1 00:00:26,832 --> 00:00:30,000 DOLINA SAN FERNANDO, KALIFORNIJA 2 00:00:46,082 --> 00:00:49,125 ČIŠČENJE BAZENOV 3 00:02:21,790 --> 00:02:23,025 Ja. 4 00:02:43,000 --> 00:02:44,232 Kdo ste vi? 5 00:02:46,290 --> 00:02:48,175 Kaj delate v moji sobi? 6 00:02:48,375 --> 00:02:49,607 Kje je Michael? 7 00:05:20,832 --> 00:05:22,050 Zgrešil si! 8 00:05:55,000 --> 00:05:56,125 Daj, no. 9 00:06:08,665 --> 00:06:09,965 Prasica stara. 10 00:06:11,458 --> 00:06:12,633 Sranje. 11 00:06:27,082 --> 00:06:28,457 Vsakič vžge. 12 00:06:30,500 --> 00:06:31,832 Koklja stara. 13 00:06:37,082 --> 00:06:39,707 Kdaj si bila nazadnje pri zobozdravniku? 14 00:06:44,040 --> 00:06:45,125 Denar. 15 00:07:39,040 --> 00:07:44,040 DrSi predstavlja DNEVNA IZMENA 16 00:08:12,708 --> 00:08:15,833 Ali poznaš definicijo norosti, Sasha? 17 00:08:16,332 --> 00:08:20,375 Ko delaš isto stvar in pričakuješ drugačen rezultat. 18 00:08:21,500 --> 00:08:25,415 Držiš se stare rutine kot klop na pasji riti. 19 00:08:26,332 --> 00:08:28,007 Poglej, kam te je to pripeljalo. 20 00:08:28,207 --> 00:08:30,165 Dokazala si svoje. 21 00:08:32,082 --> 00:08:33,633 Sprejmem tvoje pogoje. 22 00:08:33,832 --> 00:08:36,799 Mislim, da je zdaj prepozno za to, se ti ne zdi? 23 00:08:37,000 --> 00:08:38,008 Naredil sem napako. 24 00:08:38,207 --> 00:08:39,924 Hočeš to? Vzemi. 25 00:08:40,125 --> 00:08:42,549 Poglej ga, spet brez domišljije. 26 00:08:42,750 --> 00:08:44,591 "Ti, naše, tvoje … " 27 00:08:44,790 --> 00:08:49,216 To so besede, ki ločujejo, srček. In ko smo razdeljeni, smo ranljivi. 28 00:08:49,415 --> 00:08:50,675 Ampak skupaj? 29 00:08:54,250 --> 00:08:55,875 Samo nebo je meja. 30 00:08:59,500 --> 00:09:01,750 Zakaj najemnina, če si lahko lastnik? 31 00:09:04,457 --> 00:09:07,924 Ne! 32 00:09:08,125 --> 00:09:11,216 Velike načrte imamo za to dolino, cabrón. 33 00:09:11,416 --> 00:09:16,291 Mogoče te bomo čez sto let izkopali, da boš videl, kako smo preuredili. 34 00:09:17,332 --> 00:09:18,799 Ne, prosim. 35 00:09:19,000 --> 00:09:20,549 Ne! 36 00:09:20,750 --> 00:09:22,332 Ne … 37 00:09:40,957 --> 00:09:45,875 NEPREMIČNINE AUDREY NA PRODAJ 38 00:10:13,250 --> 00:10:15,416 Hej, Bud. Dobro izgledaš. 39 00:10:16,957 --> 00:10:20,716 … vse sem naredila, paketa pa ni. Bud, plačati moraš najemnino. 40 00:10:20,916 --> 00:10:22,125 Bom še enkrat pogledala … 41 00:10:55,750 --> 00:10:57,250 Sranje! 42 00:11:22,000 --> 00:11:25,258 Kličem, ker vaš mož spet ni prišel po Paige. 43 00:11:25,457 --> 00:11:27,957 Veste, kdaj ga lahko pričakujemo? 44 00:11:28,457 --> 00:11:31,633 Dobro, ampak zamuja že tretjič ta teden. 45 00:11:31,832 --> 00:11:33,582 Morali bi ga opomniti … 46 00:11:36,625 --> 00:11:37,540 Paige! 47 00:11:38,040 --> 00:11:39,750 Hej, očka! –Pridi, srček! 48 00:11:46,957 --> 00:11:48,957 Kaj dogaja? 49 00:11:49,707 --> 00:11:51,508 Kdo je tvoj najljubši očka? –Ti. 50 00:11:51,707 --> 00:11:53,841 Upam, da sem tvoj edini očka. Kaj bo dobrega? 51 00:11:54,040 --> 00:11:55,508 Veš, da zamujaš? –Kaj? 52 00:11:55,707 --> 00:11:56,841 Resno? –Ja. 53 00:11:57,040 --> 00:11:59,049 Veš, zakaj zamujam? Zaradi te službe. 54 00:11:59,250 --> 00:12:01,883 Delo je neumno. –Res je. 55 00:12:02,082 --> 00:12:04,216 Kaj je to na tvoji roki? 56 00:12:04,416 --> 00:12:07,549 Nekaj malega. –Daj, no! Zelo mi je všeč. 57 00:12:07,750 --> 00:12:09,041 Kaj pa to? 58 00:12:09,541 --> 00:12:11,841 V redu. –Greva v Svet jogurta? 59 00:12:12,041 --> 00:12:14,174 Svet jogurta … Ne vem, kumarčica. 60 00:12:14,375 --> 00:12:16,582 Tvoja mamica je že jezna, ker zamujava. 61 00:12:17,166 --> 00:12:18,250 Kdo je kriv za to? 62 00:12:19,166 --> 00:12:20,082 Nizka. 63 00:12:20,791 --> 00:12:22,466 Ampak resnična. Vrzi kocko. 64 00:12:22,666 --> 00:12:24,791 In greva. Pojdiva. 65 00:12:25,416 --> 00:12:26,508 Roke gor! 66 00:12:26,707 --> 00:12:27,924 Odhajava. 67 00:12:28,125 --> 00:12:29,883 Svet jogurta, prihajava. 68 00:12:30,082 --> 00:12:31,416 Svet jogurta! 69 00:12:32,000 --> 00:12:34,082 Jaz bom jagodo. Tukaj je. 70 00:12:35,457 --> 00:12:37,790 Očka bo … jagodo. 71 00:12:39,000 --> 00:12:40,300 Tako. 72 00:12:44,250 --> 00:12:45,625 Bum! Ubila sem ga. 73 00:12:47,707 --> 00:12:50,415 Bum! –Ja. Bum. 74 00:12:51,290 --> 00:12:52,507 Ubila si ga. 75 00:12:52,790 --> 00:12:53,915 Ubila. 76 00:12:54,415 --> 00:12:55,799 Ubila. 77 00:12:56,000 --> 00:12:56,841 Res si čuden. 78 00:12:57,040 --> 00:12:58,957 Ko bi le vedela. V redu, pridi. 79 00:12:59,540 --> 00:13:02,957 Oprostite, imate kakšne popuste za Mesec temnopolte zgodovine? 80 00:13:25,750 --> 00:13:27,591 Ljubo doma, kdor ga ima. 81 00:13:27,791 --> 00:13:28,707 Ljubo doma … 82 00:13:33,082 --> 00:13:34,383 Doma sva. 83 00:13:34,582 --> 00:13:35,549 Zamujata. 84 00:13:35,750 --> 00:13:36,774 Zdravo. –Živjo. 85 00:13:36,875 --> 00:13:38,040 Šla sva na jogurt. 86 00:13:39,040 --> 00:13:40,466 Res? 87 00:13:40,665 --> 00:13:43,040 Tožibabe jih dobijo po prstih. To naj bi ostalo med nama. 88 00:13:44,250 --> 00:13:45,166 Oprosti. 89 00:13:45,265 --> 00:13:47,674 V redu je. Daj petko za po poti. 90 00:13:47,875 --> 00:13:49,799 Nič te ne more ustaviti. Do vrha. 91 00:13:50,000 --> 00:13:53,466 V svoje laži si vključil desetletno deklico. Super. 92 00:13:53,665 --> 00:13:56,466 Pravzaprav mi je povedala, da se rada druži z očetom. 93 00:13:56,665 --> 00:13:57,799 Želela se je družiti? 94 00:13:58,000 --> 00:14:01,591 Lahko bi jo peljal v šolo, kot sem te prosila. 95 00:14:01,791 --> 00:14:03,258 Rekel sem ti, da moram … 96 00:14:03,457 --> 00:14:05,341 Na čiščenje bazena? 97 00:14:05,541 --> 00:14:06,758 Točno. –Ja. 98 00:14:06,957 --> 00:14:08,250 Čigava je bila to hiša? 99 00:14:09,291 --> 00:14:12,500 Od gospe … Gospe Jones. 100 00:14:13,000 --> 00:14:14,416 Kje živi? 101 00:14:15,082 --> 00:14:18,091 Ona … Z g. Jonesom. Točno. 102 00:14:18,291 --> 00:14:20,883 Tam, na Jonesovi ulici. –Mojbog, Bud … 103 00:14:21,082 --> 00:14:23,216 Prišla bi veliko dlje, če bi bil iskren do mene. 104 00:14:23,416 --> 00:14:24,924 Saj sem iskren. –Nisi. 105 00:14:25,125 --> 00:14:27,049 Sem iskren, toda vprašanje je, 106 00:14:27,250 --> 00:14:29,966 zakaj je tista goba na tleh? In to? 107 00:14:30,166 --> 00:14:31,133 Kaj je to? 108 00:14:31,332 --> 00:14:32,966 Popravljam razbito ploščico. 109 00:14:33,165 --> 00:14:34,383 Vidim. Zakaj? 110 00:14:34,582 --> 00:14:35,716 Je pomembno? 111 00:14:35,915 --> 00:14:38,341 Ne živiš več tukaj. –Tako se bova šla? 112 00:14:38,540 --> 00:14:40,832 Hotel sem ti povedati, da gre ta ploščica … 113 00:14:43,665 --> 00:14:45,750 Joss, kaj je to? Nova vrata? 114 00:14:48,375 --> 00:14:50,508 Vrata s petimi ključavnicami 115 00:14:50,707 --> 00:14:53,799 ne izgledajo dobro potencialnim strankam. 116 00:14:54,000 --> 00:14:56,883 Strankam? O čem govoriš, Joss? 117 00:14:57,082 --> 00:14:59,332 Nisem ti hotela povedati na tak način, ampak … 118 00:15:00,666 --> 00:15:03,875 Želim prodati hišo in sprejeti mamino ponudbo. 119 00:15:05,082 --> 00:15:06,508 Ti in tvoja mama … 120 00:15:06,707 --> 00:15:07,750 Florida? 121 00:15:08,250 --> 00:15:10,216 Ne moreš se preseliti na Florido. 122 00:15:10,416 --> 00:15:13,341 Njeni prijatelji so tukaj. Jaz tudi. Njen svet je tukaj. 123 00:15:13,541 --> 00:15:14,424 Potrebuje stabilnost. 124 00:15:14,625 --> 00:15:16,883 Ima jo. Tukaj si ti. Tukaj sem jaz. 125 00:15:17,082 --> 00:15:19,174 Svet jogurta. Tega na Floridi ni! 126 00:15:19,375 --> 00:15:20,841 Ja, in tam je tudi šola, 127 00:15:21,041 --> 00:15:24,383 katere ne bo mogla obiskovati, če do ponedeljka ne plačava šolnine. 128 00:15:24,582 --> 00:15:25,758 Potem pa plačajva … 129 00:15:25,957 --> 00:15:27,591 Do ponedeljka? Čez sedem dni? 130 00:15:27,791 --> 00:15:30,549 Ja, in to bi vedel, če bi preveril glasovno pošto. 131 00:15:30,750 --> 00:15:32,424 O takšni stabilnosti govoriš? 132 00:15:32,625 --> 00:15:34,008 Koliko je? –Pet jurjev. 133 00:15:34,207 --> 00:15:35,799 Pet tisoč dolarjev za otroka? 134 00:15:36,000 --> 00:15:37,457 Ja, in potrebuje zobni aparat. 135 00:15:38,040 --> 00:15:39,883 Kaj je narobe? –Krive zobe ime. 136 00:15:40,082 --> 00:15:43,415 Vedno pravi, da jih ima rada, ker izgledajo kot moji. 137 00:15:44,207 --> 00:15:45,049 O tem govorim. 138 00:15:45,250 --> 00:15:48,466 Dobro. Koliko stane zobni aparat? Petsto, šesto dolarjev? 139 00:15:48,665 --> 00:15:51,133 Brez zdravstvene oskrbe okoli šest jurjev. –Šest? 140 00:15:51,332 --> 00:15:53,591 Toda našla sem tipa, ki lahko uredi za 4.800. 141 00:15:53,790 --> 00:15:56,049 Vem, da sva že veliko preživela. –Ja. 142 00:15:56,250 --> 00:15:58,540 Prosim, ne odpelji mi moje hčerke. 143 00:15:59,832 --> 00:16:02,508 Do ponedeljka. Daj mi čas do ponedeljka. 144 00:16:02,707 --> 00:16:05,957 Deset jurjev. Šolnina, zobje, vse. 145 00:16:11,332 --> 00:16:13,549 V redu. Dam ti čas do ponedeljka. 146 00:16:13,750 --> 00:16:15,125 Pridi, objemi me. 147 00:16:15,666 --> 00:16:16,841 Objemi me. –Objemam te. 148 00:16:17,041 --> 00:16:19,299 Ne poslušaj mame. Pije. –Kaj? 149 00:16:19,500 --> 00:16:21,258 Bud. –Kaj je? 150 00:16:21,457 --> 00:16:22,750 Še eno vprašanje. 151 00:16:24,207 --> 00:16:27,299 Paige je rekla, da v tvoji zgradbi živi porno zvezda? 152 00:16:27,500 --> 00:16:29,633 Kako ve, kaj je porno zvezda? 153 00:16:29,832 --> 00:16:32,415 To je Dolina, Joss. Živijo med nami. 154 00:16:33,832 --> 00:16:37,250 POSOJILNICA RESEDA 155 00:17:03,332 --> 00:17:05,633 Kolegi. Kaj dogaja? 156 00:17:05,833 --> 00:17:06,875 Kdo je žejen? 157 00:17:08,165 --> 00:17:09,790 Vidim, da posel cveti. 158 00:17:10,625 --> 00:17:11,625 Kaj je, Eddie? 159 00:17:12,208 --> 00:17:13,665 Vedno si hiter, stari. 160 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 Je Troy tukaj? 161 00:17:26,415 --> 00:17:27,250 V redu. 162 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 Troy. 163 00:17:31,125 --> 00:17:32,965 Si se odločil sprejeti mojo ponudbo? 164 00:17:33,165 --> 00:17:34,924 Ne danes, ne jutri, ne nikoli. 165 00:17:35,125 --> 00:17:36,840 Si žejen? –Hvala! 166 00:17:37,040 --> 00:17:39,758 Daj nekaj vase. –Tisoč petsto je dober ulov. 167 00:17:39,958 --> 00:17:42,299 Troy, rekel sem ti, da ne prodajam Kačjih oči. 168 00:17:42,500 --> 00:17:45,383 Vse je naprodaj. Samo dovolj obupan moraš biti. 169 00:17:45,583 --> 00:17:47,833 Kaj imaš za Troya? –Obupan, kaj? 170 00:17:48,540 --> 00:17:49,915 To imam za Troya. 171 00:17:50,458 --> 00:17:51,924 Denar. V redu. 172 00:17:52,125 --> 00:17:53,508 Tukaj. Poglej. 173 00:17:53,708 --> 00:17:55,090 Lepo. –Preštej jih. 174 00:17:55,290 --> 00:17:56,665 Pa poglejva … 175 00:17:57,333 --> 00:17:59,000 To je od nekega mladeniča. 176 00:17:59,500 --> 00:18:02,590 Nekdo običajen, vzhodnjak … 177 00:18:02,790 --> 00:18:04,465 Hej, kadilec … 178 00:18:04,665 --> 00:18:06,383 Grozna navada, kajne? –Ja. 179 00:18:06,583 --> 00:18:10,208 Umrl bi zaradi kajenja, če ne bi bil že mrtev. 180 00:18:11,250 --> 00:18:12,174 Preštej to sranje. 181 00:18:12,375 --> 00:18:15,083 Pa poglejva … Ja, vidiš? 182 00:18:16,083 --> 00:18:17,708 Ja, trdna kri. 183 00:18:18,375 --> 00:18:20,674 Verjetno je prišel sem preko Mehike. 184 00:18:20,875 --> 00:18:22,674 Pred kratkim se je hranil. Vidiš? –Ja. 185 00:18:22,875 --> 00:18:24,083 Dobro. Koliko? 186 00:18:27,875 --> 00:18:30,590 Osemsto? Dolarjev? Na kos? 187 00:18:30,790 --> 00:18:31,650 Ne, za oba. 188 00:18:31,849 --> 00:18:34,258 Troy, o čem govoriš? Poglej še enkrat. 189 00:18:34,458 --> 00:18:36,715 To je vredno vsaj štiri jurje. –Spodaj v Sindikatu. 190 00:18:36,915 --> 00:18:38,715 Poskusi tam. –Daj, no. 191 00:18:38,915 --> 00:18:40,215 Ne morem. Veš to. 192 00:18:40,415 --> 00:18:43,590 Oprosti. Pozabil sem, da ne moreš v Sindikat. 193 00:18:43,790 --> 00:18:46,174 Zato si prišel k meni … Kajne? 194 00:18:46,375 --> 00:18:48,840 In ponujam ti 800 dolarjev za oba. 195 00:18:49,040 --> 00:18:51,883 Pozabi. Poglej si te Starine. –Starine? 196 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 To pa je druga zgodba. To je 20 jurjev. 197 00:18:56,083 --> 00:18:58,040 Bum. Popolno. Dogovorjeno. 198 00:18:58,540 --> 00:18:59,674 Ja. 199 00:18:59,875 --> 00:19:03,665 Če bi bila Starina, ampak ni. 200 00:19:04,375 --> 00:19:05,383 Poglej to. 201 00:19:05,583 --> 00:19:07,924 Desetletje prezgodaj in veliko dolarjev manj, 202 00:19:08,125 --> 00:19:11,258 tako da ti lahko dam dva jurja za to. 203 00:19:11,458 --> 00:19:13,500 Dva tisoč, Troy? 204 00:19:14,000 --> 00:19:16,215 Poslušaj, ne razumeš. Zdaj potrebujem denar. 205 00:19:16,415 --> 00:19:19,424 Potem pojdi oropat banko ali pa kaj podobnega. Jaz sem poslovnež! 206 00:19:19,625 --> 00:19:22,208 Pozabi na Starine. Kaj pa to? Srebro. 207 00:19:23,375 --> 00:19:25,125 Srebro? To je … 208 00:19:25,790 --> 00:19:29,833 Ga boš dal v usta? –To posrebreno sranje? Prosim te, Bud. 209 00:19:30,333 --> 00:19:32,083 Želiš skleniti posel ali ne? 210 00:19:35,500 --> 00:19:36,333 Sranje. 211 00:19:41,000 --> 00:19:42,333 Kačje oči, 1.500. 212 00:19:44,040 --> 00:19:45,083 Tisoč dvesto. 213 00:19:45,750 --> 00:19:49,049 Rekel si 1.500, ko sem vstopil. Torej 1.500. 214 00:19:49,250 --> 00:19:51,133 Takrat nisem vedel, da si obupan. 215 00:19:51,333 --> 00:19:53,040 To je vse, kar imam. 216 00:19:54,915 --> 00:19:57,708 Mislim, da imaš še nekaj drugega. 217 00:19:59,875 --> 00:20:01,625 So to Jordanke? 218 00:20:04,125 --> 00:20:05,165 Katera številka? 219 00:20:27,540 --> 00:20:29,383 Živjo, kumarčica. Kako si? 220 00:20:29,583 --> 00:20:31,049 Očka, se bomo preselili? 221 00:20:31,250 --> 00:20:33,299 Kaj? –Se bomo preselili? 222 00:20:33,500 --> 00:20:35,383 Ne. Zakaj tako misliš? 223 00:20:35,583 --> 00:20:37,799 Mamica pravi, da bom morda šla v novo šolo. 224 00:20:38,000 --> 00:20:39,590 Tako pravi, kaj? 225 00:20:39,790 --> 00:20:44,540 Veš, da se tvoja mamica šali, in rad jo imam do smrti, ampak … 226 00:20:47,625 --> 00:20:48,833 Nikamor ne gremo. 227 00:20:49,375 --> 00:20:50,883 Nikamor ne greš, prav? 228 00:20:51,083 --> 00:20:53,133 Dobro. Hvala, očka. 229 00:20:53,333 --> 00:20:55,540 Rad te imam. –Tudi jaz tebe! 230 00:21:10,915 --> 00:21:12,732 VELIK J! RABIM POMOČ. SE LAHKO JUTRI DOBIVA? 231 00:21:12,932 --> 00:21:14,016 Potrebujem te, brat. 232 00:21:21,250 --> 00:21:24,633 Za prevzem izdelka smo že dogovorjeni, 233 00:21:24,833 --> 00:21:27,458 in za pomoč pri distribuciji v dolini Simi. 234 00:21:28,000 --> 00:21:30,458 Nisi imela dovoljenja za odstranitev Sashe. 235 00:21:30,958 --> 00:21:33,040 Razmislil bom o najinem dogovoru. 236 00:21:33,750 --> 00:21:36,883 Sasha je preteklost, jaz pa sem prihodnost. 237 00:21:37,083 --> 00:21:42,250 Noč je že najina, z mojim izdelkom pa si bova vzela še dan. 238 00:21:42,750 --> 00:21:44,174 Izbira je tvoja. 239 00:21:44,375 --> 00:21:49,958 Pridruži se mi in zavzela bova dolino, ali pa se pridružiš njemu. Me razumeš? 240 00:22:23,375 --> 00:22:25,549 Moja draga … 241 00:22:53,040 --> 00:22:54,125 En moški. 242 00:22:55,708 --> 00:22:57,083 Še vedno ga voham. 243 00:23:19,500 --> 00:23:20,750 Poišči ga. 244 00:24:19,208 --> 00:24:22,340 Veliki J, nič se nisi spremenil. Vidim te. Kaj dogaja? 245 00:24:22,540 --> 00:24:25,549 Režem glave in pobiram plen. –Hvala, da si prišel. 246 00:24:25,750 --> 00:24:28,965 To je najmanj, kar lahko storim za nekoga, ki me je dvakrat rešil. 247 00:24:29,165 --> 00:24:30,000 Kako je Seeger? 248 00:24:31,000 --> 00:24:31,915 Isto. 249 00:24:32,415 --> 00:24:34,549 Ali še huje. –Misliš, da bo poslušal? 250 00:24:34,750 --> 00:24:37,799 Stvari niso bile iste, odkar si odšel. –Nisem odšel. 251 00:24:38,000 --> 00:24:40,133 Saj so te vrgli iz Sindikata. 252 00:24:40,333 --> 00:24:43,549 Poslušaj. Tvegam svoje ime in ugled, ko jamčim zate. 253 00:24:43,750 --> 00:24:44,965 Boš igral po pravilih? 254 00:24:45,165 --> 00:24:48,049 Moram. Moram se včlaniti v Sindikat, sicer izgubim družino. 255 00:24:48,250 --> 00:24:52,549 Rabim 10.000 v naslednjih petih dneh, sicer bo Joss odpeljala Paige na Florido. 256 00:24:52,750 --> 00:24:53,566 To je slabo. 257 00:24:53,766 --> 00:24:56,258 Samo Sindikat mi bo dal takšno plačilo. 258 00:24:56,458 --> 00:24:58,415 Razumem. Greva noter. –Dobro. 259 00:24:59,208 --> 00:25:03,458 To je že počela. Toda zdaj se zdi resnično. 260 00:25:06,875 --> 00:25:08,833 Živjo, Momoko! 261 00:25:10,208 --> 00:25:12,000 Kako si? 262 00:25:13,208 --> 00:25:14,083 Momoko. 263 00:25:15,540 --> 00:25:16,415 Ja? 264 00:25:17,250 --> 00:25:19,708 Plavi pingvin puhasti prsti. 265 00:25:24,375 --> 00:25:26,290 Vidim, da še vedno delaš, Veliki J. 266 00:25:29,415 --> 00:25:31,040 DOBRODOŠEL PRVORAZREDNI VENATOR 267 00:25:46,875 --> 00:25:48,875 JJ Perry, prosim, do trgovskega pulta. 268 00:25:55,625 --> 00:25:57,458 Ne vem, kaj naj si mislim o tem. 269 00:26:02,208 --> 00:26:04,258 Vse se je zelo spremenilo, kajne? 270 00:26:04,458 --> 00:26:07,424 Ja, nismo več samo 818. Postali smo mednarodni. 271 00:26:07,625 --> 00:26:09,833 Tudi Pariz nocoj sije. 272 00:26:11,708 --> 00:26:13,415 Tam je zagotovo dober lov. 273 00:26:14,083 --> 00:26:16,250 Ja, končajva s tem. 274 00:26:18,250 --> 00:26:19,500 Kakšna je moja srajca? 275 00:26:20,458 --> 00:26:23,375 Ne bodi živčen. Pomiri se. 276 00:26:28,375 --> 00:26:29,465 Hej, Veliki John. 277 00:26:29,665 --> 00:26:30,715 Zdravo, sonček. 278 00:26:30,915 --> 00:26:34,165 Pričakuje te, ampak je malce čudno razpoložen. 279 00:26:51,083 --> 00:26:53,540 Privolil sem v ta sestanek iz spoštovanja do Velikega Johna. 280 00:26:53,740 --> 00:26:56,365 Bog ve, da brez tvoje podpore ne bi sedel tukaj. 281 00:26:57,333 --> 00:27:00,299 Ampak zagotovo se vsi spomnimo, 282 00:27:00,500 --> 00:27:04,583 da je bilo prejšnje članstvo g. Jablonskega v Sindikatu 283 00:27:05,915 --> 00:27:07,458 polno incidentov. 284 00:27:08,415 --> 00:27:10,500 Poglejmo. 285 00:27:12,333 --> 00:27:16,424 Northridge, 2014. Kršenje predpisa 103. 286 00:27:16,625 --> 00:27:19,924 Encino, 2015. Podrl je gnezdo, 287 00:27:20,125 --> 00:27:23,665 medtem ko je v soseski potekala otroška rojstnodnevna zabava. 288 00:27:24,708 --> 00:27:29,049 Ogrožanje civilistov, kršenje predpisov 921, 833 in 605, 289 00:27:29,250 --> 00:27:33,133 in najhuje je bilo, da ni pravočasno obvestil policije. 290 00:27:33,333 --> 00:27:36,708 To je bil dober ulov. Kar se je zgodilo … –Povrhu vsega … 291 00:27:37,290 --> 00:27:40,125 Park Canoga, 2017. 292 00:27:40,625 --> 00:27:45,165 Kršenje predpisa 101, ogroženo življenje sindikalnega kolega. 293 00:27:46,250 --> 00:27:49,340 Utrpel je kritično poškodbo. 294 00:27:49,540 --> 00:27:52,049 Imel je že protin. Imel je protin. 295 00:27:52,250 --> 00:27:56,790 Vsak od teh incidentov veleva dosmrtni suspenz. 296 00:27:57,458 --> 00:28:02,215 In spet si bil večkrat opozorjen. 297 00:28:02,415 --> 00:28:06,924 Zakaj bi ti moral še enkrat pomagati? 298 00:28:07,125 --> 00:28:09,665 Ralph, prvi ti bom povedal. 299 00:28:10,250 --> 00:28:12,590 Bud je nov človek. –Ja. 300 00:28:12,790 --> 00:28:13,840 A tako? 301 00:28:14,040 --> 00:28:16,215 Ja. Vsekakor. Spremenil sem se. 302 00:28:16,415 --> 00:28:22,915 Izrezal sem … svinjino in risanke, z minimalnim številom belih žensk. 303 00:28:23,958 --> 00:28:25,625 Bud, radoveden sem. 304 00:28:26,250 --> 00:28:31,458 Če bi bil na mojem mestu in bi nekdo, kot si ti, sedel nasproti, 305 00:28:32,250 --> 00:28:35,674 bi se vzel nazaj? 306 00:28:35,875 --> 00:28:39,833 Če zadevana oseba prizna napako 307 00:28:40,415 --> 00:28:42,625 in se opraviči, kar tudi počnem, 308 00:28:43,250 --> 00:28:44,415 in povrhu tega, samo … 309 00:28:46,833 --> 00:28:48,000 Poslušaj, Ralph … 310 00:28:48,665 --> 00:28:50,040 G. Seeger, samo … 311 00:28:50,540 --> 00:28:53,008 Na delo moram. Moram biti dober. 312 00:28:53,208 --> 00:28:56,583 Obljubim, če mi daš priložnost, je ne bom uničil. 313 00:29:04,208 --> 00:29:05,540 Zadnja priložnost. 314 00:29:06,165 --> 00:29:08,174 Zdaj, ko smo to uredili, 315 00:29:08,375 --> 00:29:12,708 si bom nalil svežo kavo, da lahko dokončata delo. 316 00:29:14,083 --> 00:29:16,500 Res je krasen poba. Krasen. 317 00:29:17,415 --> 00:29:19,258 Hvala za novo priložnost. 318 00:29:19,458 --> 00:29:21,750 Ne vem, kaj ta človek vidi v tebi. 319 00:29:23,500 --> 00:29:27,790 Vem, da sta služila skupaj, a odkrito povedano, me ne zanima. 320 00:29:29,290 --> 00:29:32,340 Odločil sem se, da kavboji, kot si ti, ne bodo v Sindikatu, 321 00:29:32,540 --> 00:29:34,125 zato ti bom sledil. 322 00:29:35,290 --> 00:29:37,375 Vsak tvoj korak. 323 00:29:38,290 --> 00:29:40,165 Vse tvoje sranje. 324 00:29:40,665 --> 00:29:42,583 Vsakič … –Je vse v redu? 325 00:29:44,083 --> 00:29:44,915 Kar. 326 00:29:47,583 --> 00:29:49,250 Izpolni to, vse. 327 00:29:50,040 --> 00:29:54,008 Ko poravnaš začetne stroške, ti sklenemo zdravstveno zavarovanje. 328 00:29:54,208 --> 00:29:55,340 Vključno z zobozdravnikom? 329 00:29:55,540 --> 00:29:58,125 Po poskusnem obdobju … 330 00:29:59,415 --> 00:30:00,383 Tridesetih dni. 331 00:30:00,583 --> 00:30:02,958 Daj no, stari. Trije dnevi. 332 00:30:03,625 --> 00:30:04,465 Dva tedna. 333 00:30:04,665 --> 00:30:05,875 En. 334 00:30:08,208 --> 00:30:09,040 Prav. 335 00:30:09,750 --> 00:30:13,590 S sindikalnim zaupnikom, ki ga bo spremljal na terenu. 336 00:30:13,790 --> 00:30:15,583 Velikodušno. Hvala. –Super. 337 00:30:17,415 --> 00:30:20,958 Dobro. Hvala in … Hočem nočno izmeno. 338 00:30:21,833 --> 00:30:23,965 Ne, dokler sem jaz živ. –Daj no, Seeger. 339 00:30:24,165 --> 00:30:26,508 Tam je ves denar! –Ne. Ni šans. 340 00:30:26,708 --> 00:30:28,840 S sranjem, ki si ga povzročil v nočni izmeni, 341 00:30:29,040 --> 00:30:31,790 ali pričakuješ, da te bom pustil tja, kjer sonce ne sije? 342 00:30:32,290 --> 00:30:33,165 Prav. 343 00:30:34,333 --> 00:30:35,258 Dnevna izmena. 344 00:30:35,458 --> 00:30:37,375 Dobro. Še kaj? 345 00:30:38,083 --> 00:30:38,941 Ne. 346 00:30:39,141 --> 00:30:42,924 Ja. Nekaj zob moram prodati. 347 00:30:43,125 --> 00:30:43,924 Pojdi v kletko. 348 00:30:44,125 --> 00:30:46,165 Seeger, najlepša hvala. 349 00:30:47,833 --> 00:30:49,040 Zapomni si, Bud, 350 00:30:50,415 --> 00:30:51,750 zadnja priložnost. 351 00:30:53,458 --> 00:30:55,665 Misliš kegljanje, ker … 352 00:30:56,833 --> 00:31:00,174 Samo pravim, da bi moral poskusiti … –Vrnil si se. To je vse, kar šteje. 353 00:31:00,375 --> 00:31:01,625 DNEVNA IZMENA 354 00:31:12,875 --> 00:31:13,790 Carol. 355 00:31:14,875 --> 00:31:16,708 Carol, si spet pojedla moj jogurt? 356 00:31:18,208 --> 00:31:20,008 Na pokrovček sem napisal svoje ime. 357 00:31:20,208 --> 00:31:23,750 Dobesedno si ga morala olupiti, da si prišla do jogurta. 358 00:31:25,333 --> 00:31:26,750 Kaj? Me ne slišiš? 359 00:31:28,540 --> 00:31:31,090 Jutri bom prdnil v svoj jogurt, ti pa boš pojedla moj prdec. 360 00:31:31,290 --> 00:31:32,333 Naslednji. 361 00:31:36,583 --> 00:31:37,799 G. Jablonski? 362 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Ja. Zobje. 363 00:31:40,125 --> 00:31:42,708 Jaz na to gledam takole: Še naprej bom počel svoje, 364 00:31:44,250 --> 00:31:45,915 samo za g. Mulleta. 365 00:31:48,165 --> 00:31:51,674 Ta je čipirana, ženska … Šest, sedem, osem. 366 00:31:51,875 --> 00:31:55,008 Skoraj antična, stara približno 90 let. 367 00:31:55,208 --> 00:31:57,008 Raje še enkrat preveri. 368 00:31:57,208 --> 00:31:59,125 Sigurno ima 90? –Sigurno. 369 00:32:00,915 --> 00:32:02,375 V redu, karkoli. 370 00:32:03,375 --> 00:32:04,465 Še vedno polna cena? 371 00:32:04,665 --> 00:32:07,383 Žal mi je. Predpis 107 jasno določa, da … 372 00:32:07,583 --> 00:32:09,165 Dovolj s predpisi. V redu je. 373 00:32:16,165 --> 00:32:19,590 To je za zobe. –Ker jaz … Hej! 374 00:32:19,790 --> 00:32:22,299 Toda zaradi skrajšanega časa obdelave, 375 00:32:22,500 --> 00:32:25,633 g. Seeger pravi, da morate svoje dolgove plačati vnaprej, 376 00:32:25,833 --> 00:32:27,258 kar seveda znaša 5.000. 377 00:32:27,458 --> 00:32:28,758 Pet tisoč? Ne dva? 378 00:32:28,958 --> 00:32:31,174 To so zneski iz leta 2017, g. Jablonski. 379 00:32:31,375 --> 00:32:35,049 15 % gre za vsak zob, 380 00:32:35,250 --> 00:32:39,799 in moramo obdržati 50 %, dokler ne dobimo papirjev. 381 00:32:40,000 --> 00:32:42,799 In seveda 10 $ za vašo člansko izkaznico, 382 00:32:43,000 --> 00:32:45,266 s katero dobite brezplačen nakup v Tovarni sirove torte. 383 00:32:45,465 --> 00:32:47,266 Ne maram sirove torte. –Imate toliko pri sebi? 384 00:32:47,465 --> 00:32:49,508 Zakaj od tu ne vzameš? Že tako si mi vse pobral. 385 00:32:49,708 --> 00:32:52,441 Nimate gotovine? Razdelim po obrokih? 386 00:32:55,958 --> 00:32:57,840 V redu, lahko greste. 387 00:32:58,040 --> 00:32:59,040 Res? 388 00:33:01,040 --> 00:33:02,633 Če boste imeli težave, 389 00:33:02,833 --> 00:33:05,383 vam bo Carol z veseljem pomagala. 390 00:33:05,583 --> 00:33:08,333 Super. Spoznala sta predstavnika sindikata. 391 00:33:09,958 --> 00:33:10,915 Kaj? 392 00:33:14,040 --> 00:33:15,040 Pridi, Bud. 393 00:33:18,665 --> 00:33:19,549 Gospod, prosim. 394 00:33:19,750 --> 00:33:21,258 Novo dekle je pravi kos pogače. 395 00:33:21,458 --> 00:33:24,799 Ja, ampak prosim razmislite o tem. Nisem za teren. 396 00:33:25,000 --> 00:33:28,424 Pravkar sem z lastnim denarjem kupil ergonomski stol. Jaz sem za v pisarno. 397 00:33:28,625 --> 00:33:32,383 Zato moraš biti z njim. Nekdo, ki pozna vsa pravila. 398 00:33:32,583 --> 00:33:33,590 V redu, ampak … –Hej. 399 00:33:33,790 --> 00:33:35,258 Bi rad prišel sem gor? 400 00:33:35,458 --> 00:33:37,674 Moraš ven na teren, v redu? 401 00:33:37,875 --> 00:33:40,715 Pomisli malo. Ti boš moje oči in ušesa, prijatelj. 402 00:33:40,915 --> 00:33:41,732 Prav? –Ja … 403 00:33:41,932 --> 00:33:45,516 Takoj ko zafrkne, takoj ko prekrši predpis, 404 00:33:46,333 --> 00:33:49,208 mi boš to sporočil, kajne? 405 00:33:50,290 --> 00:33:54,708 Prej ko greš, prej boš svojo sladko rit stlačil za Carolino mizo. 406 00:33:58,208 --> 00:33:59,208 Treniraš? 407 00:34:00,375 --> 00:34:02,458 Malo. –Ja, se mi je zdelo. 408 00:34:27,750 --> 00:34:28,583 Zamujaš. 409 00:34:30,333 --> 00:34:31,166 Zapri. 410 00:34:38,083 --> 00:34:42,416 Bil sem tukaj pred eno uro, tebe pa ni bilo, zato sem odšel po zajtrk. 411 00:34:47,166 --> 00:34:49,916 Prinesel sem ti bio mafin z otrobi brez glutena. 412 00:34:50,416 --> 00:34:52,208 Res? Hvala. 413 00:34:53,250 --> 00:34:55,590 Bil sem sestradan. –Stane šest dolarjev. 414 00:34:55,791 --> 00:34:57,425 Kaj imaš oblečeno? –Kaj? 415 00:34:57,625 --> 00:35:00,007 Kaj nosiš? –Normalna oblačila. 416 00:35:00,208 --> 00:35:02,840 Priročnik pravi, da se zliješ z okolico in postaneš neopazen. 417 00:35:03,041 --> 00:35:05,050 Obleko nosiš. Kako neumno je to? 418 00:35:05,250 --> 00:35:07,300 Poleti v Dolini nosiš obleko. 419 00:35:07,500 --> 00:35:09,257 To je poletna obleka. –Poletna? 420 00:35:09,458 --> 00:35:11,425 Smrekovo zelena. Ja. –Kaj je to? 421 00:35:11,625 --> 00:35:14,300 Odtenek zelene, komplementaren barvi moje kože. 422 00:35:14,500 --> 00:35:15,875 Ne nosi je več. 423 00:35:17,750 --> 00:35:21,291 Pripravil se bom in greva, v redu? 424 00:35:22,416 --> 00:35:24,625 Lahko to kam obesim? –Ja. 425 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Ne tja. 426 00:35:35,541 --> 00:35:37,458 Samo … Držal jo bom. 427 00:35:38,416 --> 00:35:39,791 To ne bo trajalo. 428 00:35:49,583 --> 00:35:52,750 Imaš dovolj orožja in streliva, da uničiš EI Jefeja? 429 00:35:53,250 --> 00:35:54,550 Kaj veš o EI Jefeju? 430 00:35:54,750 --> 00:35:58,215 Daj, no. Legendarni 700 let star evropski vampir. 431 00:35:58,416 --> 00:36:02,465 Pravijo, da je na vrhu trgovine z mamili, in le čaka na pravi trenutek, da se pojavi. 432 00:36:02,666 --> 00:36:05,875 Z enim njegovim čekanom bi lahko kupil dvorec na Bel Airu. 433 00:36:06,958 --> 00:36:08,375 Zveniš kot Veliki John. 434 00:36:09,333 --> 00:36:12,625 Same neumnosti. Veš, da je vse to sranje? 435 00:36:16,500 --> 00:36:19,382 Nisem vedel, da imaš rad umetnost in obrt. Kaj je to? 436 00:36:19,583 --> 00:36:20,958 Nehaj se dotikati. 437 00:36:22,208 --> 00:36:23,425 To so moje trofeje. 438 00:36:23,625 --> 00:36:27,208 Za vse, ki jih ubijem … So že mrtvi, ampak razumeš. 439 00:36:34,916 --> 00:36:36,840 Ker so alergični na les. Pametno. 440 00:36:37,041 --> 00:36:39,125 Ja, vendar ne na katerokoli drevo. Mpingo. 441 00:36:39,625 --> 00:36:42,382 Najtrše afriško drevo. Ne tisto sranje iz Ikeje. 442 00:36:42,583 --> 00:36:45,300 Zmešamo ga s česnom. Lesene krogle prebodejo srce. 443 00:36:45,500 --> 00:36:47,132 Srebro … –Srebro v grlo. 444 00:36:47,333 --> 00:36:49,965 Ja. Odreže jim glavo … Po navadi. 445 00:36:50,166 --> 00:36:54,215 Po navadi. Misliš na Uber vampirje, opomogle po dekapitaciji. 446 00:36:54,416 --> 00:36:57,800 Ne, če jim razstreliš srce z drevesom in jim odsekaš glavo s srebrom. 447 00:36:58,000 --> 00:37:01,382 Pozabil si omeniti, da jih lahko ubiješ tako, da jih zažgeš. 448 00:37:01,583 --> 00:37:03,675 Nisem pozabil. Tako služim denar. 449 00:37:03,875 --> 00:37:06,132 Zakaj bi zažgal zobe? Jaz tega ne delam. 450 00:37:06,333 --> 00:37:08,000 Poslušaj, guacamole obleka. 451 00:37:08,583 --> 00:37:10,882 Gor na polici, podaj mi tisto. 452 00:37:11,083 --> 00:37:12,882 Daj mi to in greva. 453 00:37:13,083 --> 00:37:17,833 Zapomni si, karkoli že počneš, ne izpusti mojih stvari. 454 00:37:21,750 --> 00:37:23,500 Kam greva? 455 00:37:25,666 --> 00:37:28,166 Jaz grem na lov. Zate ne vem. 456 00:37:38,375 --> 00:37:40,083 Zakaj si se tako privezal? 457 00:37:41,625 --> 00:37:45,382 Pasovi običajno niso tako zapleteni in težki. 458 00:37:45,583 --> 00:37:48,465 Ni zapleteno. To je samo pas. Ščiti te. 459 00:37:48,666 --> 00:37:49,500 Seveda. 460 00:37:50,000 --> 00:37:53,583 Seveda. Še vedno me varuje. Če bi se kaj zgodilo … 461 00:37:56,750 --> 00:37:58,875 Vidiš? Ujame me. 462 00:37:59,500 --> 00:38:00,416 Vidim. 463 00:38:00,916 --> 00:38:02,458 To bo dolg dan. 464 00:38:12,291 --> 00:38:15,132 Mi boš povedal, kaj delava v zavetišču za živali? 465 00:38:15,333 --> 00:38:16,541 Nič ti ne bom povedal. 466 00:38:21,291 --> 00:38:22,583 Kaj veš o Mladih? 467 00:38:23,666 --> 00:38:26,175 Mladi ali Mladeži, znani tudi kot zombi vampirji, 468 00:38:26,375 --> 00:38:29,050 nastanejo, ko mlad vampir nekoga spremeni v vampirja. 469 00:38:29,250 --> 00:38:30,965 Namesto moči pravega vampirja 470 00:38:31,166 --> 00:38:33,965 nimajo regenerativnih sposobnosti in se zdijo bolj mrtvi. 471 00:38:34,166 --> 00:38:36,757 Ne morejo prebaviti človeške krvi. Kaj torej počnejo? 472 00:38:36,958 --> 00:38:39,132 Se zavedam. –Hranijo se z majhnimi živalmi. 473 00:38:39,333 --> 00:38:40,425 Si prebral knjigo? 474 00:38:40,625 --> 00:38:42,257 Ni mi treba. Na terenu sem. 475 00:38:42,458 --> 00:38:44,958 Kaj pa različne vrste vampirjev? 476 00:38:45,791 --> 00:38:49,507 Obstaja pet vrst. Južnjaki, Vzhodnjaki, Pajki, Uber in Mladina. 477 00:38:49,708 --> 00:38:52,800 Večinoma so sami, ko pa so skupaj, je hierarhija. 478 00:38:53,000 --> 00:38:56,507 Organizirani so po starosti. Bojijo se le sončne svetlobe. 479 00:38:56,708 --> 00:38:59,925 Ne morejo se razmnoževati, lahko pa druge spremenijo v vampirje. 480 00:39:00,125 --> 00:39:02,425 In sluge? –Misliš, da je ta? 481 00:39:02,625 --> 00:39:04,125 Ne vem. Ti povej meni. 482 00:39:06,125 --> 00:39:07,215 Ustreza profilu. 483 00:39:07,416 --> 00:39:08,632 Misliš? –Absolutno. 484 00:39:08,833 --> 00:39:11,132 Močnejši vampirji imajo močnejše sluge. 485 00:39:11,333 --> 00:39:13,382 Kar se tiče Mladeža, takšen otrok 486 00:39:13,583 --> 00:39:16,791 verjetno jemlje te mačke namesto njih, in jih poskuša spreobrniti. 487 00:39:19,250 --> 00:39:20,583 Stari … –Kaj je? 488 00:39:21,458 --> 00:39:24,875 Ne, samo obožujem mačke. Sam imam dve. 489 00:39:25,791 --> 00:39:27,675 Dobro. To pojasni marsikaj. 490 00:39:27,875 --> 00:39:29,666 Hočeš videti fotografijo? –Ne. 491 00:39:30,166 --> 00:39:31,000 Mogoče kasneje. 492 00:39:34,125 --> 00:39:35,958 Dobro. Pojdiva. 493 00:39:42,041 --> 00:39:43,166 Tam je njegov avto. 494 00:39:54,000 --> 00:39:55,958 Kegljišče Canoga, zaprto 18 mesecev. 495 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Popolno. 496 00:39:58,666 --> 00:40:00,007 Ti lahko svetujem? –Ne. 497 00:40:00,208 --> 00:40:03,215 S finančnega vidika, zakaj bi lovili Mladeže? 498 00:40:03,416 --> 00:40:05,775 Zakaj ne bi počakali, da njihovi zobje postanejo dragoceni? 499 00:40:05,974 --> 00:40:08,925 Lahko bi se vrnil do septembra, a mi je zmanjkalo časa. 500 00:40:09,125 --> 00:40:10,340 Revni ne izbirajo. 501 00:40:10,541 --> 00:40:13,083 Poleg tega si ne želiš teh zagrizenih ljudi, kajne? 502 00:40:14,208 --> 00:40:15,416 Zakaj nimaš časa? 503 00:40:16,333 --> 00:40:18,340 Zakaj postavljaš toliko vprašanj? –Samo … 504 00:40:18,541 --> 00:40:19,800 Ostani v tovornjaku. 505 00:40:20,000 --> 00:40:23,382 Da ostanem tu? Ne, ves čas moram biti s tabo. 506 00:40:23,583 --> 00:40:26,382 Pravila. –Briga me. Samo živ moraš ostati. 507 00:40:26,583 --> 00:40:28,675 Ne, ne razumeš. Nenehno. 508 00:40:28,875 --> 00:40:31,007 Ostani v tem avtu. Ko sva že pri tem, izvoli. 509 00:40:31,208 --> 00:40:34,175 Kaj? Ne, ne verjamem v orožje. –Ne verjameš? 510 00:40:34,375 --> 00:40:37,583 Ne, to je nemoralno. Stroji za ubijanje. Niso zame. 511 00:40:39,375 --> 00:40:41,757 Kot otrok sem želel s cevjo ustreliti veverico, 512 00:40:41,958 --> 00:40:43,425 in nisem mogel. Dobro? 513 00:40:43,625 --> 00:40:45,882 Še vedno imam nočne môre, ko vidim njen obraz, 514 00:40:46,083 --> 00:40:49,507 ki spušča veveričji zvok in še vedno imam nočne môre. 515 00:40:49,708 --> 00:40:50,925 Slišiš veverico? 516 00:40:51,125 --> 00:40:53,500 Kako se to sliši? –Kot … 517 00:40:57,541 --> 00:40:59,750 Kakorkoli že … Ne želim govoriti o tem. 518 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 Ostani v tovornjaku. 519 00:41:35,458 --> 00:41:36,750 Nemogoče. 520 00:41:37,625 --> 00:41:40,791 Kako si lahko tukaj? Dan je. 521 00:41:42,625 --> 00:41:44,625 Bil si poreden, Troy. 522 00:41:56,000 --> 00:41:59,666 Si vedel, da vampir ne more živeti brez čekanov? 523 00:42:01,083 --> 00:42:05,500 In vendar, iz nekega razloga, zaradi neke krute božje šale, 524 00:42:07,958 --> 00:42:10,583 le tega ne moremo regenerirati. 525 00:42:13,916 --> 00:42:17,000 Vse, kar naredi vampirja plenilca, 526 00:42:18,541 --> 00:42:19,500 je v čekanih. 527 00:42:21,625 --> 00:42:26,833 Vsak par je življenje, ki bi lahko živelo tisoč življenj. 528 00:42:30,375 --> 00:42:32,625 Življenja, ki si jih posredno končal. 529 00:42:38,708 --> 00:42:41,333 Ampak ni bilo vedno tako, veš? 530 00:42:41,958 --> 00:42:47,507 Ljudje ste nas nekoč častili kot bogove. 531 00:42:47,708 --> 00:42:51,708 V tej dolini ste zgradili templje iz krvi in kosti v našo čast. 532 00:42:52,458 --> 00:42:54,500 Potem ste se obrnili proti nam. 533 00:42:55,333 --> 00:42:57,916 Ampak veš, kaj? 534 00:42:59,125 --> 00:43:01,625 Vzela bom nazaj, kar je naše, 535 00:43:02,666 --> 00:43:05,958 eno nepremičnino za drugo. 536 00:43:08,291 --> 00:43:12,300 Imaš dve možnosti, dvoje vrat. 537 00:43:12,500 --> 00:43:16,215 Prva je, da poklekneš in se mi pridružiš, ter preživiš. 538 00:43:16,416 --> 00:43:17,625 In druga … 539 00:43:19,333 --> 00:43:20,291 Ne narediš tega. 540 00:43:21,916 --> 00:43:24,958 V redu. Kaj, za vraga, hočeš? 541 00:43:27,041 --> 00:43:28,791 Kdo ti je prinesel ta zob? 542 00:43:32,791 --> 00:43:33,875 Ime. 543 00:43:35,750 --> 00:43:37,666 Nakladaš, ženska. 544 00:43:38,833 --> 00:43:40,425 Misliš, da si boginja. 545 00:43:40,625 --> 00:43:42,840 Niste bogovi, ampak velika napaka. 546 00:43:43,041 --> 00:43:47,382 Ste genetska mutacija, ki bi izumrla, 547 00:43:47,583 --> 00:43:51,541 če ne bi bilo smrdljive luknje, v katero ste se zvlekli. 548 00:43:52,041 --> 00:43:53,375 Torej vrata številka dve. 549 00:43:54,125 --> 00:43:58,291 Ne! 550 00:44:47,083 --> 00:44:48,583 Čas je za zobno vilo. 551 00:45:06,541 --> 00:45:07,775 Pozdravljeni, gospod. 552 00:45:08,708 --> 00:45:10,882 Kako smo v tem prelepem jutru? 553 00:45:11,083 --> 00:45:12,882 Želiš prijaviti kakšno kršitev? 554 00:45:13,083 --> 00:45:14,675 Vsekakor gre v to smer, 555 00:45:14,875 --> 00:45:17,382 ampak nič še ni potrjeno. 556 00:45:17,583 --> 00:45:18,916 Torej, kje je zdaj? 557 00:45:19,750 --> 00:45:23,083 Pustil me je v avtu in odšel na kegljišče. 558 00:45:27,041 --> 00:45:28,050 Nisi mu sledil? 559 00:45:28,250 --> 00:45:31,757 Mislil sem, da me bo ustrelil. Zelo težko ga je spametovati. 560 00:45:31,958 --> 00:45:34,757 Poba! Hočeš napredovanje? Hočeš Carolino mizo? 561 00:45:34,958 --> 00:45:39,083 Potem pa dvigni svojo rit, pojdi noter in potrdi te kršitve! 562 00:45:44,041 --> 00:45:45,166 Dlakave bradavice! 563 00:45:48,250 --> 00:45:50,083 Bud? –Seth! 564 00:45:50,958 --> 00:45:52,715 Seth! Pohiti! –Sranje. 565 00:45:52,916 --> 00:45:54,465 Bud! –Ustreli ga! 566 00:45:54,666 --> 00:45:55,715 Nimam orožja! 567 00:45:55,916 --> 00:45:57,250 Daj mi puško! 568 00:45:57,750 --> 00:45:58,882 Samo opazovalec sem! 569 00:45:59,083 --> 00:46:01,300 Predjed boš, če mi ne daš puške! 570 00:46:01,500 --> 00:46:02,333 Sranje! 571 00:46:08,333 --> 00:46:09,382 Oprosti! 572 00:46:09,583 --> 00:46:11,882 Ko ti naslednjič rečem, da mi daj orožje, mi ga daš! 573 00:46:12,083 --> 00:46:13,175 Počepni! –Kaj? 574 00:46:13,375 --> 00:46:14,250 Počepni! 575 00:46:24,416 --> 00:46:25,291 Si v redu? 576 00:46:31,250 --> 00:46:33,757 Jezus … To je bilo grozno. 577 00:46:33,958 --> 00:46:36,257 Malčevi zobje so vredni malo, če pa jih je veliko … 578 00:46:36,458 --> 00:46:39,125 To je igra številk, kot si rekel. Si v redu? 579 00:46:39,791 --> 00:46:40,750 Kaj se dogaja? 580 00:46:41,375 --> 00:46:43,800 Daj, no. Ne, nisem dobro. 581 00:46:44,000 --> 00:46:45,550 Poglej me! –Kaj je? 582 00:46:45,750 --> 00:46:47,715 Vampirji so me poskušali ubiti. 583 00:46:47,916 --> 00:46:52,090 Uperil si pištolo vame in poscal sem se v svojo najljubšo obleko! 584 00:46:52,291 --> 00:46:55,750 Pomiri se. Dobro ti je šlo. 585 00:46:56,250 --> 00:46:58,750 Poleg tega se vsi prvič poščijejo v hlače. 586 00:46:59,583 --> 00:47:00,757 Res? –Ja. 587 00:47:00,958 --> 00:47:04,375 Si se tudi ti? –Nisem. Ampak poslušaj, ti si se. 588 00:47:05,625 --> 00:47:08,375 Obriši si solze. Obriši si jih. 589 00:47:08,875 --> 00:47:09,875 Veš, kaj? 590 00:47:10,500 --> 00:47:13,757 Okrivi mene. Jaz sem kriv. Zagrizla sva v prevelik zalogaj. 591 00:47:13,958 --> 00:47:15,425 Greva domov, da se spočijeva. 592 00:47:15,625 --> 00:47:18,050 Jutri pa bova nekoga nalomila. Zmenjeno? 593 00:47:18,250 --> 00:47:19,583 Prav. –V redu, pridi. 594 00:47:20,250 --> 00:47:21,382 Greva v avto. 595 00:47:21,583 --> 00:47:23,875 Kaj, za vraga, je to? Kaj pa si danes jedel? 596 00:47:24,458 --> 00:47:25,458 Veš, kaj? 597 00:47:26,500 --> 00:47:30,050 Sedi zadaj. Da mi ne umažeš mojih starinskih sedežev. 598 00:47:30,250 --> 00:47:32,208 Resno? –Seveda. 599 00:47:32,875 --> 00:47:34,458 Pridi, pojdiva. 600 00:47:41,750 --> 00:47:44,833 Dvigni svoje noge, da se ti madež posuši. 601 00:48:06,375 --> 00:48:08,416 Pozabil si svojo torbico. –Ni poceni … 602 00:48:10,166 --> 00:48:11,965 Nekaj tega moraš vzeti. 603 00:48:12,166 --> 00:48:14,675 Zagotovo veš, sindikalist, ko ubiješ vampirja, 604 00:48:14,875 --> 00:48:18,050 se sprosti plin, ki ga lahko drugi vampirji zavohajo na tebi. 605 00:48:18,250 --> 00:48:20,965 Moraš se ga znebiti. Tukaj, vzemi to. 606 00:48:21,166 --> 00:48:24,300 Moja posebna mešanica, ki spominja na mošus dihurja. 607 00:48:24,500 --> 00:48:25,465 Daj to nase. 608 00:48:25,666 --> 00:48:28,132 Jezus … –Pod tušem na vsakem delu telesa. 609 00:48:28,333 --> 00:48:30,715 Bodi zelo previden, da ti ne pride v oči. 610 00:48:30,916 --> 00:48:32,083 In v nobenem primeru … 611 00:48:32,958 --> 00:48:35,632 Ne dovoli, da ti pride v rit. –Kaj se zgodi potem? 612 00:48:35,833 --> 00:48:39,458 No … Ne more te ubiti, ampak Jezus Kristus … 613 00:48:40,250 --> 00:48:43,416 Mimogrede, zakleni vrata, ne hodi ven, ko se zmrači in … 614 00:48:44,333 --> 00:48:45,757 Ugani, kaj? –Kaj? 615 00:48:45,958 --> 00:48:47,083 Posušil si se. 616 00:49:04,291 --> 00:49:08,083 KRŠITEV PREDPISA 123, KRŠITEV PREDPISA 488. 617 00:49:22,791 --> 00:49:25,257 ZBRAL SEM SKORAJ POLOVICO DENARJA. 618 00:49:25,458 --> 00:49:28,208 ODLIČNO. NE POZABI PELJATI PAIGE V PETEK NA ZABAVO. 619 00:49:28,791 --> 00:49:31,257 Mojbog. V redu je. –Oprostite. 620 00:49:31,458 --> 00:49:32,800 Ne, bom jaz. –Je že v redu. 621 00:49:33,000 --> 00:49:34,675 Žal mi je. Nisem vas videla čez košaro. 622 00:49:34,875 --> 00:49:38,257 Bom jaz. To je … Ste zdravnica? 623 00:49:38,458 --> 00:49:39,590 V bistvu sestra. 624 00:49:39,791 --> 00:49:42,840 Upam, da se vam ne zdi čudno, vendar imate veliko halj. 625 00:49:43,041 --> 00:49:46,757 Ja, ne maram prati perila. Raje kupim nove. 626 00:49:46,958 --> 00:49:48,257 Malo sem pretiravala. 627 00:49:48,458 --> 00:49:51,050 Ampak novo stanovanje. Zakaj ne bi začela znova? 628 00:49:51,250 --> 00:49:55,208 Ja. Dobrodošli v zgradbi. Jaz sem v stanovanju št. 20. 629 00:49:56,041 --> 00:49:58,800 Jaz sem Heather. V 19. sem. –Jaz sem Bud. 20. 630 00:49:59,000 --> 00:50:00,632 Mi lahko pomagaš? 631 00:50:00,833 --> 00:50:01,715 Ja. 632 00:50:01,916 --> 00:50:03,175 Hvala. –Ja, ni problema. 633 00:50:03,375 --> 00:50:06,333 Lahko ga odložiš tja. –Prav. 634 00:50:07,125 --> 00:50:10,590 Vidim, da imaš rada retro stil. 635 00:50:10,791 --> 00:50:12,382 Všeč mi je. –Hvala. 636 00:50:12,583 --> 00:50:15,382 Če bi ti lahko ponudila vsaj pivo ali kaj podobnega. 637 00:50:15,583 --> 00:50:19,465 Prejšnji najemnik je pustil sladoled v hladilniku, če te zanima. 638 00:50:19,666 --> 00:50:21,300 Ne, hvala. Drugič. 639 00:50:21,500 --> 00:50:23,583 Si prepričan? –Ja. Dobrodošla v zgradbi. 640 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 Hvala. 641 00:50:48,166 --> 00:50:49,166 Si bolje? 642 00:50:49,708 --> 00:50:50,750 Ne ravno. 643 00:50:51,250 --> 00:50:53,757 Nekaj tiste rumene stvari imam v svoji riti. 644 00:50:53,958 --> 00:50:56,300 Bilo je veliko hujše od tega, kar si opisal. 645 00:50:56,500 --> 00:50:57,541 Stavim, da res. 646 00:51:04,041 --> 00:51:05,166 Iščeš kaj? 647 00:51:05,750 --> 00:51:07,300 Hej, to je osebno. –Ne. 648 00:51:07,500 --> 00:51:11,340 "Kršitev predpisa 101, ubil je vampirje in tega ni prijavil Sindikatu." 649 00:51:11,541 --> 00:51:15,507 "Kršitev predpisa 276, vlom brez odobritve Sindikata." 650 00:51:15,708 --> 00:51:17,882 To se je zgodilo. –"Kršitev, kršitev … " 651 00:51:18,083 --> 00:51:21,715 Poglej si to. "Povrniti mi mora mafin za šest dolarjev?" 652 00:51:21,916 --> 00:51:23,300 Sindikalna procedura. 653 00:51:23,500 --> 00:51:25,050 Vse si zapišem. –Ne. 654 00:51:25,250 --> 00:51:28,090 Za Seegerja je, da mi prepove članstvo. Res super. 655 00:51:28,291 --> 00:51:31,800 Skoraj sem umrl zaradi tebe. –Skoraj bi umrl zaradi sebe. 656 00:51:32,000 --> 00:51:34,882 Rekel sem ti, da ostani v avtu. Zato delam sam. 657 00:51:35,083 --> 00:51:38,257 Poslušaj me. Bi res umrl, da bi svojemu šefu lezel v rit? 658 00:51:38,458 --> 00:51:40,300 No, ni mi dal izbire. 659 00:51:40,500 --> 00:51:42,300 Poslušaj me, sindikalni kolega. 660 00:51:42,500 --> 00:51:45,757 Morda se ne držim sindikalnih pravil, vendar ti bom nekaj povedal. 661 00:51:45,958 --> 00:51:48,375 Če bi bilo vse po predpisih, bi bila že mrtva! 662 00:51:49,250 --> 00:51:50,541 Videl si včeraj. 663 00:52:00,416 --> 00:52:03,541 Poslušaj. Daj mi nekaj dni. 664 00:52:06,375 --> 00:52:08,000 V redu, nekaj dni. 665 00:52:11,500 --> 00:52:13,333 Kaj je danes na sporedu? 666 00:52:14,458 --> 00:52:15,416 Kot vsak dan. 667 00:52:16,833 --> 00:52:18,041 Lov na vampirje. 668 00:52:25,416 --> 00:52:27,550 Bud, kaj počneva v zastavljalnici? 669 00:52:27,750 --> 00:52:31,083 Ta tip je zelo škrt, ampak ima par stvari … 670 00:52:31,583 --> 00:52:32,416 Kaj, za vraga? 671 00:52:39,708 --> 00:52:42,083 Jezus … –Utihni. 672 00:52:48,750 --> 00:52:51,882 Ne bruhaj! Ničesar se ne dotikaj. Ne pusti svojih sledi. 673 00:52:52,083 --> 00:52:53,125 Pogoltnil sem. 674 00:52:56,916 --> 00:52:58,007 Troy … 675 00:52:58,208 --> 00:52:59,083 Troy? 676 00:53:03,833 --> 00:53:04,833 Prekleto. 677 00:53:08,500 --> 00:53:09,583 Čakaj, je to … 678 00:53:10,875 --> 00:53:11,800 Bil je. 679 00:53:12,000 --> 00:53:14,083 O, ne. 680 00:53:15,125 --> 00:53:16,416 Kdo počne to? 681 00:53:19,583 --> 00:53:20,916 V redu, morava iti. 682 00:53:24,041 --> 00:53:25,916 Samo trenutek. Vzemi to. 683 00:53:27,583 --> 00:53:28,550 Se hecaš? 684 00:53:28,750 --> 00:53:31,507 Ni v redu. Počakaj … –Kako misliš, da mu gre? 685 00:53:31,708 --> 00:53:32,550 Pojdiva. 686 00:53:32,750 --> 00:53:34,800 Počakaj. Ne smeva oditi. Ni po protokolu. 687 00:53:35,000 --> 00:53:36,632 Moramo poklicati Sindikat in počakati. 688 00:53:36,833 --> 00:53:39,715 Predpis 233, lovec, ki naleti … –Briga me. 689 00:53:39,916 --> 00:53:42,590 … na pokojnega, bo suspendiran za 30 dni … 690 00:53:42,791 --> 00:53:44,550 Nimava 30 dni! 691 00:53:44,750 --> 00:53:46,757 Tam so še drugi vampirji. Pojdiva! 692 00:53:46,958 --> 00:53:48,916 Ne, poklical bom. 693 00:53:49,541 --> 00:53:51,715 Tu so mrtvi ljudje. To moram prijaviti. 694 00:53:51,916 --> 00:53:54,250 Ni mrtvih ljudi! To je moj prijatelj! 695 00:53:55,375 --> 00:53:57,715 Poslušaj, ne pravim, da ne smeš poročati. 696 00:53:57,916 --> 00:53:59,465 Samo odloži. 697 00:53:59,666 --> 00:54:02,340 Policijo bova poklicala anonimno in po 24 urah 698 00:54:02,541 --> 00:54:04,275 boš napisal svoje poročilo. Zdaj pa greva! 699 00:54:04,474 --> 00:54:06,590 Kaj te briga? V čem je razlika? 700 00:54:06,791 --> 00:54:10,257 Čez en dan bom izgubil družino. V tem je razlika! –Kaj? 701 00:54:10,458 --> 00:54:14,425 Če do ponedeljka ne zaslužim kaj v Sindikatu, 702 00:54:14,625 --> 00:54:16,625 se moja žena in hči odselita na Florido. 703 00:54:17,291 --> 00:54:20,750 To pomeni, da bom izgubil družino, če pokličeš Seegerja. 704 00:54:24,541 --> 00:54:25,340 Žal mi je. 705 00:54:25,541 --> 00:54:26,708 Ja, seveda. 706 00:54:29,708 --> 00:54:32,550 Hočeš reči, da me potrebuješ? 707 00:54:32,750 --> 00:54:36,215 Ampak … Nisem rekel, da te potrebujem. Tega nisem rekel. 708 00:54:36,416 --> 00:54:38,132 Rad bi samo povedal … –Tega nisem rekel. 709 00:54:38,333 --> 00:54:40,965 Izdal si mi svoje skrivnosti. Zaradi tebe bom prekršil protokol. 710 00:54:41,166 --> 00:54:43,590 Sva kot partnerja. –Nisem rekel partnerja. 711 00:54:43,791 --> 00:54:44,882 Crockett in Tubbs. –Ne. 712 00:54:45,083 --> 00:54:47,340 Vsako partnerstvo, ki ti ustreza. –Poslušaj. 713 00:54:47,541 --> 00:54:52,500 Rad bi rekel, da mi kot moškemu daj čas do konca tedna. 714 00:54:54,583 --> 00:54:56,708 Prav. Do konca tedna. 715 00:54:57,875 --> 00:54:58,875 Ja. 716 00:55:03,208 --> 00:55:04,715 Kaj naj storim? 717 00:55:04,916 --> 00:55:07,257 Če mu bom sledila, bo kaj posumil. 718 00:55:07,458 --> 00:55:08,875 Pomiri se. 719 00:55:34,750 --> 00:55:38,708 NEPREMIČNINE AUDREY VSE NA PRODAJ 720 00:55:39,291 --> 00:55:41,458 Veliki J mi je namignil glede te hiše. 721 00:55:42,541 --> 00:55:44,958 Poglej, kaj je v predalu. 722 00:55:46,750 --> 00:55:47,590 Ja. 723 00:55:47,791 --> 00:55:49,800 To počneva tukaj. 724 00:55:50,000 --> 00:55:51,250 To počneva. 725 00:55:51,791 --> 00:55:52,840 Granate s česnom. 726 00:55:53,041 --> 00:55:56,000 Potegneš varovalko in ven odletita česen in žagovina. Vse očisti. 727 00:55:56,708 --> 00:55:58,715 Vsaj mislim. Ni mi jo bilo treba še uporabiti. 728 00:55:58,916 --> 00:56:01,041 Toda v teoriji se bo to zgodilo. 729 00:56:01,666 --> 00:56:03,840 Nepreizkušeno orožje za moj prvi vampirski boj. 730 00:56:04,041 --> 00:56:05,425 Čudovito. Hvala. –Sranje! 731 00:56:05,625 --> 00:56:06,507 Kaj je? 732 00:56:06,708 --> 00:56:08,125 Prekleta brata Nazarian. 733 00:56:08,708 --> 00:56:10,550 Čakaj, brata Nazarian? –Prekleto. 734 00:56:10,750 --> 00:56:11,882 Slavna lovca sta. 735 00:56:12,083 --> 00:56:13,916 Ja, ampak nista slavnejša od mene. 736 00:56:15,458 --> 00:56:18,333 Očistila sta cel Glendale in zdaj gresta proti zahodu. 737 00:56:21,416 --> 00:56:22,500 Hej, Bud. 738 00:56:23,458 --> 00:56:25,000 Se mi je zdelo, da smrdi po kloru. 739 00:56:25,791 --> 00:56:27,791 Smešno. Jaz pa sem mislil, da voham drek. 740 00:56:29,250 --> 00:56:30,882 Kdo je Tortica? –Seth. 741 00:56:31,083 --> 00:56:34,507 Njegov sindikalni predstavnik sem. Lahko mi rečeš Tortica ali kako drugače. 742 00:56:34,708 --> 00:56:37,541 Vajin velik oboževalec sem. –Hočeš selfie za Instagram? 743 00:56:39,333 --> 00:56:40,965 Kaj delata v dolini Simi? 744 00:56:41,166 --> 00:56:42,800 Točno veš, zakaj sva tukaj. 745 00:56:43,000 --> 00:56:44,757 Prepustila ti bova težaško delo, 746 00:56:44,958 --> 00:56:47,465 da ugotoviš, v kateri hiši je zaklad, in potem, saj veš. 747 00:56:47,666 --> 00:56:50,007 Zajebal si. Opravil sem delo, ampak ne zate. 748 00:56:50,208 --> 00:56:52,083 Daj no, Bud. Pomisli malo. 749 00:56:52,583 --> 00:56:55,925 Boš res zapravil teden čakanja na pravi trenutek, da ti ga potem vzameva? 750 00:56:56,125 --> 00:56:57,925 Lahko pa takoj zdaj napademo z vso silo. 751 00:56:58,125 --> 00:57:00,550 Skupaj oropamo hišo in si razdelimo plen. 752 00:57:00,750 --> 00:57:03,541 Prvič, nihče mi ne bo ničesar vzel. 753 00:57:04,791 --> 00:57:05,791 In drugič … 754 00:57:12,250 --> 00:57:14,625 Ja. Dobra ideja. 755 00:57:17,541 --> 00:57:18,625 Hočeš selfie? 756 00:57:19,125 --> 00:57:21,257 Zdaj? Je to vljudno? 757 00:57:21,458 --> 00:57:23,500 Počakajva, da … –Sploh ni vljudno. 758 00:57:24,916 --> 00:57:27,041 Kaj je to? –Da te ne ugriznejo v vrat. 759 00:57:28,500 --> 00:57:30,840 Vzemi to. Ostani za mano, pa boš preživel. 760 00:57:31,041 --> 00:57:33,875 Ne streljaj tam, kjer so, ampak tam, kjer bodo. 761 00:57:34,833 --> 00:57:36,541 Pripravljen? Pojdimo. 762 00:57:42,416 --> 00:57:45,375 POPRAVILO STEREO SISTEMOV BRATA NAZARIAN 763 00:58:24,125 --> 00:58:25,215 Čemu služi česen? 764 00:58:25,416 --> 00:58:27,632 Če se mi vampir približa, mu pljunem v oko, 765 00:58:27,833 --> 00:58:29,590 in stopim luknjo v njegovi prekleti glavi. 766 00:58:29,791 --> 00:58:31,333 Brat, imaš še kakšen žvečilni gumi? 767 00:58:35,625 --> 00:58:38,958 Ga vedno deliš z bratom? –Vse si deliva. 768 00:58:42,291 --> 00:58:44,050 Moral bi vdreti, ne pa vse razbiti. 769 00:58:44,250 --> 00:58:46,333 Smo v hiši ali ne? 770 00:58:47,833 --> 00:58:49,125 Niti ne pomisli. 771 00:58:58,000 --> 00:58:59,166 Imam ga. 772 00:59:01,500 --> 00:59:04,175 Dober strel, brat. –Čas je za plačilo. 773 00:59:04,375 --> 00:59:05,250 Odpri. 774 00:59:09,416 --> 00:59:10,666 Opozoril sem ga. 775 00:59:14,166 --> 00:59:15,257 Resno? –Žal mi je. 776 00:59:15,458 --> 00:59:16,632 Odloži pištolo. –Prav. 777 00:59:16,833 --> 00:59:18,715 Umakni prst s sprožilca. –Seveda. 778 00:59:18,916 --> 00:59:21,333 Pazi na moj hrbet. –Hrbet … 779 00:59:40,541 --> 00:59:42,000 To je gnezdo. –Kaj? 780 00:59:44,458 --> 00:59:45,666 Čas je za akcijo, brat. 781 01:00:10,791 --> 01:00:12,083 Pazi na glavo! 782 01:00:13,458 --> 01:00:14,291 Prasec. 783 01:00:26,041 --> 01:00:28,965 Glej okoli sebe, prav? Drži se stran od sten. 784 01:00:29,166 --> 01:00:30,416 O, sranje! 785 01:00:34,291 --> 01:00:36,208 Bud! Ne vem, kaj naj naredim. 786 01:00:36,791 --> 01:00:38,416 Nehaj se nagibati! 787 01:00:39,166 --> 01:00:40,550 O, ne! 788 01:00:40,750 --> 01:00:41,833 Ne! 789 01:00:42,875 --> 01:00:43,800 Pištola je pokvarjena! 790 01:00:44,000 --> 01:00:46,590 Odstrani varovalo! –Na pomoč, Bud! Pištola ne deluje. 791 01:00:46,791 --> 01:00:48,833 Daj, no! 792 01:00:58,625 --> 01:00:59,750 Mojbog! 793 01:01:18,791 --> 01:01:20,500 S kroglo ti bom izpral usta, srček. 794 01:01:22,666 --> 01:01:24,882 Lepo, brat. To! 795 01:01:25,083 --> 01:01:26,090 Šest sem jih. 796 01:01:26,291 --> 01:01:28,250 Ti šest, jaz pet. Dohitel te bom. 797 01:01:36,708 --> 01:01:40,000 Sranje! Bud, pomagaj! 798 01:01:43,416 --> 01:01:45,333 Počakaj! Samo malo! 799 01:01:54,333 --> 01:01:55,666 Ne dovoli, da te ugrizne, Seth! 800 01:02:00,500 --> 01:02:02,208 Čas je za striženje, brat. 801 01:02:05,791 --> 01:02:06,791 Zmanjkalo mi je! 802 01:02:50,958 --> 01:02:52,250 Bud, pomagaj! 803 01:02:53,583 --> 01:02:55,666 Me je pizdun vrgel po stopnicah? 804 01:03:08,208 --> 01:03:09,958 Brat, pošlji mi enega! 805 01:03:26,291 --> 01:03:27,800 Mojbog! Ne … 806 01:03:28,000 --> 01:03:29,215 Dobro opravljeno, brat. 807 01:03:29,416 --> 01:03:31,375 Na pomoč! Pomagajte! 808 01:03:43,458 --> 01:03:44,791 Seth, puško! 809 01:04:03,291 --> 01:04:05,465 Velik denar, poba. –O tem ti govorim. 810 01:04:05,666 --> 01:04:07,250 Dobro je bilo, kajne? –Zelo dobro. 811 01:04:07,916 --> 01:04:10,291 Kaj se ti je zgodilo? Si se poscal? 812 01:04:13,083 --> 01:04:14,050 Po tem sem znan. 813 01:04:14,250 --> 01:04:16,632 Bratec … –Kaj delaš? 814 01:04:16,833 --> 01:04:19,007 Poslušaj me, poscane. To je za moške, ne za fantke. 815 01:04:19,208 --> 01:04:22,425 Kupil ti bom plenico. Poslušajta. Hvala. Prav? 816 01:04:22,625 --> 01:04:26,215 To bom dal za hčerino šolnino, veš? 817 01:04:26,416 --> 01:04:28,007 Zato sem tukaj. 818 01:04:28,208 --> 01:04:29,300 Nekdo beži. 819 01:04:29,500 --> 01:04:30,333 Bom jaz. 820 01:04:34,875 --> 01:04:36,925 Vstal je. Bil je vampir. –Vem. 821 01:04:37,125 --> 01:04:40,215 Ulice so se spremenile. Očitno imajo zdaj zaščitno kremo. 822 01:04:40,416 --> 01:04:44,340 Debela je. Na soncu lahko zdržijo 15, 20 minut. 823 01:04:44,541 --> 01:04:46,800 Izdelujejo jo iz oklepa puščavske želve. 824 01:04:47,000 --> 01:04:48,757 Prepovedana je v 40 državah. 825 01:04:48,958 --> 01:04:51,382 Zaščitna krema za vampirje? To mi ni všeč. 826 01:04:51,583 --> 01:04:53,708 Počakajte, to nima smisla. –Kaj je? 827 01:04:54,208 --> 01:04:56,925 To je Pajek, tisto pa je Uber. 828 01:04:57,125 --> 01:04:58,916 To so Južnjaki in … 829 01:04:59,666 --> 01:05:01,882 Ja, ta je Vzhodnjak. To se vidi po čekanih. 830 01:05:02,083 --> 01:05:04,715 To ni skupina Bloods & Crips. Dolina je. Parijo se med seboj. 831 01:05:04,916 --> 01:05:07,500 Ne, ti vampirji ne bi nikoli živeli skupaj. 832 01:05:08,083 --> 01:05:09,175 Uberji gnezdijo sami. 833 01:05:09,375 --> 01:05:11,800 Pajki ne marajo Vzhodnjakov in Južnjakov. 834 01:05:12,000 --> 01:05:14,132 Ukradli bi jim hrano. –Poslušajte malega. 835 01:05:14,333 --> 01:05:17,300 Klovn prebere nekaj knjig in misli, da ve več od profesionalca. 836 01:05:17,500 --> 01:05:18,715 Ne, počakaj. 837 01:05:18,916 --> 01:05:20,300 Mali ima prav. 838 01:05:20,500 --> 01:05:21,333 Ampak … 839 01:05:22,375 --> 01:05:24,715 Ampak nimam več časa. Moram malo vzeti. 840 01:05:24,916 --> 01:05:28,666 Izvlecite zobe. Ti pa pojdi v kopalnico in si posuši tiča. 841 01:05:36,208 --> 01:05:37,208 Si v redu? 842 01:05:39,375 --> 01:05:40,375 Ne vem. 843 01:05:41,375 --> 01:05:44,550 Samo razmišljam o tem, kako so bili tisti vampirji, ki smo jih pobili, 844 01:05:44,750 --> 01:05:46,458 nekoč navadni ljudje. 845 01:05:47,333 --> 01:05:48,340 Poglej ga. 846 01:05:48,541 --> 01:05:52,208 Stari pregovor pravi, da so vampirji kot mi. 847 01:05:52,791 --> 01:05:54,000 Ampak niso, Seth. 848 01:05:54,583 --> 01:05:58,083 Veš, kaj vidim, ko zagledam vampirja? Simbol dolarja. 849 01:05:58,791 --> 01:06:01,132 Ker so vsi morilci in lažnivci. 850 01:06:01,333 --> 01:06:04,300 To ni Brad Pitt v usnjeni jakni, ki hrepeni po krvi. 851 01:06:04,500 --> 01:06:08,925 To ni Mrk. Ni Mlada luna. To ni prvi del Jutranje zarje. 852 01:06:09,125 --> 01:06:10,333 Ni tako, v redu? 853 01:06:10,958 --> 01:06:13,425 Zakaj poznaš naslove vseh filmov Somraka? 854 01:06:13,625 --> 01:06:15,675 In kaj imaš proti drugemu delu Jutranje zarje? 855 01:06:15,875 --> 01:06:18,715 Gre za vznemirljiv zaključek celotne sage Somrak. 856 01:06:18,916 --> 01:06:20,715 Si sploh videl drugi del? 857 01:06:20,916 --> 01:06:23,333 Bella je rodila otroka. Norišnica. 858 01:06:23,916 --> 01:06:25,840 Rodila je? –Ko bi vsaj bil na tvojem mestu, 859 01:06:26,041 --> 01:06:28,757 da vse to doživim prvič. Čaka te prava poslastica. 860 01:06:28,958 --> 01:06:31,708 Hčerka me je seznanila s tem. Običajno ne spremljam takih stvari. 861 01:06:33,500 --> 01:06:36,416 Imaš nekaj drugačnega, Seth. Močnejši si, kot si misliš. 862 01:06:38,000 --> 01:06:38,958 Ne. 863 01:06:39,583 --> 01:06:40,440 Resno. 864 01:06:40,641 --> 01:06:42,715 To govoriš samo zato, da te ne prijavim. 865 01:06:42,916 --> 01:06:46,175 Imaš, kar je potrebno. Pravim ti. Imaš ta instinkt. 866 01:06:46,375 --> 01:06:48,208 Lahko bi bil pravi lovec. 867 01:06:48,708 --> 01:06:50,050 Pravim ti. 868 01:06:50,250 --> 01:06:51,125 Jebeš Carol. 869 01:06:52,458 --> 01:06:53,625 Jebeš računovodstvo. 870 01:06:54,125 --> 01:06:55,375 Lahko bi to naredil. 871 01:07:06,666 --> 01:07:08,041 Zdravo! –Živjo, oči! 872 01:07:08,541 --> 01:07:10,965 Oči? Kaj pa "očka"? –Otroci pravijo "očka". 873 01:07:11,166 --> 01:07:13,125 Res? "Oči", kaj? 874 01:07:14,750 --> 01:07:16,125 Vse se spreminja. 875 01:07:18,750 --> 01:07:20,050 Zamujaš … Spet. 876 01:07:20,250 --> 01:07:21,507 Kaj je to? 877 01:07:21,708 --> 01:07:25,208 Ne morem prodati hiše, ne da bi jo dala v prodajo. 878 01:07:26,041 --> 01:07:28,632 Kolikor vem, so do ponedeljka še trije dnevi. 879 01:07:28,833 --> 01:07:31,050 Greva, oči. Zamudila bova na zabavo. 880 01:07:31,250 --> 01:07:34,340 Razmišljal sem, kaj pa, če ne bi šla? 881 01:07:34,541 --> 01:07:37,757 Če ostaneva doma in jemo pico, sladoled … 882 01:07:37,958 --> 01:07:41,675 Bud, ne. O tem govori že cel teden. Obljubil si. 883 01:07:41,875 --> 01:07:45,007 Ja, nisem mislil, da je zdaj pravi čas. 884 01:07:45,208 --> 01:07:46,750 V redu, daj mi razlog. 885 01:07:49,000 --> 01:07:52,632 Dobro. Očka se je šalil. Samo heca se. 886 01:07:52,833 --> 01:07:55,257 Ja. –Ja, greš na zabavo! 887 01:07:55,458 --> 01:07:58,340 Ja! Tako je. –Vidiš, očka se samo heca. 888 01:07:58,541 --> 01:08:00,175 Heca, ja. –Ja. 889 01:08:00,375 --> 01:08:01,507 Pojdiva. –Adijo. 890 01:08:01,708 --> 01:08:02,833 Adijo, ljubica. –Adijo. 891 01:08:04,666 --> 01:08:08,840 Vse najboljše zate. 892 01:08:09,041 --> 01:08:10,675 Vse najboljše … 893 01:08:10,875 --> 01:08:13,500 Čas je za torto. Preveril bom otroke. –Prav. 894 01:08:14,250 --> 01:08:18,375 Vse najboljše zate … 895 01:08:19,500 --> 01:08:20,507 Halo? 896 01:08:20,707 --> 01:08:22,750 Iskala sem te, Bud. 897 01:08:23,666 --> 01:08:24,550 Kdo je to? 898 01:08:24,750 --> 01:08:26,300 Troy te je zelo pohvalil. 899 01:08:26,500 --> 01:08:29,541 Tvoje ime je bila njegova zadnja beseda, preden je umrl. 900 01:08:30,041 --> 01:08:31,957 Veš, kako se to konča, kajne? 901 01:08:32,875 --> 01:08:35,882 Ti povej meni. –Poklekneš pred mano, 902 01:08:36,082 --> 01:08:38,707 rotiš za življenje svoje žene in hčerke. 903 01:08:39,250 --> 01:08:42,750 Nekaj si mi vzel, zdaj pa bom jaz tebi vzela vse. 904 01:08:43,250 --> 01:08:44,625 Uživaj v zabavi. 905 01:08:56,125 --> 01:09:00,175 Lepo. Čudovito. Morava iti, srček. 906 01:09:00,375 --> 01:09:02,466 Zelo lepo. Vse najboljše. –Adijo, Paige. 907 01:09:02,666 --> 01:09:03,957 Ja. 908 01:09:05,207 --> 01:09:06,341 Skoči noter. 909 01:09:06,541 --> 01:09:08,800 Priveži se. 910 01:09:09,000 --> 01:09:11,966 Poglej sem. Daj si slušalke gor, prav? 911 01:09:12,166 --> 01:09:15,300 Tvoj iPad je tukaj. Poslušaj. Oči bo vozil. 912 01:09:15,500 --> 01:09:18,582 Morda boš čutila ovinke, a to je moja posebna vožnja. 913 01:10:50,041 --> 01:10:51,175 Samo javi se! 914 01:10:51,375 --> 01:10:52,716 Ne morem zdaj. Imam sestanek. 915 01:10:52,916 --> 01:10:54,416 Ne prekini! –Je Paige v redu? 916 01:10:55,291 --> 01:10:57,091 Ja, super je, ampak … 917 01:10:57,291 --> 01:11:00,082 Poslušaj, Joss, v težavah smo. Mi vsi. 918 01:11:03,541 --> 01:11:06,257 O čem govoriš? –Veliko ti moram povedati. 919 01:11:06,457 --> 01:11:08,882 Vem, da si mi že prej težko zaupala. 920 01:11:09,082 --> 01:11:12,632 Vem, da misliš, da ti nekaj prikrivam, ampak zdaj mi moraš zaupati. 921 01:11:12,832 --> 01:11:15,800 Nočem te izgubiti. –Zdaj me res strašiš. 922 01:11:16,000 --> 01:11:19,091 Spakiraj in bodi pripravljena na odhod. Vse ti bom razložil. 923 01:11:19,291 --> 01:11:20,382 Spakiram naj? 924 01:11:20,582 --> 01:11:21,632 Dobro. 925 01:11:21,832 --> 01:11:23,675 Hej. Si snela slušalke, kaj? 926 01:11:23,875 --> 01:11:26,750 Dirko sem že zmagala. Videti je, da potrebuješ pomoč. 927 01:11:28,500 --> 01:11:29,632 Nisi se zmotila. 928 01:11:29,832 --> 01:11:31,207 Semafor! 929 01:11:46,207 --> 01:11:47,457 Avto! 930 01:11:50,082 --> 01:11:51,416 Hvala! 931 01:12:40,582 --> 01:12:41,916 Dobro, veliki skok! 932 01:12:45,875 --> 01:12:47,166 Na desni je! 933 01:12:59,832 --> 01:13:01,000 Drži se. 934 01:13:13,666 --> 01:13:15,082 Pokrij si ušesa, ljubica. 935 01:13:40,375 --> 01:13:41,841 To je bilo super! 936 01:13:42,041 --> 01:13:43,916 Ja? Samo ne povej mamici. 937 01:13:53,375 --> 01:13:56,132 Pridi. Pojdiva. 938 01:13:56,332 --> 01:13:58,675 Dobro. Pridi, teciva. 939 01:13:58,875 --> 01:14:01,175 Si že slišala za Jackie Joyner–Kersee? –Ne. 940 01:14:01,375 --> 01:14:03,041 Pokazal ti jo bom. –Prav. 941 01:14:06,666 --> 01:14:09,007 Ne! 942 01:14:09,207 --> 01:14:11,207 Ne! 943 01:14:13,207 --> 01:14:14,625 Ne! Stojte! 944 01:14:17,291 --> 01:14:18,216 Živjo, Bud. 945 01:14:18,416 --> 01:14:20,925 Rekla sem ti, da me boš rotil na kolenih. 946 01:14:21,125 --> 01:14:22,132 V redu je. 947 01:14:22,332 --> 01:14:23,341 Zato roti. 948 01:14:23,541 --> 01:14:26,250 Pojdi k vragu. –Tvoj tovariš je rekel isto. 949 01:14:27,832 --> 01:14:30,007 Sranje. Draga, oprosti. 950 01:14:30,207 --> 01:14:32,257 Oprosti za to, Joss. Si v redu? 951 01:14:32,457 --> 01:14:33,632 Ja. 952 01:14:33,832 --> 01:14:35,082 Kaj se dogaja, Bud? 953 01:14:35,707 --> 01:14:38,841 Lahko bi ti poskusil razložiti, vendar ne bo imelo smisla. 954 01:14:39,041 --> 01:14:40,750 Ampak … –Ampak kaj? 955 01:14:42,375 --> 01:14:44,250 Nisem čistilec bazenov. 956 01:14:45,875 --> 01:14:47,207 Kaj pa si potem? 957 01:14:48,207 --> 01:14:49,041 Jaz … 958 01:14:50,750 --> 01:14:52,000 Lovim vampirje. 959 01:14:53,916 --> 01:14:56,166 Kaj? –Ja. Lovim vampirje. 960 01:14:56,666 --> 01:14:59,416 Vampirje? –Ja. To počnem. 961 01:14:59,916 --> 01:15:01,166 Vampirje? –Ja. 962 01:15:02,582 --> 01:15:06,300 Torej vse laži, vsi pozni klici, vse ključavnice … 963 01:15:06,500 --> 01:15:07,425 Daj no, stari. 964 01:15:07,625 --> 01:15:10,300 Zaradi vampirjev nisem z moškim, ki ga ljubim? 965 01:15:10,500 --> 01:15:12,000 Nehaj jo daviti! 966 01:15:12,582 --> 01:15:15,257 Daj, no. Rekla sva, da bova iskrena. 967 01:15:15,457 --> 01:15:16,416 Saj sva. 968 01:15:18,125 --> 01:15:20,541 Vem. Ne glej jo. Poslušaj … –Mojbog! 969 01:15:21,957 --> 01:15:24,166 Hotel sem ti povedati. Samo nisem vedel, kako. 970 01:15:25,750 --> 01:15:27,582 V redu, potem … 971 01:15:29,082 --> 01:15:30,425 Kaj hočete? 972 01:15:30,625 --> 01:15:31,625 Kaj hočem? 973 01:15:32,332 --> 01:15:34,625 Tebe in tvojo hčerko. 974 01:15:35,375 --> 01:15:38,875 Nista vpleteni v to! –Zaradi tebe sta postali. 975 01:15:42,207 --> 01:15:43,632 Ne dotikaj se me! –Ne dotikaj se je! 976 01:15:43,832 --> 01:15:47,257 Ne bojim se te. –Pogumna punčka. 977 01:15:47,457 --> 01:15:50,216 Odpeljite ju. –Ne! –Ne dotikajte se je! 978 01:15:50,416 --> 01:15:53,132 Pustite jo! Roke stran od nje! –Ne dotikajte se je! 979 01:15:53,332 --> 01:15:54,666 Pridem pote! –Očka! 980 01:15:55,250 --> 01:15:58,382 Poskrbel bom za vse to. Rad te imam! –Pomiri se, Bud. 981 01:15:58,582 --> 01:16:02,250 Prihaja nov dan in tvoja punčka bo del njega. 982 01:16:06,666 --> 01:16:11,582 Najprej jo bom spreobrnila, potem pa bom gledala, kako pije kri tvoji ženi. 983 01:16:13,666 --> 01:16:14,966 Ko bi le lahko videl to, 984 01:16:15,166 --> 01:16:17,875 vendar se bojim, da bo nekdo drug večerjal s tabo. 985 01:16:38,166 --> 01:16:39,375 Očka! 986 01:16:48,166 --> 01:16:49,041 Živ sem. 987 01:16:51,332 --> 01:16:52,666 O, Bud … 988 01:16:54,957 --> 01:16:58,091 Čudno se počutim. –Ja, stavim, da res. 989 01:16:58,291 --> 01:16:59,591 Kaj se mi je zgodilo? 990 01:16:59,791 --> 01:17:02,800 Neko sranje. Saj veš, kako to gre. 991 01:17:03,000 --> 01:17:04,082 Ampak … 992 01:17:05,000 --> 01:17:07,300 Verjetno želiš preveriti svoje zobe. 993 01:17:07,500 --> 01:17:08,466 Svoje zobe? 994 01:17:08,666 --> 01:17:10,707 Ja, preveri jih. Tamle je ogledalo. 995 01:17:14,500 --> 01:17:15,582 O, ne! 996 01:17:16,875 --> 01:17:18,750 O, ne. To ni dobro. 997 01:17:19,541 --> 01:17:23,207 Kaj? To je bilo povsem nenamerno. –Kot kolcanje, verjetno. 998 01:17:23,875 --> 01:17:26,341 Oprosti, jaz sem kriv. 999 01:17:26,541 --> 01:17:27,541 Kako se počutiš? 1000 01:17:28,125 --> 01:17:30,800 Precej zgrožen, da sem vampir. 1001 01:17:31,000 --> 01:17:32,507 Ja. –Ampak tudi malo … 1002 01:17:32,707 --> 01:17:34,591 Ne vem, malo neverjetno. –Ja … 1003 01:17:34,791 --> 01:17:37,425 Moja kri … Kot da gori. 1004 01:17:37,625 --> 01:17:39,916 Kot da bi popil veliko energijskih pijač. 1005 01:17:40,500 --> 01:17:42,207 Vse lahko voham. 1006 01:17:43,166 --> 01:17:45,966 Mojbog, sem se tokrat posral v hlače? 1007 01:17:46,166 --> 01:17:47,382 Ne, izgledaš dobro. 1008 01:17:47,582 --> 01:17:49,425 Imam kakšen madež? –Ne, izgledaš v redu. 1009 01:17:49,625 --> 01:17:50,841 Vse izgleda super. 1010 01:17:51,041 --> 01:17:52,675 Poslušaj, pomiri se. 1011 01:17:52,875 --> 01:17:55,925 Uredila bova to. 1012 01:17:56,125 --> 01:17:59,082 V glavnem čutim samo 1013 01:17:59,707 --> 01:18:00,582 lakoto. 1014 01:18:05,625 --> 01:18:07,291 Prekleto, Seth. 1015 01:18:10,625 --> 01:18:13,675 Oprosti, mali. Pogrešal te bom, veš? 1016 01:18:13,875 --> 01:18:15,925 Noro je, kako se lahko na nekoga navežeš. 1017 01:18:16,125 --> 01:18:17,250 Sranje. 1018 01:18:20,291 --> 01:18:21,166 Bud? 1019 01:18:22,791 --> 01:18:25,750 Odrezal si mi glavo. Mislil sem, da sva prijatelja. 1020 01:18:26,457 --> 01:18:27,841 Jaz … Napadel si me. 1021 01:18:28,041 --> 01:18:30,625 Bila je samo reakcija. To počnem. 1022 01:18:31,207 --> 01:18:34,291 To mi je v krvi. Si že kdaj videl Tysona? 1023 01:18:35,000 --> 01:18:36,875 Tudi Tysonu se ne približuješ. 1024 01:18:37,375 --> 01:18:39,166 Prijateljstvo je zapleteno, kaj? 1025 01:18:39,916 --> 01:18:42,750 Ja, prijateljstva so zapletena. 1026 01:18:43,291 --> 01:18:46,007 V redu, počakaj. Sledi mojemu glasu. Levo. Ja, dobro. 1027 01:18:46,207 --> 01:18:48,457 Počasi. Ne, počasi. 1028 01:18:49,957 --> 01:18:50,966 V redu, tukaj je. 1029 01:18:51,166 --> 01:18:52,041 Kaj, za vraga? 1030 01:18:52,750 --> 01:18:55,416 V redu, nežno. 1031 01:18:58,707 --> 01:18:59,707 Še vedno ustreza. 1032 01:19:01,082 --> 01:19:02,082 Kaj … 1033 01:19:05,875 --> 01:19:07,216 Kakšen teden! 1034 01:19:07,416 --> 01:19:09,666 Ja. Si v redu? 1035 01:19:10,707 --> 01:19:12,257 Kako izgledam? –Dobro izgledaš. 1036 01:19:12,457 --> 01:19:14,125 Se počutiš dobro? –Prisežeš? 1037 01:19:14,625 --> 01:19:15,457 Ja. 1038 01:19:16,166 --> 01:19:17,300 Hej! –Žal mi je. Hecam se. 1039 01:19:17,500 --> 01:19:19,457 Dobro. –Prehitro. V redu. 1040 01:19:22,041 --> 01:19:23,550 Oprosti, da sem te hotel pojesti. 1041 01:19:23,750 --> 01:19:25,800 Lahko tega ne sporočiš Seegerju do ponedeljka? 1042 01:19:26,000 --> 01:19:29,625 Seeger, sranje! Misliš, da bo opazil? 1043 01:19:30,207 --> 01:19:33,082 Naj zdaj nosim pulije? 1044 01:19:33,666 --> 01:19:37,416 Lepo mi pristajajo, ampak tako ne morem. 1045 01:19:38,416 --> 01:19:40,800 Počakaj. Kam greva? –Po svojo družino grem. 1046 01:19:41,000 --> 01:19:43,591 Moram se ustaviti pri svoji hiši za nekaj informacij. 1047 01:19:43,791 --> 01:19:46,582 Kaj se dogaja s tvojim vratom? Se bo samo zacelilo? 1048 01:19:47,332 --> 01:19:48,382 Mislim, da se celi. 1049 01:19:48,582 --> 01:19:50,916 Previdno. Ne vozi čez ležeče policaje. 1050 01:19:53,750 --> 01:19:55,000 Prekleto. 1051 01:19:55,750 --> 01:19:56,750 Jaz sem kriv. 1052 01:20:02,957 --> 01:20:05,257 Težave z vožnjo imaš. Saj veš, kajne? 1053 01:20:05,457 --> 01:20:07,250 Moram skočiti do stanovanja št. 19. 1054 01:20:07,916 --> 01:20:09,041 Vrnem se čez pet minut. 1055 01:20:16,332 --> 01:20:18,632 Heather, pravkar si se preselila sem. Že odhajaš? 1056 01:20:18,832 --> 01:20:20,875 Bud, samo poslušaj me. 1057 01:20:22,916 --> 01:20:24,341 Morava se pogovoriti. 1058 01:20:24,541 --> 01:20:26,841 Vampirji so ugrabili mojo družino. Zdaj hočeš govoriti? 1059 01:20:27,041 --> 01:20:29,832 Nisem imela izbire. –Me ne zanima. 1060 01:20:40,332 --> 01:20:42,707 To je neumno, Bud. Naj pojasnim, prosim. 1061 01:20:48,750 --> 01:20:49,800 V redu, poslušaj. 1062 01:20:50,000 --> 01:20:53,541 Zaradi tebe so ugrabili mojo družino in moj prijatelj je mrtev. 1063 01:20:54,125 --> 01:20:54,940 Ali nemrtev. 1064 01:20:55,140 --> 01:20:56,932 Nočem težav, samo … 1065 01:20:59,625 --> 01:21:01,000 Ona to počne, Bud. 1066 01:21:01,582 --> 01:21:03,591 Ljudi spreminja proti njihovi volji. 1067 01:21:03,791 --> 01:21:07,007 Sploh nisem vedela. Kar naredila mi je to. 1068 01:21:07,207 --> 01:21:09,050 Misliš, da hočem delati za to pošast? 1069 01:21:09,250 --> 01:21:10,582 Zakaj potem delaš? 1070 01:21:15,125 --> 01:21:17,050 Ustvarila me je, v redu? –Kaj? 1071 01:21:17,250 --> 01:21:18,132 In ona je Uber vampir. 1072 01:21:18,332 --> 01:21:20,216 Pripeljala me je bližje k tebi. 1073 01:21:20,416 --> 01:21:23,332 Hotela se ti je maščevati. –O čem govoriš? 1074 01:21:24,250 --> 01:21:27,800 Zanimalo jo je, kako te prizadeti. 1075 01:21:28,000 --> 01:21:28,957 Zakaj? 1076 01:21:33,666 --> 01:21:35,832 Si boš kar zažgala prst? 1077 01:21:44,291 --> 01:21:46,175 V ponedeljek si ubil vampirja, kajne? 1078 01:21:46,375 --> 01:21:48,550 Prijazno staro gospo? –Ni bila tako prijazna. 1079 01:21:48,750 --> 01:21:50,416 Bila je Audreyina hči. 1080 01:21:52,291 --> 01:21:54,550 Hči? Kako? 1081 01:21:54,750 --> 01:21:57,550 Ko je prišla sem, je morala zapustiti svojo hčerko. 1082 01:21:57,750 --> 01:22:01,675 Ko se je vrnila, jo je našla in spreobrnila, vendar je bil stara. 1083 01:22:01,875 --> 01:22:03,716 In jaz sem jo ubil. –Ubil si jo. 1084 01:22:03,916 --> 01:22:05,675 Zdaj ima Paige in Jocelyn. 1085 01:22:05,875 --> 01:22:06,957 Žal mi je. 1086 01:22:07,791 --> 01:22:10,500 Hej, Bud. Ne počutim se dobro. 1087 01:22:11,416 --> 01:22:13,375 Mi lahko malo primeš glavo? 1088 01:22:16,707 --> 01:22:17,791 Sranje. 1089 01:22:23,166 --> 01:22:26,582 Hodita po svetih tleh. Morali bi biti počaščeni. 1090 01:22:27,541 --> 01:22:28,675 Kam naju pelješ? 1091 01:22:28,875 --> 01:22:31,175 Se bojiš? –Ne. 1092 01:22:31,375 --> 01:22:34,541 Morala bi se. –Potem me še ne poznaš prav dobro, prasica. 1093 01:22:36,625 --> 01:22:38,050 Zakaj to počneš? 1094 01:22:38,250 --> 01:22:39,425 Paige, ne govori z njo. 1095 01:22:39,625 --> 01:22:40,916 Ima pravico vedeti. 1096 01:22:41,875 --> 01:22:43,750 Ni odvisno od tebe … 1097 01:22:46,916 --> 01:22:49,916 Nekoč sem imela hčerko, borko kot ti. 1098 01:22:50,582 --> 01:22:52,466 Želela sem ustvariti boljši svet zanjo, 1099 01:22:52,666 --> 01:22:55,375 kjer se ji ne bi bilo treba skrivati. 1100 01:22:56,082 --> 01:22:58,375 Toda tvoj oče mi je to vzel. 1101 01:22:58,957 --> 01:23:01,591 Zdaj je edino pošteno, da te vzamem stran od njega. 1102 01:23:01,791 --> 01:23:03,541 Če jo poškoduješ, te bom ubila. 1103 01:23:04,625 --> 01:23:06,125 Ampak jaz sem že mrtva. 1104 01:23:08,416 --> 01:23:10,007 Ne bom je poškodovala, ga. Jablonski. 1105 01:23:10,207 --> 01:23:12,541 Nihče je ne bo mogel več prizadeti. 1106 01:23:13,082 --> 01:23:14,457 Morala bi biti hvaležna. 1107 01:23:14,957 --> 01:23:16,300 Prihaja vojna, 1108 01:23:16,500 --> 01:23:19,250 in tvoja punčka bo na zmagovalni strani. 1109 01:23:20,582 --> 01:23:21,625 Ne! –Paige! 1110 01:23:23,500 --> 01:23:24,791 Spusti me. 1111 01:23:25,500 --> 01:23:26,541 Ne! 1112 01:23:35,541 --> 01:23:36,375 Pojdimo. 1113 01:23:39,582 --> 01:23:40,916 Seth, drži glavo pri miru. 1114 01:23:41,582 --> 01:23:45,466 Videti je, da so ga spreobrnili s krvjo Uberja, tako da bo nepredvidljiv. 1115 01:23:45,666 --> 01:23:47,582 Sčasoma se bo lahko zadrževal. 1116 01:23:50,166 --> 01:23:51,000 Izvoli. 1117 01:23:51,707 --> 01:23:53,091 Ne, jaz sem pescatarec. 1118 01:23:53,291 --> 01:23:54,291 Daj. 1119 01:23:56,207 --> 01:23:57,207 Tako. 1120 01:23:59,082 --> 01:24:01,800 Vi lovci se vedno pritožujete, da bo LA usahnil. 1121 01:24:02,000 --> 01:24:03,800 To poskuša Audrey spremeniti. 1122 01:24:04,000 --> 01:24:05,750 Sladko je, ampak malce pikantno. 1123 01:24:06,332 --> 01:24:08,632 To je lepo. Ja, pojdi noter. 1124 01:24:08,832 --> 01:24:12,132 Igra nepremičninsko agentko in kupuje stanovanja po vsej dolini, 1125 01:24:12,332 --> 01:24:14,050 da bi se vampirji vselili. 1126 01:24:14,250 --> 01:24:16,050 Čez leto dni bo zaslužna 1127 01:24:16,250 --> 01:24:18,507 za vse vampirske dejavnosti v LA–ju. 1128 01:24:18,707 --> 01:24:20,250 Ne, če prvi pridem do nje. 1129 01:24:21,041 --> 01:24:21,841 Vodila te bom. 1130 01:24:22,041 --> 01:24:24,716 V redu, tudi jaz grem. –Ni šans, Seth. 1131 01:24:24,916 --> 01:24:27,257 Preveč energije imaš. Pravkar si pil kri. 1132 01:24:27,457 --> 01:24:29,675 Nočem, da poskušaš pojesti še moje ledvice. 1133 01:24:29,875 --> 01:24:31,507 Ne, Bud, poslušaj. Mučili so me. 1134 01:24:31,707 --> 01:24:34,582 Pili so mi kri. Odsekali so mi glavo. 1135 01:24:35,375 --> 01:24:39,050 Tehnično si mi jo ti odsekal, ampak oni so me spremenili v to. 1136 01:24:39,250 --> 01:24:40,966 Pomagal ti bom popraviti to. –V redu. 1137 01:24:41,166 --> 01:24:44,082 Preoblekel se boš, pripravimo se pri meni. 1138 01:24:44,666 --> 01:24:46,216 Zdaj? –Zdaj. 1139 01:24:46,416 --> 01:24:47,216 Zunaj je mrak. 1140 01:24:47,416 --> 01:24:48,957 To je samomorilska misija. 1141 01:24:50,250 --> 01:24:52,332 Dobrodošel v prekleti nočni izmeni. 1142 01:25:21,250 --> 01:25:22,065 O, sranje! 1143 01:25:22,265 --> 01:25:25,100 Zadeli so me! –Seth, pomiri se! 1144 01:25:26,375 --> 01:25:28,341 Pričakujejo ljudi. Svinec ti ne more nič. 1145 01:25:28,541 --> 01:25:32,500 Res? –Ja. Hej, naj te razjezi. 1146 01:26:32,250 --> 01:26:33,250 Si v redu? 1147 01:26:35,791 --> 01:26:37,625 To res boli. Sranje. 1148 01:26:48,916 --> 01:26:50,875 Bud, kaj bomo naredili? Obkroženi smo. 1149 01:27:10,957 --> 01:27:12,291 VELIKA BERTHA 1150 01:27:13,291 --> 01:27:14,125 Črni kavboj. 1151 01:27:18,000 --> 01:27:19,166 Dol. 1152 01:27:40,207 --> 01:27:41,582 Sranje. 1153 01:27:42,791 --> 01:27:44,125 Kako si prišel sem? 1154 01:27:44,625 --> 01:27:45,582 Snežinka. 1155 01:27:46,291 --> 01:27:47,666 Morda sem mu poslal sporočilo. 1156 01:27:48,250 --> 01:27:50,466 Dobrodošel v prekletem Sindikatu, bratec. –Hvala. 1157 01:27:50,666 --> 01:27:52,882 Hej, če se ne umakneš … –Oprosti. 1158 01:27:53,082 --> 01:27:53,925 Tukaj. –Žal mi je. 1159 01:27:54,125 --> 01:27:56,082 Pridi, Veliki J. –Za tabo. 1160 01:28:05,582 --> 01:28:09,216 Bud, zadaj, poišči stopnišče. Tam je vhod v njen predor. 1161 01:28:09,416 --> 01:28:11,132 Pojdi dol in našel jo boš. 1162 01:28:11,332 --> 01:28:13,675 Obstaja hitrejša pot, vendar je ne bi preživel. 1163 01:28:13,875 --> 01:28:16,841 Vse preživimo. Če me medved napade, me polij z medom. 1164 01:28:17,041 --> 01:28:18,582 Pojdita dol. Dohitela vaju bova. 1165 01:28:23,666 --> 01:28:25,457 Pridi, pojdiva. 1166 01:28:56,457 --> 01:28:57,882 Kot v starih časih. 1167 01:28:58,082 --> 01:28:59,207 Zmanjkalo mi je krogel. 1168 01:29:01,541 --> 01:29:03,050 Poglej to sranje. Zadetek. 1169 01:29:03,250 --> 01:29:04,875 Stari, poglej to opremo. 1170 01:29:06,832 --> 01:29:07,832 V redu. 1171 01:29:10,375 --> 01:29:12,841 Sranje. Poglej, koliko je zaščite pred soncem. 1172 01:29:13,041 --> 01:29:16,207 Vampirji podnevi tekajo naokoli. Lahko bi prevzela Dolino. 1173 01:29:19,791 --> 01:29:20,791 Daj ga, J! 1174 01:29:21,375 --> 01:29:22,466 Dobro. 1175 01:29:22,666 --> 01:29:24,175 O, sranje. 1176 01:29:24,375 --> 01:29:26,925 Vidim te. Saj ni vedel, kajne? 1177 01:29:27,125 --> 01:29:28,125 Ni vedel. 1178 01:29:29,541 --> 01:29:31,250 Daj ga, J. 1179 01:29:34,207 --> 01:29:35,216 Ostani na tleh, norec. 1180 01:29:35,416 --> 01:29:38,207 To si naredil in se nisi niti pretegnil, kaj? 1181 01:29:40,666 --> 01:29:41,875 To je bila moja slabša noga. 1182 01:29:42,457 --> 01:29:43,500 Vidiš vse to? 1183 01:29:45,332 --> 01:29:46,332 To orožje? 1184 01:29:47,791 --> 01:29:50,675 Poglej. Lesene krogle, potopljene v srebro. Ubijalci vampirjev. 1185 01:29:50,875 --> 01:29:52,082 Kaj je to? 1186 01:29:53,207 --> 01:29:54,132 Je EI Jefe? 1187 01:29:54,332 --> 01:29:56,341 Ne. EI Jefe je večja faca, brat. 1188 01:29:56,541 --> 01:29:59,666 Kakorkoli že je, to prasico bomo ujeli. 1189 01:30:00,957 --> 01:30:01,791 Ja. 1190 01:30:14,666 --> 01:30:15,916 Stari, spodaj so. 1191 01:30:18,125 --> 01:30:20,791 Lotiva se posla. –Kot v starih časih. 1192 01:30:26,082 --> 01:30:27,250 Prihajam. 1193 01:30:27,832 --> 01:30:29,041 Voham ga. 1194 01:30:30,457 --> 01:30:33,832 Ne vem, kako to deluje, vendar poznam svojega moža. 1195 01:30:34,332 --> 01:30:35,882 Ubil te bo. 1196 01:30:36,082 --> 01:30:38,666 Bivšega moža. –Zdaj si samo prasica. 1197 01:30:39,332 --> 01:30:40,832 Pripelji mi ga. 1198 01:30:42,875 --> 01:30:43,707 Paige. 1199 01:30:52,541 --> 01:30:55,541 To sploh ni strašljivo. –Ne govori. 1200 01:30:56,500 --> 01:30:57,332 Pa pojdiva. 1201 01:31:29,207 --> 01:31:30,166 Bud! 1202 01:31:38,291 --> 01:31:41,375 Jablonski … 1203 01:31:55,832 --> 01:31:56,666 John! 1204 01:32:13,375 --> 01:32:14,925 Tako to delava. 1205 01:32:15,125 --> 01:32:17,966 Veš, kako je. Pakirava jih in etiketirava. 1206 01:32:18,166 --> 01:32:19,582 Tako rešiva zadevo. 1207 01:32:20,707 --> 01:32:21,550 Kaj se dogaja? 1208 01:32:21,750 --> 01:32:24,175 Nič se ne dogaja. Nič ni narobe z mano. 1209 01:32:24,375 --> 01:32:27,091 Si v redu? –Sranje. Ne morejo se zajebavati z mano. 1210 01:32:27,291 --> 01:32:28,632 Zakaj se tako nagibaš? 1211 01:32:28,832 --> 01:32:30,925 Preizkusila sva se že v boju. To ne pomeni nič. 1212 01:32:31,125 --> 01:32:32,800 Dobro. –Samo površinska rana je. 1213 01:32:33,000 --> 01:32:36,582 Čeprav ne izgleda dobro. Pojdiva od tod. 1214 01:32:37,875 --> 01:32:41,166 Pridi, nimava veliko časa. Moram te spraviti od tu. 1215 01:32:46,666 --> 01:32:47,841 Kaj, za vraga, delaš? 1216 01:32:48,041 --> 01:32:50,382 Rešujem te. –O čem govoriš? 1217 01:32:50,582 --> 01:32:52,483 Pojdi po svojo družino, ostalo pa prepusti meni. 1218 01:32:52,682 --> 01:32:55,000 Ne moreva tako. –Veš, da delam sam. 1219 01:32:56,082 --> 01:32:57,550 Zmešan si, prekleto. –Pojdi. 1220 01:32:57,750 --> 01:32:59,416 Bolje, da ostaneš živ. –Pojdi! 1221 01:33:00,582 --> 01:33:02,291 Počakal te bom tu. 1222 01:33:07,666 --> 01:33:09,375 Pridite, pizduni! 1223 01:33:51,750 --> 01:33:53,000 Zahodna stran za vedno! 1224 01:34:00,291 --> 01:34:01,332 John … 1225 01:34:07,916 --> 01:34:11,916 Ne bi te smel še ubiti, vendar si res nadležen, 1226 01:34:12,582 --> 01:34:13,757 zato mi daj razlog. 1227 01:34:13,957 --> 01:34:16,125 Cvri se v peklu. –Dovolj dobro. 1228 01:34:34,666 --> 01:34:37,507 Še vedno treniraš pristanek? –Ne, načrtoval sem tako. 1229 01:34:37,707 --> 01:34:38,832 Pojdi, bomo midva. 1230 01:35:03,707 --> 01:35:05,291 Ne! 1231 01:35:07,500 --> 01:35:08,500 Paige! Umakni se! 1232 01:35:09,957 --> 01:35:10,800 Očka! 1233 01:35:11,000 --> 01:35:13,250 Joss, si v redu? –Ja. 1234 01:35:13,875 --> 01:35:15,966 Dobro. Izpustil te bom. 1235 01:35:16,166 --> 01:35:18,916 Življenje za življenje, ali karkoli si že. 1236 01:35:22,250 --> 01:35:24,707 Vzel si mojo hčerko, Jablonski. 1237 01:35:25,332 --> 01:35:27,541 Samo vračam uslugo. –Ne. 1238 01:35:28,875 --> 01:35:30,875 Mamica! –Ljubica! 1239 01:35:33,332 --> 01:35:34,625 Kaj misliš, mueca? 1240 01:35:35,207 --> 01:35:38,591 Ubila bom tvojega očeta in te prisilila, da popiješ svojo mamico, 1241 01:35:38,791 --> 01:35:43,082 potem pa bom jaz tvoja nova in boljša mamica. 1242 01:35:43,707 --> 01:35:44,925 Kaj praviš na to? 1243 01:35:45,125 --> 01:35:45,957 Sovražim te! 1244 01:35:46,707 --> 01:35:48,291 To pa ni lepo. 1245 01:35:48,875 --> 01:35:49,791 Tudi jaz te sovražim. 1246 01:36:01,332 --> 01:36:02,666 Očka! 1247 01:36:41,832 --> 01:36:43,416 Moral bi najti drugo službo. 1248 01:36:46,832 --> 01:36:49,050 Dragi, vstani! –Daj no, očka, vstani! 1249 01:36:49,250 --> 01:36:50,382 Srček, trudim se. 1250 01:36:50,582 --> 01:36:52,291 Bolj se potrudi. –Prav. 1251 01:37:09,082 --> 01:37:12,957 Na koncu pride hudič po vse. 1252 01:37:17,666 --> 01:37:18,750 Tukaj imaš. 1253 01:37:19,250 --> 01:37:20,207 Prasica. 1254 01:37:21,291 --> 01:37:22,500 Ne! 1255 01:37:23,875 --> 01:37:24,832 Mamica! 1256 01:37:34,332 --> 01:37:35,582 Potegni! 1257 01:38:01,625 --> 01:38:04,707 Les v srce, srebro v vrat. 1258 01:38:20,500 --> 01:38:23,832 Zadnja krogla, cabrón? 1259 01:38:33,750 --> 01:38:35,332 Ne! 1260 01:38:49,041 --> 01:38:50,582 Prekleto čistilo za bazen. 1261 01:38:51,500 --> 01:38:52,582 Najboljše. 1262 01:38:57,500 --> 01:38:58,582 Sta v redu? 1263 01:39:02,000 --> 01:39:02,925 Vsakič vžge. 1264 01:39:03,125 --> 01:39:04,125 Pojdiva. 1265 01:39:09,375 --> 01:39:10,666 Pridi, srček. Pojdimo. 1266 01:39:12,832 --> 01:39:13,666 Dobro. 1267 01:39:15,666 --> 01:39:17,257 Hej, kje je Seth? –Hej. 1268 01:39:17,457 --> 01:39:21,382 Ne! Draga, nikar. Dobra vampirja sta. 1269 01:39:21,582 --> 01:39:24,250 To sta Heather in Seth. 1270 01:39:25,666 --> 01:39:26,666 Čigava roka je to? 1271 01:39:28,457 --> 01:39:29,274 Oprosti. 1272 01:39:29,475 --> 01:39:32,515 Poglej, Bud … Imam svoj prvi par čekanov. 1273 01:39:34,291 --> 01:39:35,632 To je dober denar. 1274 01:39:35,832 --> 01:39:36,791 Ugani, kaj? –Kaj? 1275 01:39:37,375 --> 01:39:38,800 Tokrat se nisem poscal. 1276 01:39:39,000 --> 01:39:41,091 Ne govori. –Vampirji ne lulajo ali kakajo. 1277 01:39:41,291 --> 01:39:42,666 Res ne. 1278 01:39:43,250 --> 01:39:46,957 Pusti mi, da vsaj malo proslavim. –Seveda. Pojdimo. 1279 01:39:49,791 --> 01:39:51,382 Res ne lulajo in kakajo? 1280 01:39:51,582 --> 01:39:54,707 To pomeni, da so polni sranja? –Pazi na jezik! 1281 01:40:02,707 --> 01:40:03,675 Veliki John. 1282 01:40:03,875 --> 01:40:05,250 Pogrešal te bom. 1283 01:40:13,332 --> 01:40:14,166 O, ne. 1284 01:40:16,082 --> 01:40:17,832 Dobra energija je v njem. 1285 01:40:21,166 --> 01:40:22,000 Prav. 1286 01:40:22,916 --> 01:40:25,425 Tam smo se skrivali. Točno tam. 1287 01:40:25,625 --> 01:40:26,707 Jablonski! 1288 01:40:27,875 --> 01:40:31,166 Seeger? Kako lahko tako hitro hodiš? 1289 01:40:31,875 --> 01:40:32,916 Nove čevlje imaš. 1290 01:40:33,707 --> 01:40:36,791 In ti? Si bolan? 1291 01:40:38,041 --> 01:40:39,300 Konjunktivitis. –Kaj? 1292 01:40:39,500 --> 01:40:41,416 Ko ti delci umazanije padejo v oko. 1293 01:40:42,500 --> 01:40:43,582 Kje je Veliki John? 1294 01:40:47,125 --> 01:40:49,457 Prekleto! 1295 01:40:50,875 --> 01:40:51,841 Naredil sem ti uslugo, 1296 01:40:52,041 --> 01:40:55,675 ti pa mi jo tako velikodušno vrneš. 1297 01:40:55,875 --> 01:40:58,300 Ker po kupu sranja, ki si ga naredil nocoj, 1298 01:40:58,500 --> 01:41:00,832 se mi nikoli več ne bo potrebno ukvarjati s tabo. 1299 01:41:01,916 --> 01:41:02,841 Za začetek: 1300 01:41:03,041 --> 01:41:07,466 nesramno kršenje predpisa 682, delo izven izmene. 1301 01:41:07,666 --> 01:41:09,041 Gospod, če smem … 1302 01:41:09,791 --> 01:41:12,675 Predpis 741 pravi, da če je lovec v izrednih razmerah, 1303 01:41:12,875 --> 01:41:14,757 lahko zaobide običajni delovni čas, 1304 01:41:14,957 --> 01:41:18,050 v kolikor pred svojim vstopom obvesti Sindikat. Kar je tudi storil. 1305 01:41:18,250 --> 01:41:19,800 Hvala. Hvala za to. 1306 01:41:20,000 --> 01:41:23,507 Obstaja tudi predpis 584, nezakonito ubijanje subjektov 1307 01:41:23,707 --> 01:41:25,466 brez predhodnega dovoljenja. 1308 01:41:25,666 --> 01:41:28,257 Ja, vse to je res, toda četrti odstavek pravi: 1309 01:41:28,457 --> 01:41:31,091 "Ko streljajo nanj, se lovec sme ubraniti." 1310 01:41:31,291 --> 01:41:32,625 In to se je zgodilo tukaj. 1311 01:41:33,375 --> 01:41:37,216 Predpis 424: "Zvezni lovec se mora potruditi," 1312 01:41:37,416 --> 01:41:41,257 "da omeji kolateralno materialno škodo pri lovu." 1313 01:41:41,457 --> 01:41:42,315 Bum! 1314 01:41:42,515 --> 01:41:44,300 Gospod, predpis 42 … –Bom jaz. 1315 01:41:44,500 --> 01:41:49,050 Državni urad je januarja razveljavil predpis 424. 1316 01:41:49,250 --> 01:41:51,091 Bum. 1317 01:41:51,291 --> 01:41:54,091 Nekdo je bral. –Videl sem v biltenu. 1318 01:41:54,291 --> 01:41:55,957 Vidim, kaj se dogaja. 1319 01:41:57,375 --> 01:41:58,332 Luknje. 1320 01:41:59,750 --> 01:42:01,457 Misliš, da si pametnejši od mene. 1321 01:42:01,957 --> 01:42:04,875 Potem verjetno znaš črkovati besedo "izdajalec". 1322 01:42:06,000 --> 01:42:06,915 Seveda. 1323 01:42:07,015 --> 01:42:09,765 I–Z–D–A–J–A–L–E–C. Kaj je bila poanta tega? 1324 01:42:13,750 --> 01:42:15,800 Carol bo obdržala prekleto mizo. 1325 01:42:16,000 --> 01:42:17,800 Dobro! Kar naj jo ima. 1326 01:42:18,000 --> 01:42:22,375 Zdaj sem na terenu! Lovim vampirje s svojim najboljšim prijateljem Budom. 1327 01:42:25,125 --> 01:42:27,757 To je bilo dobro. –Ti si naredil to. 1328 01:42:27,957 --> 01:42:30,007 Sranje. Kaj boš naredil z denarjem? 1329 01:42:30,207 --> 01:42:31,291 V redu je. 1330 01:42:32,125 --> 01:42:33,632 Mislim, da bo šlo. 1331 01:42:33,832 --> 01:42:34,966 In … 1332 01:42:36,000 --> 01:42:37,082 Jebeš Carol. 1333 01:42:38,500 --> 01:42:39,591 Naj popijem Carol? 1334 01:42:39,791 --> 01:42:42,050 Ne, to je veliko holesterola. –Ja, dobro. 1335 01:42:42,250 --> 01:42:44,716 Ne bom hodil ven, če pa jo slučajno srečam 1336 01:42:44,916 --> 01:42:46,382 ponoči ob njeni hiši … 1337 01:42:46,582 --> 01:42:47,882 Ja … –Se vidimo. 1338 01:42:48,082 --> 01:42:49,416 Adijo. –Se slišimo. 1339 01:42:51,082 --> 01:42:52,216 Kaj pa mi? 1340 01:42:53,582 --> 01:42:54,716 Kaj je z nami? 1341 01:42:54,916 --> 01:42:59,382 Mislil sem, da bi lahko poskusili živeti pod isto streho. 1342 01:42:59,582 --> 01:43:01,591 Pripravim ti zajtrk … Saj veš? 1343 01:43:01,791 --> 01:43:05,341 Kaj pa, če greva dan za dnem? Toda dovolj je bilo laži. 1344 01:43:05,541 --> 01:43:08,550 Po tem, kar smo videli nocoj, ni razloga za laži. 1345 01:43:08,750 --> 01:43:12,425 Ko te kaj vprašam, mi odgovori iskreno. 1346 01:43:12,625 --> 01:43:15,250 Lahko živim pod temi pogoji. 1347 01:43:16,750 --> 01:43:18,625 Mislim, da še nisva prišla do sem. 1348 01:43:19,416 --> 01:43:21,125 Me boš kar pustila tako? 1349 01:43:26,707 --> 01:43:28,332 Rad bi se poljubil. 1350 01:43:29,125 --> 01:43:31,250 Tudi jaz bom lovka na vampirje. 1351 01:43:32,500 --> 01:43:33,700 Ne. –Ne. 1352 01:43:34,916 --> 01:43:38,257 Očka, zakaj me kličeš "kumarčica"? –Ker to tudi si. 1353 01:43:38,457 --> 01:43:41,507 Včasih si sladka, včasih kisla, 1354 01:43:41,707 --> 01:43:43,425 in včasih slana kumarčica. 1355 01:43:43,625 --> 01:43:44,832 Rada te imam, očka. 1356 01:44:01,082 --> 01:44:02,750 Zato obožujem LA. 1357 01:44:03,750 --> 01:44:06,207 Vsi prekleti vampirji. 1358 01:44:26,608 --> 01:44:32,608 Prevod: Marinko 1359 01:44:33,109 --> 01:44:37,109 Tehnična obdelava DrSi Partis