,162 Sajnálom! 131 00:12:27,915 --> 00:12:29,166 Figyelj ide! 132 00:12:29,666 --> 00:12:33,170 Viszek nektek egy finom rakott csirkét este vacsorára. 133 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Tényleg? 134 00:12:36,507 --> 00:12:38,842 - Az iskolának írjam a csekket? - Igen. 135 00:12:38,926 --> 00:12:41,303 Madison Általános Iskola. 136 00:12:43,764 --> 00:12:45,432 Elizabeth is oda járt. 137 00:12:46,016 --> 00:12:47,059 Ő kicsoda? 138 00:12:51,939 --> 00:12:53,565 Egy nagyon különleges személy. 139 00:12:54,691 --> 00:12:55,734 Olyan, mint te. 140 00:12:58,237 --> 00:12:59,905 Milyet kérsz? 141 00:12:59,988 --> 00:13:01,824 Van valami mandulás? 142 00:13:01,907 --> 00:13:06,787 A szomszéd néni megvette az összes mandulást. 143 00:13:08,914 --> 00:13:10,833 Ő nem kedves? 144 00:13:10,916 --> 00:13:12,459 De, kedves. 145 00:13:12,543 --> 00:13:14,169 Nem tűnt annak. 146 00:13:15,087 --> 00:13:15,921 Kedvellek. 147 00:13:24,680 --> 00:13:26,515 Hogy felejthetem el folyton? 148 00:14:07,139 --> 00:14:08,724 Hé! Jól vagy? 149 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Minden oké? 150 00:14:18,567 --> 00:14:21,528 Igen, jól vagyok. Istenem, úgy sajnálom! 151 00:14:21,612 --> 00:14:23,447 - Hívjak valakit? - Ne! 152 00:14:23,530 --> 00:14:24,531 Jól vagyok. 153 00:14:26,366 --> 00:14:28,911 Csak szégyellem magam. 154 00:14:30,329 --> 00:14:34,750 A hülye ombrofóbiám miatt történt. 155 00:14:37,336 --> 00:14:38,211 Esőfóbia. 156 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 Rakottast akartam vinni neked. 157 00:14:44,259 --> 00:14:45,677 Nem kellett volna. 158 00:14:45,761 --> 00:14:47,971 Habár Emma biztosan örült volna neki. 159 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 Szerintem az anyja főztjét jobban szerette. 160 00:14:53,268 --> 00:14:55,729 Igen, mesélt róla, 161 00:14:57,272 --> 00:14:58,690 hogy a feleséged elhunyt. 162 00:15:00,943 --> 00:15:01,860 Tényleg? 163 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Igen. 164 00:15:05,405 --> 00:15:06,490 Igen. 165 00:15:07,908 --> 00:15:11,370 Egy tragikus baleset volt. 166 00:15:11,453 --> 00:15:14,957 A tóparti házunkban voltunk, 167 00:15:15,040 --> 00:15:17,626 és megfulladt. 168 00:15:21,713 --> 00:15:22,839 Emma végignézte. 169 00:15:24,716 --> 00:15:25,884 Szörnyű. 170 00:15:26,385 --> 00:15:27,260 Az. 171 00:15:30,806 --> 00:15:32,391 A lányom meghalt… 172 00:15:35,686 --> 00:15:36,853 három évvel ezelőtt. 173 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 Jézusom! 174 00:15:53,036 --> 00:15:54,538 Gyönyörű festmények. 175 00:15:54,621 --> 00:15:56,081 Köszönöm! 176 00:15:56,999 --> 00:15:59,418 Mi… te festetted őket? 177 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 A feleségem odavolt a művészetekért. 178 00:16:07,759 --> 00:16:10,345 Állandóan fazekasórákra járt, 179 00:16:11,471 --> 00:16:15,267 de nem volt olyan profi, mint te. 180 00:16:16,059 --> 00:16:17,978 Régóta nem festettem. 181 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Igen, 182 00:16:21,148 --> 00:16:22,858 a gyász kizökkenti az embert. 183 00:16:26,695 --> 00:16:27,571 Igen. 184 00:16:29,531 --> 00:16:32,242 - Kérsz egy kávét? - Vissza kéne mennem Emmához. 185 00:16:32,325 --> 00:16:33,201 Igaz. 186 00:16:33,702 --> 00:16:35,454 De valamikor máskor jólesne. 187 00:16:35,537 --> 00:16:36,371 Szuper. 188 00:16:37,873 --> 00:16:39,583 És nagyon köszönöm! 189 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 - Biztosan jól vagy? - Igen. 190 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 - Szuper. - Igen. 191 00:16:43,712 --> 00:16:47,090 - És viszek majd másik rakottast. - Ha ragaszkodsz hozzá. 192 00:16:48,383 --> 00:16:51,887 És figyelj, ott lakunk szemben, szóval ha bármi kellene… 193 00:16:53,096 --> 00:16:53,972 Köszi! 194 00:16:58,977 --> 00:17:01,063 Hadd adjak egy kéretlen tanácsot! 195 00:17:03,940 --> 00:17:05,150 Újra festened kellene. 196 00:17:06,902 --> 00:17:08,236 Nagyon jó vagy. 197 00:17:13,033 --> 00:17:13,867 Oké. 198 00:19:33,548 --> 00:19:35,217 Te jó ég! 199 00:21:10,061 --> 00:21:12,897 A rakottas olyan sok rétegből áll. 200 00:21:12,981 --> 00:21:15,608 Ahogy egy embernek is sok rétege van. 201 00:21:15,692 --> 00:21:20,488 De a kapcsolatteremtéshez az kell, hogy felfejtsük ezeket a rétegeket, 202 00:21:21,323 --> 00:21:23,450 és megmutassuk, mi van legbelül. 203 00:21:25,535 --> 00:21:26,536 Szia! 204 00:21:27,120 --> 00:21:27,954 Szia! 205 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 Rakottas. 206 00:21:28,955 --> 00:21:30,373 Mondtam, hogy készítek. 207 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 - Szép vagy. - Tényleg? 208 00:21:34,002 --> 00:21:35,920 - Szia, Anna! - Szia! 209 00:21:36,880 --> 00:21:38,798 Tényleg hoztál egy másikat? 210 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 Nem. Láttam, hogy egy futár hozta, 211 00:21:41,134 --> 00:21:43,511 és ott volt kint a napon, szóval… 212 00:21:45,430 --> 00:21:46,514 Csak viccelek. 213 00:21:48,600 --> 00:21:49,809 Remélem, ízleni fog. 214 00:21:51,561 --> 00:21:52,437 Nincs… 215 00:21:53,438 --> 00:21:54,939 Nincs kedved csatlakozni? 216 00:21:58,985 --> 00:22:01,696 Most bontottam ki egy bort. Szereted a bort? 217 00:22:01,780 --> 00:22:02,697 Szeretem. 218 00:22:02,781 --> 00:22:04,532 Szuper. Gyere be! 219 00:22:22,842 --> 00:22:26,012 Apa, osztálykirándulásunk lesz. 220 00:22:26,513 --> 00:22:27,722 Eljönnél kísérőnek? 221 00:22:32,685 --> 00:22:33,520 Szerinted? 222 00:22:36,439 --> 00:22:38,441 Jaj, Emma! Elfelejtettem mondani. 223 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 Anna festő. 224 00:22:42,278 --> 00:22:43,446 Megnézed egy rajzomat? 225 00:22:44,197 --> 00:22:45,407 Igen, persze. 226 00:22:47,784 --> 00:22:50,495 - Hozd a hozzájáruló nyilatkozatot is! - Hozom. 227 00:22:51,162 --> 00:22:55,083 Mindig az anyukája kísérte őket, és most próbálom én csinálni. 228 00:22:56,960 --> 00:22:59,629 Nagyszerű apukája vagy. 229 00:23:00,213 --> 00:23:01,089 Próbálkozom. 230 00:23:06,761 --> 00:23:09,180 Oké, itt a nyilatkozat, 231 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 itt meg a kacsám. 232 00:23:12,892 --> 00:23:15,311 - Emma, ez csodálatos. - Köszi! 233 00:23:15,395 --> 00:23:17,063 A kacsa a kedvenc állatom. 234 00:23:17,147 --> 00:23:22,861 Világosabb zöldre akartam, de nincs világoszöld filctollam. 235 00:23:24,654 --> 00:23:27,866 Most pedig ideje lefeküdni aludni. 236 00:23:27,949 --> 00:23:29,117 Ne! 237 00:23:29,200 --> 00:23:30,535 - De. - Semmi baj. 238 00:23:30,618 --> 00:23:32,078 Nekem is mennem kellene. 239 00:23:32,662 --> 00:23:34,080 - Olvasol nekem? - Persze. 240 00:23:34,164 --> 00:23:36,207 Összeszedem a mosatlant, aztán megyek. 241 00:23:36,291 --> 00:23:37,333 Az sokáig tart. 242 00:23:37,417 --> 00:23:38,293 Emma… 243 00:23:38,376 --> 00:23:39,335 Olvasok én. 244 00:23:42,088 --> 00:23:43,840 Már ha nem baj. 245 00:23:45,633 --> 00:23:46,885 Kérlek! 246 00:23:48,928 --> 00:23:50,263 Tényleg nem gond? 247 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 Szívesen olvasnék. 248 00:23:59,731 --> 00:24:01,441 - Nagyszerű kislány. - Igen. 249 00:24:02,108 --> 00:24:03,359 Mázlim van vele. 250 00:24:05,195 --> 00:24:08,990 Elmosogattam az edényedet. 251 00:24:09,574 --> 00:24:11,034 Jaj, nem kellett volna. 252 00:24:11,117 --> 00:24:13,036 Azért nem sikerült olyan jól. 253 00:24:13,912 --> 00:24:15,622 Azt ott nem tudtam leszedni. 254 00:24:16,581 --> 00:24:18,958 Szerintem az már eleve ott volt. 255 00:24:28,718 --> 00:24:29,761 Ez… 256 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 egy gyönyörű edény. 257 00:24:39,229 --> 00:24:41,439 - Úristen! Sajnálom! - Semmi baj. 258 00:24:41,523 --> 00:24:42,899 Nem baj, van másik. 259 00:24:42,982 --> 00:24:44,901 Nem baj. Tényleg… 260 00:24:50,240 --> 00:24:51,533 Most jobb, ha megyek. 261 00:24:53,451 --> 00:24:54,786 Köszönöm! 262 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Nincs mit. 263 00:25:00,458 --> 00:25:01,459 Mindent köszönök. 264 00:25:10,802 --> 00:25:14,180 NŐ A TÓ TÚLPARTJÁN 265 00:25:35,034 --> 00:25:37,537 NEIL COLEMAN - LÁNYOS APUKA PRIVÁT FIÓK 266 00:25:40,790 --> 00:25:41,666 JELÖLVE 267 00:25:50,174 --> 00:25:54,512 Úgy hozzászoktam a rémálmokhoz, hogy szinte elfelejtettem, milyen álmodni. 268 00:25:58,808 --> 00:26:02,270 Egy olyan jövőről, amiben nem vagyok egyedül. 269 00:26:04,105 --> 00:26:06,774 Amiben újra van kiben bíznom. 270 00:26:09,736 --> 00:26:13,781 Amiben szörnyek nem léteznek. 271 00:27:59,637 --> 00:28:03,641 A feliratot fordította: Szűcs Imre