1 00:00:06,090 --> 00:00:09,010 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:21,355 --> 00:00:22,899 OBITELJSKI UMAK OD GLJIVA 3 00:00:53,387 --> 00:00:57,183 Muž mi je govorio da imam prebujnu maštu. 4 00:00:57,725 --> 00:00:59,185 Da previše pijem. 5 00:00:59,936 --> 00:01:01,896 Da živim u prošlosti. 6 00:01:02,647 --> 00:01:04,774 Da smišljam planove i otkazujem ih. 7 00:01:05,399 --> 00:01:08,820 Da nikad ne nosim jaknu, ali da se žalim da mi je hladno. 8 00:01:09,403 --> 00:01:13,407 Da katkad govorim britanskim naglaskom, iako nisam Britanka. 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,744 Ima pravo u vezi sa svime. 10 00:01:18,204 --> 00:01:19,539 Zato je otišao. 11 00:01:51,988 --> 00:01:53,156 Sranje. 12 00:01:54,490 --> 00:01:55,783 Elizabeth! 13 00:01:56,534 --> 00:01:58,578 Zlato, zakasnit ćemo u školu. 14 00:01:58,661 --> 00:02:01,539 OSNOVNA ŠKOLA MADISON 15 00:02:01,622 --> 00:02:04,125 Djeci govorimo toliko laži. 16 00:02:05,001 --> 00:02:06,002 Da se ne brinu, 17 00:02:06,919 --> 00:02:08,254 da se ne boje, 18 00:02:09,213 --> 00:02:10,882 da ne vjeruju u čudovišta. 19 00:02:12,300 --> 00:02:14,218 Zašto im ne kažemo istinu? 20 00:02:15,303 --> 00:02:16,846 Čudovišta postoje. 21 00:02:17,889 --> 00:02:19,432 Ali nisu pod krevetom. 22 00:02:26,397 --> 00:02:27,648 Anna. 23 00:02:28,441 --> 00:02:29,358 Bok, Carol. 24 00:02:30,026 --> 00:02:31,152 Kako si? 25 00:02:31,235 --> 00:02:32,111 Dobro. 26 00:02:33,029 --> 00:02:33,863 Da? 27 00:02:36,741 --> 00:02:38,242 Jutro me zateklo. 28 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 Mark kaže da ga nisi nazvala. 29 00:02:42,580 --> 00:02:43,623 Da potvrdiš spoj. 30 00:02:44,207 --> 00:02:47,460 Da, ne znam hoće li mi večeras odgovarati. 31 00:02:47,543 --> 00:02:49,629 Ne možeš otkazati na dan spoja. 32 00:02:49,712 --> 00:02:51,297 Važan je Scottov klijent. 33 00:02:53,007 --> 00:02:54,467 I prošle su tri godine. 34 00:02:54,550 --> 00:02:57,386 U jednom trenutku moraš krenuti dalje, zar ne? 35 00:02:57,970 --> 00:03:00,765 Znam da moram, ali ne znam kako. 36 00:03:00,848 --> 00:03:03,142 Odjeneš haljinu, našminkaš se. 37 00:03:03,643 --> 00:03:05,645 Preslatka si da stalno tuguješ. 38 00:03:06,312 --> 00:03:07,605 Dobro, spremna? 39 00:03:09,357 --> 00:03:12,318 -Jesam, Carol. -Sjajno, reći ću Scottu da mu javi. 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,197 Reci Marku da je Anna za. Točka. 41 00:03:16,280 --> 00:03:18,241 I tvoje su košulje u mom autu. 42 00:03:18,324 --> 00:03:20,993 Da ih odnesem na čišćenje? Upitnik. 43 00:03:31,212 --> 00:03:32,713 Kako napreduje sandučić? 44 00:03:33,297 --> 00:03:34,382 Napreduje. 45 00:03:34,465 --> 00:03:36,717 Zeznut je, ali polako napreduje. 46 00:04:12,044 --> 00:04:12,878 D. WHITAKER 47 00:04:12,962 --> 00:04:14,338 MEDICINA 2003. 48 00:04:14,422 --> 00:04:15,840 Iste četiri fotografije. 49 00:04:18,259 --> 00:04:21,262 Barem nisam jedina koja nije krenula dalje. 50 00:04:25,933 --> 00:04:27,727 Nekoć smo bili sretni. 51 00:04:48,497 --> 00:04:51,584 Gospodo, imate li kutiju na kojoj piše „Emma“? 52 00:04:52,835 --> 00:04:53,753 Sjajno. 53 00:04:54,754 --> 00:04:55,588 Dobro. 54 00:04:57,381 --> 00:04:58,758 Moramo biti oprezni. 55 00:05:01,761 --> 00:05:02,636 Dobro. 56 00:05:11,103 --> 00:05:12,438 Nema supruge? 57 00:05:16,567 --> 00:05:19,195 Bok. Dobili ste dom Whitakera. 58 00:05:21,489 --> 00:05:23,407 Anna Banana, ovdje Sloane. 59 00:05:23,491 --> 00:05:26,827 Ne znam slušaš li još ovo, ali pretinac ti je pun. 60 00:05:26,911 --> 00:05:28,412 Nisi se javila više dana. 61 00:05:28,496 --> 00:05:31,791 Malo sam zabrinuta. Znam da si mi rekla da se ne brinem, 62 00:05:31,874 --> 00:05:33,209 pa se neću brinuti. 63 00:05:33,292 --> 00:05:35,294 Nazovi me ili ću se zabrinuti. 64 00:05:36,087 --> 00:05:38,172 A sad iritantan dio poruke. 65 00:05:38,255 --> 00:05:41,092 Znam da si mi milijun puta rekla da ne slikaš 66 00:05:41,759 --> 00:05:43,469 i smiješ odbiti, 67 00:05:43,552 --> 00:05:46,972 ali predstoji mi izložba i trebam jedno od tvojih djela. 68 00:05:47,556 --> 00:05:48,891 Ne trebam, želim. 69 00:05:48,974 --> 00:05:51,352 Ali i trebam. Ali bez pritiska. 70 00:05:51,435 --> 00:05:52,395 Ali i molim te. 71 00:05:52,895 --> 00:05:55,022 Mrzim samu sebe. Volim te. 72 00:05:55,523 --> 00:05:56,482 Nazovi me. 73 00:06:09,787 --> 00:06:11,664 Nekoć sam bila tako darovita. 74 00:06:23,926 --> 00:06:24,844 Kako izgledam? 75 00:06:25,428 --> 00:06:27,263 Misliš da bi Carol odobrila? 76 00:06:29,306 --> 00:06:30,141 Znam. 77 00:06:31,392 --> 00:06:34,478 I ja bih radije u pidžami ostala s tobom. 78 00:06:38,774 --> 00:06:39,775 Volim te. 79 00:06:46,157 --> 00:06:48,617 Možeš li me bar poljubiti prije odlaska? 80 00:06:49,952 --> 00:06:50,953 Ne mogu. 81 00:06:51,036 --> 00:06:52,079 Zašto ne? 82 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 Jer sam mrtva. 83 00:06:57,918 --> 00:06:59,753 ELIZABETH 84 00:07:01,505 --> 00:07:03,299 Zašto to stalno zaboravljam? 85 00:07:09,763 --> 00:07:12,099 Kad je vaša prošlost tako prisutna, 86 00:07:12,183 --> 00:07:14,018 kako može postojati budućnost? 87 00:07:14,643 --> 00:07:15,603 Ne može. 88 00:07:16,187 --> 00:07:17,980 Zapeli ste u sadašnjosti 89 00:07:18,647 --> 00:07:19,982 sa svojom prošlosti. 90 00:07:26,405 --> 00:07:28,699 GLASOVNA POŠTA CAROL 91 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Bože, ne mogu vjerovati da nisi došla na spoj! 92 00:07:32,620 --> 00:07:35,789 Ovo je jako loše za Scotta, Anna. Čak ne… 93 00:07:51,013 --> 00:07:51,889 #UDVOJEJEBOLJE 94 00:07:51,972 --> 00:07:53,057 Ne mogu vjerovati. 95 00:08:01,315 --> 00:08:02,149 Tko je? 96 00:08:37,059 --> 00:08:38,477 Trebam jebeno piće. 97 00:08:45,859 --> 00:08:47,361 Nije označena. 98 00:09:36,160 --> 00:09:37,578 Sranje. 99 00:09:41,624 --> 00:09:42,708 Bok. 100 00:09:42,791 --> 00:09:43,876 Ovo je za vas. 101 00:09:43,959 --> 00:09:45,544 O, Bože! 102 00:09:47,046 --> 00:09:49,298 Prekrasno je. Hvala. 103 00:09:50,966 --> 00:09:54,053 Oprostite, nije od mene. 104 00:09:54,637 --> 00:09:57,640 Dostavljeno je. Stajalo je na suncu, pa… 105 00:09:57,723 --> 00:09:58,807 Da. Ne, znam. 106 00:09:58,891 --> 00:10:02,603 Zato sam vam zahvalila što ste mi rekli da je tu. 107 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 Zato sam zahvalila. 108 00:10:04,938 --> 00:10:07,858 Ja sam Neil. Doselili smo se preko puta. 109 00:10:07,941 --> 00:10:08,984 Doista? 110 00:10:11,153 --> 00:10:11,987 Ja sam Anna. 111 00:10:18,577 --> 00:10:20,621 Pa, uživajte u cvijeću. 112 00:10:21,330 --> 00:10:22,206 Dobro. 113 00:10:22,790 --> 00:10:23,707 Jako lijepo. 114 00:10:33,634 --> 00:10:37,721 AKO POŽELIŠ STVARATI UMJETNOST, EVO MALOG NADAHNUĆA. SLOANE. 115 00:10:44,269 --> 00:10:45,771 Što još da ti kažem? 116 00:10:46,271 --> 00:10:47,815 Imamo nove susjede. 117 00:10:49,274 --> 00:10:50,859 Tatu i djevojčicu. 118 00:10:51,527 --> 00:10:52,861 Tvoje je dobi. 119 00:10:53,737 --> 00:10:56,990 To jest, tvoje dobi kad si… 120 00:11:00,828 --> 00:11:02,287 Dobro, moram ići. 121 00:11:02,788 --> 00:11:04,415 Vidimo se sutra. Volim te. 122 00:11:04,498 --> 00:11:06,250 2009.-20018. 123 00:11:07,042 --> 00:11:10,170 DA TE LJUBAV MOGLA SPASITI, ŽIVJELA BI ZAUVIJEK 124 00:11:21,098 --> 00:11:22,391 Bok. 125 00:11:23,976 --> 00:11:25,728 Ti si moja nova susjeda. 126 00:11:26,353 --> 00:11:27,563 Ja sam Anna. 127 00:11:27,646 --> 00:11:28,689 Zovem se Emma. 128 00:11:30,566 --> 00:11:31,817 Što to imaš? 129 00:11:32,484 --> 00:11:34,528 Prodajem čokoladice za novu školu. 130 00:11:34,611 --> 00:11:38,866 Pokušavam prodati što više kako bih se svidjela drugoj djeci. 131 00:11:39,450 --> 00:11:40,868 Može pet kutija? 132 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 To je 50 dolara. 133 00:11:43,787 --> 00:11:45,122 Pedeset dolara, dobro. 134 00:11:46,749 --> 00:11:49,209 Čekaj tu. Idem gore po čekovnu knjižicu. 135 00:11:54,715 --> 00:11:58,677 Kao da mi čitaš misli jer sam baš žudjela za čokoladom. 136 00:12:01,555 --> 00:12:02,681 Dobro… 137 00:12:04,600 --> 00:12:06,810 Kako ti se sviđa nova kuća? 138 00:12:06,894 --> 00:12:09,271 Moj tata kaže da je kuhinja premala. 139 00:12:09,354 --> 00:12:10,522 Doista? 140 00:12:11,565 --> 00:12:15,235 Zna li tvoj tata kuhati? 141 00:12:15,319 --> 00:12:17,613 Ne kao što je znala moja mama. 142 00:12:20,407 --> 00:12:21,658 Umrla je. 143 00:12:24,328 --> 00:12:25,162 Žao mi je. 144 00:12:27,915 --> 00:12:29,166 Ovako ćemo. 145 00:12:29,666 --> 00:12:33,170 Večeras ću vam donijeti ukusan pileći složenac. 146 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Zbilja? 147 00:12:36,507 --> 00:12:38,842 -Da naslovim ček na školu? -Da. 148 00:12:38,926 --> 00:12:41,303 Osnovna škola Madison. 149 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 Elizabethina škola. 150 00:12:46,016 --> 00:12:47,059 Tko je ona? 151 00:12:51,939 --> 00:12:53,565 Netko vrlo poseban. 152 00:12:54,691 --> 00:12:55,734 Baš kao ti. 153 00:12:58,237 --> 00:12:59,905 Koje želite? 154 00:12:59,988 --> 00:13:01,824 Imaš li što s bademima? 155 00:13:02,991 --> 00:13:06,787 Naša susjeda kupila je sve s bademima. 156 00:13:08,914 --> 00:13:10,833 Nije draga? 157 00:13:10,916 --> 00:13:12,459 Ne, draga je. 158 00:13:12,543 --> 00:13:14,169 Nije se činila dragom. 159 00:13:15,087 --> 00:13:15,921 Sviđaš mi se. 160 00:13:24,680 --> 00:13:26,515 Zašto stalno zaboravljam? 161 00:14:07,139 --> 00:14:08,724 Hej. Hej, jesi li dobro? 162 00:14:17,649 --> 00:14:18,483 Jesi li dobro? 163 00:14:18,567 --> 00:14:21,528 Jesam. Dobro sam. Bože, tako mi je žao. 164 00:14:21,612 --> 00:14:23,447 -Želiš li da koga nazovem? -Ne. 165 00:14:23,530 --> 00:14:24,531 Ne, dobro sam. 166 00:14:26,366 --> 00:14:28,911 Samo mi je neugodno. 167 00:14:30,329 --> 00:14:32,080 To je moja glupa 168 00:14:33,498 --> 00:14:34,583 ombrofobija. 169 00:14:37,336 --> 00:14:38,211 Strah od kiše. 170 00:14:40,672 --> 00:14:42,549 Htjela sam donijeti složenac. 171 00:14:44,259 --> 00:14:45,677 Nisi morala. 172 00:14:45,761 --> 00:14:47,971 Iako znam da bi se Emmi svidio. 173 00:14:48,055 --> 00:14:50,682 Moje kuhanje ne voli ni približno kao mamino. 174 00:14:53,268 --> 00:14:55,729 Da, rekla mi je 175 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 da ti je žena preminula. 176 00:15:00,943 --> 00:15:01,860 Je li? 177 00:15:02,653 --> 00:15:03,487 Da. 178 00:15:05,405 --> 00:15:06,490 Da. 179 00:15:07,908 --> 00:15:08,992 Bila je to 180 00:15:10,160 --> 00:15:11,370 tragična nesreća. 181 00:15:11,453 --> 00:15:14,957 Bili smo u našoj kući na jezeru, 182 00:15:15,040 --> 00:15:17,626 a ona se utopila. 183 00:15:21,630 --> 00:15:22,839 Emma je sve vidjela. 184 00:15:24,716 --> 00:15:25,884 Užasno. 185 00:15:26,385 --> 00:15:27,260 Da. 186 00:15:30,806 --> 00:15:32,391 Kći mi je umrla 187 00:15:35,686 --> 00:15:36,853 prije tri godine. 188 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 Isuse. 189 00:15:53,036 --> 00:15:54,538 Prelijepe su. 190 00:15:54,621 --> 00:15:56,081 Hvala. 191 00:15:56,999 --> 00:15:59,418 Oprosti, ti si ih naslikala? 192 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 Moja je žena voljela umjetnost. 193 00:16:07,759 --> 00:16:10,345 Stalno je išla na tečaj grnčarije, 194 00:16:11,471 --> 00:16:14,850 ali nije bila profesionalka kao ti. 195 00:16:16,059 --> 00:16:17,561 Već dugo nisam slikala. 196 00:16:18,061 --> 00:16:19,688 Da, pa… 197 00:16:21,148 --> 00:16:22,858 tuga može sve poremetiti. 198 00:16:26,695 --> 00:16:27,571 Da. 199 00:16:29,406 --> 00:16:30,574 Jesi li za kavu? 200 00:16:30,657 --> 00:16:32,242 Trebao bih se vratiti Emmi. 201 00:16:32,325 --> 00:16:33,201 Da. 202 00:16:33,702 --> 00:16:35,454 Ali volio bih neki drugi put. 203 00:16:35,537 --> 00:16:36,371 Sjajno. 204 00:16:38,081 --> 00:16:39,583 Ne znam kako da zahvalim. 205 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 -Sigurno si dobro? -Jesam. 206 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 -Sjajno. -Da. 207 00:16:43,712 --> 00:16:45,922 Donijet ću vam drugi složenac. 208 00:16:46,006 --> 00:16:47,090 Ako inzistiraš. 209 00:16:48,383 --> 00:16:50,385 Slušaj, mi smo preko puta, 210 00:16:50,469 --> 00:16:51,887 ako išta zatrebaš. 211 00:16:53,096 --> 00:16:53,972 Hvala. 212 00:16:58,977 --> 00:17:01,063 Evo savjeta koji nisi tražila. 213 00:17:03,899 --> 00:17:05,150 Trebala bi slikati. 214 00:17:06,902 --> 00:17:07,819 Predobra si. 215 00:17:13,033 --> 00:17:13,867 Dobro. 216 00:19:33,548 --> 00:19:35,217 O, Bože. 217 00:21:10,061 --> 00:21:12,897 U složencima ima toliko slojeva, 218 00:21:12,981 --> 00:21:15,608 kao što su i ljudi slojeviti. 219 00:21:15,692 --> 00:21:17,610 No da biste se s nekim povezali, 220 00:21:17,694 --> 00:21:20,488 morate strpljivo guliti te slojeve 221 00:21:21,323 --> 00:21:23,408 i pokazati što je unutra. 222 00:21:25,493 --> 00:21:26,536 Bok. 223 00:21:27,120 --> 00:21:27,954 Bok. 224 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 Složenac. 225 00:21:28,955 --> 00:21:30,373 Kao što sam obećala. 226 00:21:30,874 --> 00:21:31,833 Lijepa si. 227 00:21:31,916 --> 00:21:33,043 Da? 228 00:21:33,960 --> 00:21:35,920 -Bok, Anna. -Bok. 229 00:21:36,880 --> 00:21:38,798 Donijela si još jedan složenac? 230 00:21:38,882 --> 00:21:41,051 Ne. Vidjela sam da su ga dostavili 231 00:21:41,134 --> 00:21:43,386 i samo je stajao na suncu. Pa… 232 00:21:45,430 --> 00:21:46,514 Šala, moj je. 233 00:21:48,558 --> 00:21:49,768 Dobar tek. 234 00:21:51,519 --> 00:21:52,437 Želiš li… 235 00:21:53,438 --> 00:21:54,814 želiš li jesti s nama? 236 00:21:58,985 --> 00:22:01,696 Otvorio sam bocu vina. Ne znam voliš li vino. 237 00:22:01,780 --> 00:22:02,697 Volim vino. 238 00:22:02,781 --> 00:22:04,532 Sjajno. Uđi. 239 00:22:22,759 --> 00:22:23,885 Tata, 240 00:22:23,968 --> 00:22:25,804 moj razred ide na izlet. 241 00:22:26,471 --> 00:22:27,722 Možeš biti pratnja? 242 00:22:32,644 --> 00:22:33,520 Što misliš? 243 00:22:36,439 --> 00:22:38,441 Emma, zaboravio sam ti reći. 244 00:22:38,525 --> 00:22:41,319 Anna je umjetnica. 245 00:22:42,278 --> 00:22:43,446 Želiš vidjeti crtež? 246 00:22:44,197 --> 00:22:45,407 Rado. 247 00:22:47,784 --> 00:22:50,495 -Možeš li donijeti obrazac? -Mogu. 248 00:22:51,162 --> 00:22:53,498 Njezina je mama išla na sve izlete, 249 00:22:53,581 --> 00:22:55,083 pa sad i ja nastojim. 250 00:22:56,918 --> 00:22:59,629 Očito je izvrsno odgajaš. 251 00:23:00,213 --> 00:23:01,089 Trudim se. 252 00:23:06,678 --> 00:23:07,804 Dobro… 253 00:23:07,887 --> 00:23:09,597 Jedan obrazac. 254 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 I moja patka. 255 00:23:12,892 --> 00:23:15,311 -Emma, ovo je divno. -Hvala. 256 00:23:15,395 --> 00:23:17,063 Najdraže su mi životinje. 257 00:23:17,147 --> 00:23:20,859 Htjela sam da ovo bude svijetlozeleno, 258 00:23:20,942 --> 00:23:22,861 ali nemam takav flomaster. 259 00:23:24,612 --> 00:23:27,866 Mislim da netko mora na spavanje. 260 00:23:27,949 --> 00:23:29,117 Ne. 261 00:23:29,200 --> 00:23:30,535 -Da. -U redu je. 262 00:23:30,618 --> 00:23:32,078 I ja bih trebala poći. 263 00:23:32,662 --> 00:23:34,080 -Čitat ćeš mi? -Da. 264 00:23:34,164 --> 00:23:36,207 Čim operem posuđe, dođem gore. 265 00:23:36,291 --> 00:23:37,333 To dugo traje. 266 00:23:37,417 --> 00:23:38,293 Emma… 267 00:23:38,376 --> 00:23:39,335 Ja mogu čitati. 268 00:23:42,088 --> 00:23:43,840 Mislim, ako je to u redu. 269 00:23:45,633 --> 00:23:46,885 Molim te. 270 00:23:48,845 --> 00:23:49,679 Nije problem? 271 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 Rado. 272 00:23:59,689 --> 00:24:01,441 -Tako je dobra. -Da. 273 00:24:02,108 --> 00:24:03,359 Da, imam sreće. 274 00:24:05,153 --> 00:24:06,196 Ja… 275 00:24:07,655 --> 00:24:08,990 oprao sam posudu. 276 00:24:09,574 --> 00:24:11,034 Nisi morao. 277 00:24:11,117 --> 00:24:13,036 Iskreno, nisam je dobro oprao. 278 00:24:13,912 --> 00:24:15,622 Nisam uspio očistiti ovo. 279 00:24:16,539 --> 00:24:18,750 Mislim da je to otprije tu. 280 00:24:28,676 --> 00:24:29,761 Pa… 281 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 Krasna zdjela. 282 00:24:39,229 --> 00:24:40,146 O, Bože! 283 00:24:40,230 --> 00:24:42,899 -Tako mi je žao. -U redu je. Imam ih još. 284 00:24:42,982 --> 00:24:44,901 U redu je. Potpuno… 285 00:24:50,198 --> 00:24:51,533 Moram krenuti. 286 00:24:53,451 --> 00:24:54,786 Hvala. 287 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Da. 288 00:25:00,458 --> 00:25:01,459 Na svemu. 289 00:25:10,802 --> 00:25:14,180 ŽENA PREKO JEZERA 290 00:25:35,034 --> 00:25:37,537 NEIL COLEMAN, TATA CURICE PRIVATAN PROFIL 291 00:25:40,790 --> 00:25:41,666 ZAHTJEV POSLAN 292 00:25:50,133 --> 00:25:54,637 Toliko sam se navikla na noćne more da sam gotovo zaboravila kako je sanjati. 293 00:25:58,808 --> 00:26:02,270 Sanjati o budućnosti u kojoj više nisam sama. 294 00:26:04,105 --> 00:26:06,774 Budućnosti u kojoj opet mogu nekomu vjerovati. 295 00:26:09,736 --> 00:26:13,781 Budućnosti u kojoj nema čudovišta. 296 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 Prijevod titlova: Željko Radić