1
00:00:00,500 --> 00:00:02,959
- Apa kau menginginkanku?
- Ya.
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,215
Kita harus kembali berteman.
3
00:00:07,298 --> 00:00:09,843
Aku ingin membantu, tapi
tak tahu harus bagaimana.
4
00:00:09,926 --> 00:00:14,178
- Aku suka cowok.
- Aku cuma menyukaimu.
5
00:00:16,057 --> 00:00:20,726
Hidupku begitu buruk, tapi semua
itu terlupakan ketika aku bersamamu.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,397
Kenapa kau begitu kesal tentang ini?
7
00:00:22,480 --> 00:00:26,249
Kau menjadikanku sebagai pelarian
ketika Sara mengabaikanmu.
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,069
Kau sangat penting bagiku.
9
00:00:28,153 --> 00:00:30,280
- Maya suka?
- Dia tidak ada.
10
00:00:30,363 --> 00:00:32,699
Tegan, ini Cass.
Cass, ini Tegan.
11
00:00:32,782 --> 00:00:36,259
- Anak-anak mulai bermain musik.
- Kau pasti sangat bangga.
12
00:00:36,286 --> 00:00:40,738
- Kenapa? Mereka bukan anak-anaknya.
- Ternyata kalian pandai bermusik?
13
00:00:40,749 --> 00:00:43,707
- Mereka harus bermain di pesta itu.
- Ya, kami ingin sekali.
14
00:00:43,752 --> 00:00:46,453
- Aku payah.
- Tidak, kau sudah bagus.
15
00:00:46,463 --> 00:00:49,339
- Aku ingin melakukan yang terbaik.
- Kau dan Patrick bagaimana?
16
00:00:49,340 --> 00:00:53,108
Kami tidak ingin melakukan hal yang sama.
Kami senang ketika ada di tempat yang...
17
00:00:53,178 --> 00:00:54,971
... penuh dengan orang, namun
kami tidak harus berinteraksi.
18
00:00:55,054 --> 00:00:56,264
Ada apa?
19
00:00:57,268 --> 00:01:02,508
Original subtitle by: Avishek
Translated by: shanzdoy
20
00:01:04,588 --> 00:01:08,908
Donasi bisa melalui:
saweria.co/shanzdoy
21
00:01:10,028 --> 00:01:11,821
Oke, permisi?
22
00:01:11,905 --> 00:01:15,033
Tentu saja. Beri tahu kami
jika butuh bantuan.
23
00:01:15,116 --> 00:01:17,327
Terima kasih.
24
00:01:19,221 --> 00:01:21,963
Hai semuanya.
Terimakasih telah datang.
25
00:01:24,876 --> 00:01:29,704
- Haruskah kita berbicara dengan mereka?
- Entahlah, aku tidak pernah mengalami ini.
26
00:01:29,714 --> 00:01:33,218
Hai, gadis-gadis.
27
00:01:33,300 --> 00:01:34,944
- Hai.
- Hai, Mary.
28
00:01:36,931 --> 00:01:41,417
- Aku turut berduka tentang...
- Terima kasih.
29
00:01:41,726 --> 00:01:45,319
- Kau perlu sesuatu?
- Tidak.
30
00:01:45,355 --> 00:01:52,226
Patrick memberiku salah satu kasetmu.
Biasanya bukan seleraku, tapi aku suka.
31
00:01:52,237 --> 00:01:55,949
- Terima kasih.
- Dia sangat bangga pada kalian.
32
00:01:55,950 --> 00:02:04,362
- Ada kabar terbaru?
- Tidak banyak, hanya urusan sekolah.
33
00:02:15,927 --> 00:02:20,137
- Yakin tidak mau kuantar pulang?
- Aku baik-baik saja.
34
00:02:28,565 --> 00:02:30,608
Ambil ini.
35
00:02:56,134 --> 00:02:58,219
Hei, bagaimana keadaannya?
36
00:03:00,763 --> 00:03:05,181
Jika bajingan egois itu tidak mati,
aku sendiri yang akan membunuhnya.
37
00:03:05,560 --> 00:03:08,546
Seharusnya aku tidak pernah
membiarkan ibuku menikah dengannya.
38
00:03:10,607 --> 00:03:15,025
Aku hanya tidak ingin dia sendirian.
Kurasa aku bajingan yang egois.
39
00:03:15,069 --> 00:03:21,989
- Jangan bilang begitu.
- Bagaimana dengannya sekarang?
40
00:03:28,174 --> 00:03:30,626
Semua akan baik-baik saja.
41
00:03:32,211 --> 00:03:33,879
Semua akan baik-baik saja.
42
00:04:03,043 --> 00:04:05,662
Bagaimana jika kita bermain buruk?
43
00:04:05,745 --> 00:04:11,042
Bagaimana jika penampilan kita
memalukan di depan semua orang?
44
00:04:11,125 --> 00:04:13,753
Will tidak akan meminta kita
bermain jika kita tidak bagus.
45
00:04:15,546 --> 00:04:19,917
- Tapi, bagaimana jika aku bermain buruk?
- Seriuslah, kau sangat bagus.
46
00:04:19,926 --> 00:04:24,011
Dan kita bisa berlatih kapan pun kau mau.
Kau tidak melakukan ini sendirian.
47
00:04:25,264 --> 00:04:28,324
Ya Tuhan.
Kau sangat cringe.
48
00:04:28,351 --> 00:04:30,979
Diam.
49
00:04:35,242 --> 00:04:41,528
Ada lagu baru yang sedang kugarap.
Boleh kunyanyikan untukmu?
50
00:04:41,531 --> 00:04:42,782
Oke.
51
00:04:54,961 --> 00:04:58,798
♪ Dragging you down and backwards ♪
52
00:04:58,881 --> 00:05:02,427
♪ I'm upside down ♪
53
00:05:04,387 --> 00:05:07,348
♪ Leave me here I'm begging ♪
54
00:05:07,432 --> 00:05:11,519
♪ Can't you see I'm drowning? ♪
55
00:05:13,479 --> 00:05:18,234
♪ If I go off the track,
will you wait for me? ♪
56
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
♪ 'Cause I know I'm not the only one ♪
57
00:05:22,864 --> 00:05:26,117
♪ Who needs you like I do ♪
58
00:05:27,577 --> 00:05:30,913
♪ And I know I'm not the only one ♪
59
00:05:30,997 --> 00:05:34,208
♪ Who loves you like I do ♪
60
00:05:37,712 --> 00:05:40,757
♪ I wait but will I get lonely? ♪
61
00:05:41,924 --> 00:05:44,719
♪ These words will make me stronger ♪
62
00:05:45,928 --> 00:05:48,681
♪ Fortune brought you to me ♪
63
00:05:49,891 --> 00:05:52,935
♪ Can't hold you any longer ♪
64
00:05:56,731 --> 00:06:00,775
- Baru segitu yang beres.
- Aku suka itu.
65
00:06:02,020 --> 00:06:03,988
Terima kasih sudah menyanyikannya untukku.
66
00:06:06,324 --> 00:06:10,867
- Sama-sama.
- Aku senang kita melakukan ini.
67
00:06:12,038 --> 00:06:17,081
- Aku sudah banyak bersenang-senang.
- Siapa yang cringe sekarang?
68
00:06:17,126 --> 00:06:18,503
Terserah.
69
00:06:22,465 --> 00:06:28,444
Aku sudah mendengarkan kaset itu 500 kali,
jadi aku sudah ahli sekarang.
70
00:06:28,471 --> 00:06:33,807
- "Plunk" adalah lagu yang terbaik.
- Aku yang menulis itu.
71
00:06:33,810 --> 00:06:41,605
- Aku tidak terkejut.
- Terima kasih sudah suka dengan musikku.
72
00:06:42,151 --> 00:06:44,112
Kenapa tidak?
73
00:06:44,195 --> 00:06:51,282
- Karena tidak semua orang menyukainya.
- Maksudmu Maya?
74
00:06:52,078 --> 00:06:53,421
Ya.
75
00:06:56,456 --> 00:06:59,919
Mungkin kau harus memberitahunya
betapa pentingnya musik untukmu.
76
00:07:00,002 --> 00:07:02,871
Maksudku, jika dia adalah
temanmu, dia akan mengerti.
77
00:07:05,091 --> 00:07:08,999
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
Dia baik-baik saja di pemakaman.
78
00:07:09,011 --> 00:07:13,382
Aku belum pernah melihatnya
menangis sebelumnya.
79
00:07:16,060 --> 00:07:21,980
- Mungkin kau harus berbicara padanya.
- Entahlah.
80
00:07:21,983 --> 00:07:27,446
Segalanya terasa aneh sejak kami
bertengkar beberapa minggu lalu.
81
00:07:27,530 --> 00:07:30,808
Aku yakin bukan itu
yang dia pikirkan saat ini.
82
00:07:31,784 --> 00:07:33,369
Kemari.
83
00:07:33,452 --> 00:07:36,930
Aku tidak sabar menunggu musim panas
agar kita bisa nongkrong lebih lama.
84
00:07:47,692 --> 00:07:49,802
Apa senyum adalah perbuatan dosa?
85
00:08:05,276 --> 00:08:07,978
Ada lagi yang perlu kami lakukan?
86
00:08:09,122 --> 00:08:13,431
- Mary?
- Aku baik-baik saja.
87
00:08:13,492 --> 00:08:20,495
- Ada makanan untuk makan malam?
- Ada sisa makanan dari pemakaman.
88
00:08:20,499 --> 00:08:24,045
Itu sudah lebih dari seminggu yang lalu.
89
00:08:24,128 --> 00:08:29,456
Aku akan kembali malam ini
dan membawakanmu makanan, oke?
90
00:08:29,508 --> 00:08:34,178
- Sampai jumpa.
- Aku menyayangimu, Ibu.
91
00:08:46,275 --> 00:08:48,736
Sekarang kau ada di wilayahku.
92
00:08:49,612 --> 00:08:56,375
- Masih kurang $80 lagi.
- Bagaimana kalau kita jual CD?
93
00:08:56,410 --> 00:09:01,804
- Lebih baik aku jual paru-paru saja.
- Kalian habis merampok toko minuman keras?
94
00:09:01,874 --> 00:09:04,961
Ini uang yang kami
tabung selama ini.
95
00:09:05,044 --> 00:09:06,462
Bagaimana dengan itu?
96
00:09:06,545 --> 00:09:10,624
Belum cukup untuk membeli gitar sebelum pesta,
tapi akan cukup sebelum musim panas berakhir.
97
00:09:10,633 --> 00:09:15,261
- Aku kagum pada jerih payah kalian.
- Terima kasih.
98
00:09:16,097 --> 00:09:19,390
Kenapa kau sangat baik?
Ada apa?
99
00:09:19,392 --> 00:09:21,602
Aku memang baik.
100
00:09:23,713 --> 00:09:32,608
Aku juga sadar, sejak kematian Buck,
aku jarang menghabiskan waktu dengan kalian.
101
00:09:32,613 --> 00:09:37,573
Aku ingin tahu bagaimana perasaan kalian,
atau apakah ada yang ingin kalian bicarakan.
102
00:09:38,911 --> 00:09:45,156
- Salahkah kalau kami tidak merasakan apa-apa?
- Tidak ada yang salah dengan perasaan.
103
00:09:47,753 --> 00:09:49,463
Kenapa dia melakukan itu?
104
00:09:52,133 --> 00:10:02,626
Kuharap aku tahu jawabannya, tapi sebenarnya,
lebih baik kita tidak tahu alasan dia begitu.
105
00:10:10,193 --> 00:10:16,988
Angin musim panas sudah berhembus.
Aku belum belajar apa-apa darimu.
106
00:10:18,117 --> 00:10:22,318
Maya!
Akan kususul kalian.
107
00:10:25,166 --> 00:10:27,835
- Hai.
- Hai.
108
00:10:28,770 --> 00:10:33,914
- Sara dan aku akan tampil di pesta Will.
- Ya, aku dengar tentang itu.
109
00:10:33,966 --> 00:10:39,301
- Kau mau ke sana?
- Entahlah, aku benar-benar sibuk.
110
00:10:41,515 --> 00:10:48,343
Dengar, entah bagaimana harus kukatakan, tapi
akan sangat berarti bagiku jika kau datang.
111
00:10:50,316 --> 00:10:56,668
Aku akan mencoba datang.
Sampai jumpa.
112
00:11:04,372 --> 00:11:12,116
Aku terlalu fokus mendalami peran sehingga
tidak sadar kalau dialognya ternyata salah.
113
00:11:12,129 --> 00:11:17,630
Tetapi sebagai seorang aktris, kau harus
mengambil resiko, dan kurasa itu setimpal.
114
00:11:17,635 --> 00:11:19,178
Menurutku kau sangat bagus.
115
00:11:19,261 --> 00:11:22,932
Bahkan aku tidak sadar kau
mengarang sebagian dialognya.
116
00:11:23,015 --> 00:11:26,326
Itu hasil dari pendalaman peranku.
117
00:11:27,269 --> 00:11:31,913
- Itu lagu baru?
- Ya, tapi belum selesai.
118
00:11:31,941 --> 00:11:36,443
- Mungkin bisa kudengar saat sudah selesai.
- Ya, benar.
119
00:11:37,822 --> 00:11:38,948
Biar kubuka.
120
00:11:41,617 --> 00:11:43,494
- Hai!
- Hai.
121
00:11:43,577 --> 00:11:45,204
Ayo.
122
00:11:47,581 --> 00:11:49,942
- Hai.
- Hai.
123
00:11:50,251 --> 00:11:54,421
- Dimana Phoebe?
- Sedang membantu ibunya melakukan sesuatu.
124
00:11:54,422 --> 00:11:57,007
Maaf, aku kebelet pipis.
Tegan, bisa ikut aku?
125
00:11:57,091 --> 00:11:58,926
- Ya.
- Oke.
126
00:12:04,882 --> 00:12:08,434
Aku harus memberitahumu sesuatu, tapi kau harus
janji untuk tidak memberitahu ini pada Sara.
127
00:12:08,477 --> 00:12:10,354
- Oke.
- Oke.
128
00:12:10,438 --> 00:12:18,192
Phoebe ada program bahasa Perancis di Montreal
dan dia akan menghabiskan musim panas di sana.
129
00:12:18,612 --> 00:12:20,197
Ya Tuhan.
Sara akan panik.
130
00:12:20,281 --> 00:12:25,575
Aku tahu. Tapi jangan bilang pada Sara
karena Phoebe ingin memberitahunya sendiri.
131
00:12:26,412 --> 00:12:30,213
- Oke?
- Ya, aku janji.
132
00:12:35,079 --> 00:12:38,257
Apa Cass menjelaskan alasan lain
tentang ketidakhadiran Phoebe?
133
00:12:38,340 --> 00:12:43,585
Tidak, ibu Phoebe hanya
butuh bantuannya, itu saja.
134
00:12:43,679 --> 00:12:46,932
Entah kenapa Phoebe tidak
memberitahuku sendiri.
135
00:12:51,937 --> 00:12:53,481
- Tunggu, oke?
- Benarkah?
136
00:12:53,564 --> 00:12:55,149
- Ya.
- Baiklah.
137
00:12:55,232 --> 00:12:57,151
Anak-anak, bisa kemari sebentar?
138
00:12:59,104 --> 00:13:02,156
Kami dalam masalah?
139
00:13:02,239 --> 00:13:05,242
- Tidak, kalian tidak dalam masalah.
- Tidak.
140
00:13:05,326 --> 00:13:10,388
Kami hanya ingin memberi kalian ini.
141
00:13:10,956 --> 00:13:12,416
- Apa itu?
- Buka saja.
142
00:13:17,713 --> 00:13:19,965
- Apa?
- Kalian serius?
143
00:13:20,049 --> 00:13:24,424
Tidak akan berhasil tanpa ini.
Aku tidak tahu apakah kalian tertarik.
144
00:13:24,428 --> 00:13:26,263
Aku tidak yakin.
145
00:13:26,347 --> 00:13:27,556
Tunggu.
146
00:13:27,640 --> 00:13:29,475
- Sisanya harus dilunasi.
- Ya.
147
00:13:29,558 --> 00:13:35,445
Tapi kalian sudah berusaha keras,
dan pestanya sebentar lagi, jadi...
148
00:13:35,481 --> 00:13:37,149
- Anggap ini uang muka.
- Ya.
149
00:13:37,233 --> 00:13:40,026
- Ini sulit dipercaya.
- Terima kasih banyak.
150
00:13:40,027 --> 00:13:41,237
- Ya, tentu saja.
- Sama-sama.
151
00:13:41,320 --> 00:13:44,531
Sebagai ucapan terima kasih, mungkin kalian
bisa mengundang kami ke pesta itu.
152
00:13:44,532 --> 00:13:46,033
- Tidak akan terjadi.
- Oke.
153
00:13:46,116 --> 00:13:47,826
Itu patut dicoba.
154
00:13:47,910 --> 00:13:49,703
Bisakah kami memainkannya sekarang?
155
00:13:49,787 --> 00:13:51,080
- Ya.
- Ya.
156
00:13:51,163 --> 00:13:52,289
- Silahkan.
- Itu milikmu.
157
00:13:52,373 --> 00:13:53,414
- Terima kasih.
- Mainkan dengan keras.
158
00:13:53,499 --> 00:13:54,500
- Ya.
- Terima kasih.
159
00:13:54,583 --> 00:13:55,876
- Ini luar biasa.
- Sangat menakjubkan.
160
00:13:55,960 --> 00:14:00,087
Apa mereka benar-benar berterima kasih?
Remaja bisa mengekspresikan perasaan mereka?
161
00:14:00,130 --> 00:14:01,382
Ya. Nikmati momen ini.
162
00:14:01,465 --> 00:14:03,267
Ini mungkin yang terakhir.
163
00:14:05,719 --> 00:14:09,754
- Aku bahagia jika melihat mereka bahagia.
- Ya. Aku juga.
164
00:14:09,807 --> 00:14:11,867
Dan kau.
165
00:14:18,257 --> 00:14:20,939
- Aku sudah memikirkan sesuatu.
- Oke.
166
00:14:20,942 --> 00:14:23,899
Dan aku hanya ingin kau mendengarkanku.
167
00:14:23,904 --> 00:14:30,323
Bagaimana jika kita membuat
hubungan ini lebih permanen?
168
00:14:30,327 --> 00:14:35,787
Ini sudah cukup permanen.
Maksudku, kita baru membeli gitar bersama.
169
00:14:36,875 --> 00:14:40,260
- Tapi maksudmu...
- Ya, aku tahu.
170
00:14:40,296 --> 00:14:43,739
Kita memang tidak akan melakukannya.
Tapi aku menyayangimu.
171
00:14:43,757 --> 00:14:48,095
Dan aku menyayangi Tegan dan Sara.
Aku ingin menjaga kalian semua.
172
00:14:48,178 --> 00:14:55,022
Karena aku tak pernah memilikinya. Ayahku seorang
bajingan dan Buck bukanlah seorang ayah bagiku.
173
00:14:55,102 --> 00:14:59,946
- Aku ingin menjadi yang terbaik.
- Kau sudah melakukan segalanya untuk mereka.
174
00:15:00,024 --> 00:15:01,150
- Itu kau.
- Aku tahu.
175
00:15:01,233 --> 00:15:08,404
Tapi ini tentang bagaimana membuat
keluarga kita menjadi harmonis.
176
00:15:11,410 --> 00:15:15,623
Kau sedang banyak pikiran sekarang.
177
00:15:16,957 --> 00:15:23,086
Tapi mencoba mengubah orang tidak akan
membuat sesuatu menjadi lebih baik.
178
00:15:26,383 --> 00:15:32,577
- Ya?
- Kau mau memikirkannya?
179
00:15:32,598 --> 00:15:34,892
Maaf.
180
00:15:34,975 --> 00:15:36,602
- Aku berkata aneh?
- Tidak.
181
00:15:36,685 --> 00:15:38,520
Itu baik-baik saja.
182
00:15:52,660 --> 00:15:55,454
♪ Are you locked up in a world ♪
183
00:15:55,537 --> 00:15:59,124
♪ That's been planned out for you? ♪
184
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
♪ Are you feeling like a social tool ♪
185
00:16:03,087 --> 00:16:05,798
♪ Without a use? ♪
186
00:16:05,881 --> 00:16:08,759
♪ Scream at me ♪
187
00:16:08,842 --> 00:16:12,638
♪ Until my ears bleed ♪
188
00:16:12,721 --> 00:16:17,142
♪ I'm taking heed just for you ♪
189
00:16:19,103 --> 00:16:21,809
- Oke. Halo?
- Itu luar biasa.
190
00:16:21,814 --> 00:16:23,190
- Sungguh?
- Ya.
191
00:16:23,273 --> 00:16:25,541
Sebentar.
Ya?
192
00:16:27,528 --> 00:16:31,862
- Phoebe sudah menelepon?
- Belum.
193
00:16:32,991 --> 00:16:35,911
Oke.
194
00:16:53,887 --> 00:16:55,639
- Hai.
- Maaf.
195
00:16:55,723 --> 00:16:58,267
- Maaf.
- Tidak, aku cuma...
196
00:17:01,937 --> 00:17:03,397
...lupakan saja.
197
00:17:05,482 --> 00:17:10,392
- Sekali lagi, terima kasih untuk gitarnya.
- Sama-sama. Kalian pantas dapat itu.
198
00:17:12,823 --> 00:17:19,458
- Bagaimana perasaanmu?
- Pernah merasa lebih baik.
199
00:17:19,496 --> 00:17:21,373
- Turut berduka.
- Terima kasih, Sayang.
200
00:17:33,677 --> 00:17:40,474
Aku benar-benar minta maaf
soal yang terjadi di rumah.
201
00:17:40,517 --> 00:17:44,772
Terkadang, aku berbicara
tanpa berpikir dulu.
202
00:17:44,855 --> 00:17:48,728
- Tidak apa-apa.
- Tidak. Aku benar-benar kacau.
203
00:17:48,734 --> 00:17:51,361
Aku senang kau ada untukku.
204
00:17:57,326 --> 00:18:02,286
- Mau lihat permainan Canadiens?
- Ya.
205
00:18:19,198 --> 00:18:21,975
- Halo.
- Hei.
206
00:18:22,059 --> 00:18:27,004
Hai. Kenapa kau meneleponku?
Kau dan Cass seharusnya di sini.
207
00:18:27,315 --> 00:18:32,653
Aku tidak bisa datang malam ini.
208
00:18:32,736 --> 00:18:36,902
Kau serius? Kau tak tahu betapa
pentingnya ini bagiku?
209
00:18:36,907 --> 00:18:43,327
Aku tahu. Aku hanya...
Aku merasa tidak enak badan.
210
00:18:43,997 --> 00:18:50,715
- Aku benar-benar minta maaf.
- Oke. Kuharap kau membaik.
211
00:18:50,754 --> 00:18:53,789
- Kita bicara lagi nanti.
- Semoga sukses.
212
00:18:54,550 --> 00:18:58,797
- Ada apa?
- Phoebe tidak bisa datang.
213
00:19:00,222 --> 00:19:01,974
Aku akan bersiap-siap.
214
00:19:29,459 --> 00:19:30,752
- Hei.
- Hai.
215
00:19:30,836 --> 00:19:33,238
- Kenapa kemari?
- Mengambil piring kueku.
216
00:19:33,922 --> 00:19:38,374
- Aku benar-benar lupa kau akan datang.
- Kau mirip seperti Ronnie.
217
00:19:38,594 --> 00:19:40,387
Di sini.
218
00:19:40,470 --> 00:19:43,849
Aku membuat lelucon lucu dan
bahkan kau tidak tertawa.
219
00:19:43,932 --> 00:19:46,267
Kau ingin memberitahuku
apa yang sedang terjadi?
220
00:19:50,939 --> 00:19:56,816
- Patrick melamarku.
- Dan itu berita buruk?
221
00:19:59,072 --> 00:20:04,199
Ketika bertemu Patrick, aku berusia 27 tahun.
Anak-anakku baru berusia 5 tahun.
222
00:20:04,244 --> 00:20:11,748
Aku tidak tahu apa yang kuinginkan.
Hidupku tidak terlalu berarti.
223
00:20:13,712 --> 00:20:22,523
Lalu aku bertemu Patrick, dan dia seperti
membawa kebahagiaan untukku dan anak-anakku.
224
00:20:22,596 --> 00:20:25,766
Dan aku mencintainya karena itu.
225
00:20:28,435 --> 00:20:33,190
Tapi selama 10 tahun terakhir,
aku bekerja sangat keras dan...
226
00:20:33,273 --> 00:20:38,070
...entah apa yang terjadi
dengan diriku.
227
00:20:38,153 --> 00:20:44,198
Aku takut bahwa masa laluku akan
menahanku untuk tetap di sana.
228
00:20:45,285 --> 00:20:51,003
- Kau sudah membicarakan ini dengannya?
- Aku tak tahu bagaimana harus memulainya.
229
00:20:52,834 --> 00:20:55,119
- Hai.
- Hai, Sayang.
230
00:20:55,128 --> 00:20:57,813
- Hai.
- Hai, Loni.
231
00:20:57,881 --> 00:21:02,550
- Dia mampir untuk mengambil piring kuenya.
- Senang bisa bertemu denganmu.
232
00:21:02,552 --> 00:21:03,720
Aku juga.
233
00:21:03,804 --> 00:21:08,640
- Aku akan mandi, lalu pesan pizza?
- Ya, kedengarannya bagus.
234
00:21:29,371 --> 00:21:31,206
Baiklah. Jangan lupa...
235
00:21:31,289 --> 00:21:36,651
- Kami tidak akan minum atau menggunakan narkoba.
- Hanya itu yang kuminta.
236
00:21:37,546 --> 00:21:41,464
Semoga sukses malam ini.
Selamat bersenang-senang.
237
00:21:43,469 --> 00:21:45,095
Aku akan sedikit
merindukan sekolah.
238
00:21:45,178 --> 00:21:46,635
Ya, kecuali untuk kelas.
239
00:21:46,638 --> 00:21:47,639
Dan para guru.
240
00:21:47,723 --> 00:21:50,257
- Dan sebagian besar siswa.
- Ya.
241
00:21:50,267 --> 00:21:51,560
- Mungkin aku benci sekolah.
- Hei, semuanya.
242
00:21:51,643 --> 00:21:53,145
Hei! Itu mereka!
243
00:21:53,228 --> 00:21:56,732
Bagaimana band terhebat yang
belum pernah tampil di Calgary?
244
00:21:56,815 --> 00:21:58,809
- Baju terkeren yang pernah kulihat.
- Apa kalian menyelesaikan lagu itu?
245
00:21:58,818 --> 00:22:001,044
- Terima kasih. Sungguh ironis.
- Hampir.
246
00:22:01,111 --> 00:22:04,197
Biar kutunjukkan tempat
untuk bersiap-siap.
247
00:22:04,281 --> 00:22:05,490
Kau akan baik-baik saja?
248
00:22:05,574 --> 00:22:07,743
- Ya.
- Kami akan mengurusnya.
249
00:22:07,826 --> 00:22:12,244
Pernahkah kuberitahu bahwa
aku sangat suka dengan energimu?
250
00:22:36,563 --> 00:22:41,068
♪ Granted and I'm so locked in layers ♪
251
00:22:41,151 --> 00:22:42,819
♪ I'm wired ♪
252
00:22:44,738 --> 00:22:47,157
♪ Overcome and overdone ♪
253
00:22:47,240 --> 00:22:51,244
♪ My fate is on fire ♪
254
00:22:53,080 --> 00:22:58,543
♪ Eat the sludge
and dance to screaming in my head ♪
255
00:23:01,379 --> 00:23:07,344
♪ I'm so happy that we're friends,
me and you ♪
256
00:23:07,469 --> 00:23:10,931
♪ So here I am invisible
and upside down ♪
257
00:23:13,391 --> 00:23:19,102
Kau melihat pick gitarku?
Tak perlu, ternyata ada di sakuku.
258
00:23:19,106 --> 00:23:20,732
Sial, Phoebe tidak datang.
259
00:23:22,859 --> 00:23:28,503
Jika ini membuatmu merasa baikan,
aku yakin Maya juga tidak akan datang.
260
00:23:28,573 --> 00:23:29,950
Ya, tapi Phoebe...
261
00:23:31,827 --> 00:23:35,745
Bukan masalah. Menurutku bahkan
dia tidak benar-benar sakit.
262
00:23:35,747 --> 00:23:37,290
Mungkin aku membuatnya marah atau semacamnya.
263
00:23:37,374 --> 00:23:39,084
- Entahlah.
- Dengar.
264
00:23:39,167 --> 00:23:42,420
Tidak seharusnya aku mengatakan ini,
tetapi Cass bilang bahwa...
265
00:23:42,504 --> 00:23:47,925
...Phoebe pergi ke Montreal selama musim
panas untuk beberapa program bahasa Perancis.
266
00:23:48,802 --> 00:23:53,453
- Kau serius?
- Ya. Phoebe ingin memberitahumu sendiri.
267
00:23:53,473 --> 00:23:57,998
- Maafkan aku.
- Aku perlu waktu sebentar.
268
00:23:58,061 --> 00:23:59,271
Tunggu!
269
00:24:30,552 --> 00:24:31,803
- Hei.
- Hei.
270
00:24:31,887 --> 00:24:35,738
- Kau baik-baik saja?
- Aku gugup.
271
00:24:35,765 --> 00:24:41,010
Mungkin aku bisa membantumu.
Ini pemberian dari kakekku.
272
00:24:41,062 --> 00:24:45,198
- Untuk keberuntungan.
- Aku tidak bisa menerima ini.
273
00:24:45,233 --> 00:24:46,651
Aku memaksamu.
274
00:25:05,170 --> 00:25:08,783
- 10 menit lagi.
- Oke, akan kucari Sara.
275
00:25:08,798 --> 00:25:11,217
Biar kucari dia.
Kau fokus saja pada itu.
276
00:25:23,063 --> 00:25:25,190
Kenapa kau tidak memberitahuku?
277
00:25:25,273 --> 00:25:30,200
Aku tahu tepat setelah kematian Buck,
dan kurasa waktunya tidak tepat.
278
00:25:30,278 --> 00:25:34,038
- Tapi aku tidak akan pergi selama itu.
- Kau akan pergi selama 2 bulan!
279
00:25:34,074 --> 00:25:38,175
Satu-satunya hal yang bisa membuatku bertahan
adalah menghabiskan musim panas bersamamu.
280
00:25:39,246 --> 00:25:41,122
Teganya kau berbuat begini?
281
00:27:04,289 --> 00:27:07,417
Hei, aku tidak bisa menemukannya.
282
00:27:15,200 --> 00:27:17,010
Permisi.