1 00:00:00,500 --> 00:00:02,959 - Apa kau menginginkanku? - Ya. 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,215 Kita harus kembali berteman. 3 00:00:07,298 --> 00:00:09,843 Aku ingin membantu, tapi tak tahu harus bagaimana. 4 00:00:09,926 --> 00:00:14,178 - Aku suka cowok. - Aku cuma menyukaimu. 5 00:00:16,057 --> 00:00:20,726 Hidupku begitu buruk, tapi semua itu terlupakan ketika aku bersamamu. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,397 Kenapa kau begitu kesal tentang ini? 7 00:00:22,480 --> 00:00:26,249 Kau menjadikanku sebagai pelarian ketika Sara mengabaikanmu. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,069 Kau sangat penting bagiku. 9 00:00:28,153 --> 00:00:30,280 - Maya suka? - Dia tidak ada. 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,699 Tegan, ini Cass. Cass, ini Tegan. 11 00:00:32,782 --> 00:00:36,259 - Anak-anak mulai bermain musik. - Kau pasti sangat bangga. 12 00:00:36,286 --> 00:00:40,738 - Kenapa? Mereka bukan anak-anaknya. - Ternyata kalian pandai bermusik? 13 00:00:40,749 --> 00:00:43,707 - Mereka harus bermain di pesta itu. - Ya, kami ingin sekali. 14 00:00:43,752 --> 00:00:46,453 - Aku payah. - Tidak, kau sudah bagus. 15 00:00:46,463 --> 00:00:49,339 - Aku ingin melakukan yang terbaik. - Kau dan Patrick bagaimana? 16 00:00:49,340 --> 00:00:53,108 Kami tidak ingin melakukan hal yang sama. Kami senang ketika ada di tempat yang... 17 00:00:53,178 --> 00:00:54,971 ... penuh dengan orang, namun kami tidak harus berinteraksi. 18 00:00:55,054 --> 00:00:56,264 Ada apa? 19 00:00:57,268 --> 00:01:02,508 Original subtitle by: Avishek Translated by: shanzdoy 20 00:01:04,588 --> 00:01:08,908 Donasi bisa melalui: saweria.co/shanzdoy 21 00:01:10,028 --> 00:01:11,821 Oke, permisi? 22 00:01:11,905 --> 00:01:15,033 Tentu saja. Beri tahu kami jika butuh bantuan. 23 00:01:15,116 --> 00:01:17,327 Terima kasih. 24 00:01:19,221 --> 00:01:21,963 Hai semuanya. Terimakasih telah datang. 25 00:01:24,876 --> 00:01:29,704 - Haruskah kita berbicara dengan mereka? - Entahlah, aku tidak pernah mengalami ini. 26 00:01:29,714 --> 00:01:33,218 Hai, gadis-gadis. 27 00:01:33,300 --> 00:01:34,944 - Hai. - Hai, Mary. 28 00:01:36,931 --> 00:01:41,417 - Aku turut berduka tentang... - Terima kasih. 29 00:01:41,726 --> 00:01:45,319 - Kau perlu sesuatu? - Tidak. 30 00:01:45,355 --> 00:01:52,226 Patrick memberiku salah satu kasetmu. Biasanya bukan seleraku, tapi aku suka. 31 00:01:52,237 --> 00:01:55,949 - Terima kasih. - Dia sangat bangga pada kalian. 32 00:01:55,950 --> 00:02:04,362 - Ada kabar terbaru? - Tidak banyak, hanya urusan sekolah. 33 00:02:15,927 --> 00:02:20,137 - Yakin tidak mau kuantar pulang? - Aku baik-baik saja. 34 00:02:28,565 --> 00:02:30,608 Ambil ini. 35 00:02:56,134 --> 00:02:58,219 Hei, bagaimana keadaannya? 36 00:03:00,763 --> 00:03:05,181 Jika bajingan egois itu tidak mati, aku sendiri yang akan membunuhnya. 37 00:03:05,560 --> 00:03:08,546 Seharusnya aku tidak pernah membiarkan ibuku menikah dengannya. 38 00:03:10,607 --> 00:03:15,025 Aku hanya tidak ingin dia sendirian. Kurasa aku bajingan yang egois. 39 00:03:15,069 --> 00:03:21,989 - Jangan bilang begitu. - Bagaimana dengannya sekarang? 40 00:03:28,174 --> 00:03:30,626 Semua akan baik-baik saja. 41 00:03:32,211 --> 00:03:33,879 Semua akan baik-baik saja. 42 00:04:03,043 --> 00:04:05,662 Bagaimana jika kita bermain buruk? 43 00:04:05,745 --> 00:04:11,042 Bagaimana jika penampilan kita memalukan di depan semua orang? 44 00:04:11,125 --> 00:04:13,753 Will tidak akan meminta kita bermain jika kita tidak bagus. 45 00:04:15,546 --> 00:04:19,917 - Tapi, bagaimana jika aku bermain buruk? - Seriuslah, kau sangat bagus. 46 00:04:19,926 --> 00:04:24,011 Dan kita bisa berlatih kapan pun kau mau. Kau tidak melakukan ini sendirian. 47 00:04:25,264 --> 00:04:28,324 Ya Tuhan. Kau sangat cringe. 48 00:04:28,351 --> 00:04:30,979 Diam. 49 00:04:35,242 --> 00:04:41,528 Ada lagu baru yang sedang kugarap. Boleh kunyanyikan untukmu? 50 00:04:41,531 --> 00:04:42,782 Oke. 51 00:04:54,961 --> 00:04:58,798 ♪ Dragging you down and backwards ♪ 52 00:04:58,881 --> 00:05:02,427 ♪ I'm upside down ♪ 53 00:05:04,387 --> 00:05:07,348 ♪ Leave me here I'm begging ♪ 54 00:05:07,432 --> 00:05:11,519 ♪ Can't you see I'm drowning? ♪ 55 00:05:13,479 --> 00:05:18,234 ♪ If I go off the track, will you wait for me? ♪ 56 00:05:19,360 --> 00:05:22,780 ♪ 'Cause I know I'm not the only one ♪ 57 00:05:22,864 --> 00:05:26,117 ♪ Who needs you like I do ♪ 58 00:05:27,577 --> 00:05:30,913 ♪ And I know I'm not the only one ♪ 59 00:05:30,997 --> 00:05:34,208 ♪ Who loves you like I do ♪ 60 00:05:37,712 --> 00:05:40,757 ♪ I wait but will I get lonely? ♪ 61 00:05:41,924 --> 00:05:44,719 ♪ These words will make me stronger ♪ 62 00:05:45,928 --> 00:05:48,681 ♪ Fortune brought you to me ♪ 63 00:05:49,891 --> 00:05:52,935 ♪ Can't hold you any longer ♪ 64 00:05:56,731 --> 00:06:00,775 - Baru segitu yang beres. - Aku suka itu. 65 00:06:02,020 --> 00:06:03,988 Terima kasih sudah menyanyikannya untukku. 66 00:06:06,324 --> 00:06:10,867 - Sama-sama. - Aku senang kita melakukan ini. 67 00:06:12,038 --> 00:06:17,081 - Aku sudah banyak bersenang-senang. - Siapa yang cringe sekarang? 68 00:06:17,126 --> 00:06:18,503 Terserah. 69 00:06:22,465 --> 00:06:28,444 Aku sudah mendengarkan kaset itu 500 kali, jadi aku sudah ahli sekarang. 70 00:06:28,471 --> 00:06:33,807 - "Plunk" adalah lagu yang terbaik. - Aku yang menulis itu. 71 00:06:33,810 --> 00:06:41,605 - Aku tidak terkejut. - Terima kasih sudah suka dengan musikku. 72 00:06:42,151 --> 00:06:44,112 Kenapa tidak? 73 00:06:44,195 --> 00:06:51,282 - Karena tidak semua orang menyukainya. - Maksudmu Maya? 74 00:06:52,078 --> 00:06:53,421 Ya. 75 00:06:56,456 --> 00:06:59,919 Mungkin kau harus memberitahunya betapa pentingnya musik untukmu. 76 00:07:00,002 --> 00:07:02,871 Maksudku, jika dia adalah temanmu, dia akan mengerti. 77 00:07:05,091 --> 00:07:08,999 Aku tidak tahu apa yang terjadi. Dia baik-baik saja di pemakaman. 78 00:07:09,011 --> 00:07:13,382 Aku belum pernah melihatnya menangis sebelumnya. 79 00:07:16,060 --> 00:07:21,980 - Mungkin kau harus berbicara padanya. - Entahlah. 80 00:07:21,983 --> 00:07:27,446 Segalanya terasa aneh sejak kami bertengkar beberapa minggu lalu. 81 00:07:27,530 --> 00:07:30,808 Aku yakin bukan itu yang dia pikirkan saat ini. 82 00:07:31,784 --> 00:07:33,369 Kemari. 83 00:07:33,452 --> 00:07:36,930 Aku tidak sabar menunggu musim panas agar kita bisa nongkrong lebih lama. 84 00:07:47,692 --> 00:07:49,802 Apa senyum adalah perbuatan dosa? 85 00:08:05,276 --> 00:08:07,978 Ada lagi yang perlu kami lakukan? 86 00:08:09,122 --> 00:08:13,431 - Mary? - Aku baik-baik saja. 87 00:08:13,492 --> 00:08:20,495 - Ada makanan untuk makan malam? - Ada sisa makanan dari pemakaman. 88 00:08:20,499 --> 00:08:24,045 Itu sudah lebih dari seminggu yang lalu. 89 00:08:24,128 --> 00:08:29,456 Aku akan kembali malam ini dan membawakanmu makanan, oke? 90 00:08:29,508 --> 00:08:34,178 - Sampai jumpa. - Aku menyayangimu, Ibu. 91 00:08:46,275 --> 00:08:48,736 Sekarang kau ada di wilayahku. 92 00:08:49,612 --> 00:08:56,375 - Masih kurang $80 lagi. - Bagaimana kalau kita jual CD? 93 00:08:56,410 --> 00:09:01,804 - Lebih baik aku jual paru-paru saja. - Kalian habis merampok toko minuman keras? 94 00:09:01,874 --> 00:09:04,961 Ini uang yang kami tabung selama ini. 95 00:09:05,044 --> 00:09:06,462 Bagaimana dengan itu? 96 00:09:06,545 --> 00:09:10,624 Belum cukup untuk membeli gitar sebelum pesta, tapi akan cukup sebelum musim panas berakhir. 97 00:09:10,633 --> 00:09:15,261 - Aku kagum pada jerih payah kalian. - Terima kasih. 98 00:09:16,097 --> 00:09:19,390 Kenapa kau sangat baik? Ada apa? 99 00:09:19,392 --> 00:09:21,602 Aku memang baik. 100 00:09:23,713 --> 00:09:32,608 Aku juga sadar, sejak kematian Buck, aku jarang menghabiskan waktu dengan kalian. 101 00:09:32,613 --> 00:09:37,573 Aku ingin tahu bagaimana perasaan kalian, atau apakah ada yang ingin kalian bicarakan. 102 00:09:38,911 --> 00:09:45,156 - Salahkah kalau kami tidak merasakan apa-apa? - Tidak ada yang salah dengan perasaan. 103 00:09:47,753 --> 00:09:49,463 Kenapa dia melakukan itu? 104 00:09:52,133 --> 00:10:02,626 Kuharap aku tahu jawabannya, tapi sebenarnya, lebih baik kita tidak tahu alasan dia begitu. 105 00:10:10,193 --> 00:10:16,988 Angin musim panas sudah berhembus. Aku belum belajar apa-apa darimu. 106 00:10:18,117 --> 00:10:22,318 Maya! Akan kususul kalian. 107 00:10:25,166 --> 00:10:27,835 - Hai. - Hai. 108 00:10:28,770 --> 00:10:33,914 - Sara dan aku akan tampil di pesta Will. - Ya, aku dengar tentang itu. 109 00:10:33,966 --> 00:10:39,301 - Kau mau ke sana? - Entahlah, aku benar-benar sibuk. 110 00:10:41,515 --> 00:10:48,343 Dengar, entah bagaimana harus kukatakan, tapi akan sangat berarti bagiku jika kau datang. 111 00:10:50,316 --> 00:10:56,668 Aku akan mencoba datang. Sampai jumpa. 112 00:11:04,372 --> 00:11:12,116 Aku terlalu fokus mendalami peran sehingga tidak sadar kalau dialognya ternyata salah. 113 00:11:12,129 --> 00:11:17,630 Tetapi sebagai seorang aktris, kau harus mengambil resiko, dan kurasa itu setimpal. 114 00:11:17,635 --> 00:11:19,178 Menurutku kau sangat bagus. 115 00:11:19,261 --> 00:11:22,932 Bahkan aku tidak sadar kau mengarang sebagian dialognya. 116 00:11:23,015 --> 00:11:26,326 Itu hasil dari pendalaman peranku. 117 00:11:27,269 --> 00:11:31,913 - Itu lagu baru? - Ya, tapi belum selesai. 118 00:11:31,941 --> 00:11:36,443 - Mungkin bisa kudengar saat sudah selesai. - Ya, benar. 119 00:11:37,822 --> 00:11:38,948 Biar kubuka. 120 00:11:41,617 --> 00:11:43,494 - Hai! - Hai. 121 00:11:43,577 --> 00:11:45,204 Ayo. 122 00:11:47,581 --> 00:11:49,942 - Hai. - Hai. 123 00:11:50,251 --> 00:11:54,421 - Dimana Phoebe? - Sedang membantu ibunya melakukan sesuatu. 124 00:11:54,422 --> 00:11:57,007 Maaf, aku kebelet pipis. Tegan, bisa ikut aku? 125 00:11:57,091 --> 00:11:58,926 - Ya. - Oke. 126 00:12:04,882 --> 00:12:08,434 Aku harus memberitahumu sesuatu, tapi kau harus janji untuk tidak memberitahu ini pada Sara. 127 00:12:08,477 --> 00:12:10,354 - Oke. - Oke. 128 00:12:10,438 --> 00:12:18,192 Phoebe ada program bahasa Perancis di Montreal dan dia akan menghabiskan musim panas di sana. 129 00:12:18,612 --> 00:12:20,197 Ya Tuhan. Sara akan panik. 130 00:12:20,281 --> 00:12:25,575 Aku tahu. Tapi jangan bilang pada Sara karena Phoebe ingin memberitahunya sendiri. 131 00:12:26,412 --> 00:12:30,213 - Oke? - Ya, aku janji. 132 00:12:35,079 --> 00:12:38,257 Apa Cass menjelaskan alasan lain tentang ketidakhadiran Phoebe? 133 00:12:38,340 --> 00:12:43,585 Tidak, ibu Phoebe hanya butuh bantuannya, itu saja. 134 00:12:43,679 --> 00:12:46,932 Entah kenapa Phoebe tidak memberitahuku sendiri. 135 00:12:51,937 --> 00:12:53,481 - Tunggu, oke? - Benarkah? 136 00:12:53,564 --> 00:12:55,149 - Ya. - Baiklah. 137 00:12:55,232 --> 00:12:57,151 Anak-anak, bisa kemari sebentar? 138 00:12:59,104 --> 00:13:02,156 Kami dalam masalah? 139 00:13:02,239 --> 00:13:05,242 - Tidak, kalian tidak dalam masalah. - Tidak. 140 00:13:05,326 --> 00:13:10,388 Kami hanya ingin memberi kalian ini. 141 00:13:10,956 --> 00:13:12,416 - Apa itu? - Buka saja. 142 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 - Apa? - Kalian serius? 143 00:13:20,049 --> 00:13:24,424 Tidak akan berhasil tanpa ini. Aku tidak tahu apakah kalian tertarik. 144 00:13:24,428 --> 00:13:26,263 Aku tidak yakin. 145 00:13:26,347 --> 00:13:27,556 Tunggu. 146 00:13:27,640 --> 00:13:29,475 - Sisanya harus dilunasi. - Ya. 147 00:13:29,558 --> 00:13:35,445 Tapi kalian sudah berusaha keras, dan pestanya sebentar lagi, jadi... 148 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 - Anggap ini uang muka. - Ya. 149 00:13:37,233 --> 00:13:40,026 - Ini sulit dipercaya. - Terima kasih banyak. 150 00:13:40,027 --> 00:13:41,237 - Ya, tentu saja. - Sama-sama. 151 00:13:41,320 --> 00:13:44,531 Sebagai ucapan terima kasih, mungkin kalian bisa mengundang kami ke pesta itu. 152 00:13:44,532 --> 00:13:46,033 - Tidak akan terjadi. - Oke. 153 00:13:46,116 --> 00:13:47,826 Itu patut dicoba. 154 00:13:47,910 --> 00:13:49,703 Bisakah kami memainkannya sekarang? 155 00:13:49,787 --> 00:13:51,080 - Ya. - Ya. 156 00:13:51,163 --> 00:13:52,289 - Silahkan. - Itu milikmu. 157 00:13:52,373 --> 00:13:53,414 - Terima kasih. - Mainkan dengan keras. 158 00:13:53,499 --> 00:13:54,500 - Ya. - Terima kasih. 159 00:13:54,583 --> 00:13:55,876 - Ini luar biasa. - Sangat menakjubkan. 160 00:13:55,960 --> 00:14:00,087 Apa mereka benar-benar berterima kasih? Remaja bisa mengekspresikan perasaan mereka? 161 00:14:00,130 --> 00:14:01,382 Ya. Nikmati momen ini. 162 00:14:01,465 --> 00:14:03,267 Ini mungkin yang terakhir. 163 00:14:05,719 --> 00:14:09,754 - Aku bahagia jika melihat mereka bahagia. - Ya. Aku juga. 164 00:14:09,807 --> 00:14:11,867 Dan kau. 165 00:14:18,257 --> 00:14:20,939 - Aku sudah memikirkan sesuatu. - Oke. 166 00:14:20,942 --> 00:14:23,899 Dan aku hanya ingin kau mendengarkanku. 167 00:14:23,904 --> 00:14:30,323 Bagaimana jika kita membuat hubungan ini lebih permanen? 168 00:14:30,327 --> 00:14:35,787 Ini sudah cukup permanen. Maksudku, kita baru membeli gitar bersama. 169 00:14:36,875 --> 00:14:40,260 - Tapi maksudmu... - Ya, aku tahu. 170 00:14:40,296 --> 00:14:43,739 Kita memang tidak akan melakukannya. Tapi aku menyayangimu. 171 00:14:43,757 --> 00:14:48,095 Dan aku menyayangi Tegan dan Sara. Aku ingin menjaga kalian semua. 172 00:14:48,178 --> 00:14:55,022 Karena aku tak pernah memilikinya. Ayahku seorang bajingan dan Buck bukanlah seorang ayah bagiku. 173 00:14:55,102 --> 00:14:59,946 - Aku ingin menjadi yang terbaik. - Kau sudah melakukan segalanya untuk mereka. 174 00:15:00,024 --> 00:15:01,150 - Itu kau. - Aku tahu. 175 00:15:01,233 --> 00:15:08,404 Tapi ini tentang bagaimana membuat keluarga kita menjadi harmonis. 176 00:15:11,410 --> 00:15:15,623 Kau sedang banyak pikiran sekarang. 177 00:15:16,957 --> 00:15:23,086 Tapi mencoba mengubah orang tidak akan membuat sesuatu menjadi lebih baik. 178 00:15:26,383 --> 00:15:32,577 - Ya? - Kau mau memikirkannya? 179 00:15:32,598 --> 00:15:34,892 Maaf. 180 00:15:34,975 --> 00:15:36,602 - Aku berkata aneh? - Tidak. 181 00:15:36,685 --> 00:15:38,520 Itu baik-baik saja. 182 00:15:52,660 --> 00:15:55,454 ♪ Are you locked up in a world ♪ 183 00:15:55,537 --> 00:15:59,124 ♪ That's been planned out for you? ♪ 184 00:15:59,208 --> 00:16:03,003 ♪ Are you feeling like a social tool ♪ 185 00:16:03,087 --> 00:16:05,798 ♪ Without a use? ♪ 186 00:16:05,881 --> 00:16:08,759 ♪ Scream at me ♪ 187 00:16:08,842 --> 00:16:12,638 ♪ Until my ears bleed ♪ 188 00:16:12,721 --> 00:16:17,142 ♪ I'm taking heed just for you ♪ 189 00:16:19,103 --> 00:16:21,809 - Oke. Halo? - Itu luar biasa. 190 00:16:21,814 --> 00:16:23,190 - Sungguh? - Ya. 191 00:16:23,273 --> 00:16:25,541 Sebentar. Ya? 192 00:16:27,528 --> 00:16:31,862 - Phoebe sudah menelepon? - Belum. 193 00:16:32,991 --> 00:16:35,911 Oke. 194 00:16:53,887 --> 00:16:55,639 - Hai. - Maaf. 195 00:16:55,723 --> 00:16:58,267 - Maaf. - Tidak, aku cuma... 196 00:17:01,937 --> 00:17:03,397 ...lupakan saja. 197 00:17:05,482 --> 00:17:10,392 - Sekali lagi, terima kasih untuk gitarnya. - Sama-sama. Kalian pantas dapat itu. 198 00:17:12,823 --> 00:17:19,458 - Bagaimana perasaanmu? - Pernah merasa lebih baik. 199 00:17:19,496 --> 00:17:21,373 - Turut berduka. - Terima kasih, Sayang. 200 00:17:33,677 --> 00:17:40,474 Aku benar-benar minta maaf soal yang terjadi di rumah. 201 00:17:40,517 --> 00:17:44,772 Terkadang, aku berbicara tanpa berpikir dulu. 202 00:17:44,855 --> 00:17:48,728 - Tidak apa-apa. - Tidak. Aku benar-benar kacau. 203 00:17:48,734 --> 00:17:51,361 Aku senang kau ada untukku. 204 00:17:57,326 --> 00:18:02,286 - Mau lihat permainan Canadiens? - Ya. 205 00:18:19,198 --> 00:18:21,975 - Halo. - Hei. 206 00:18:22,059 --> 00:18:27,004 Hai. Kenapa kau meneleponku? Kau dan Cass seharusnya di sini. 207 00:18:27,315 --> 00:18:32,653 Aku tidak bisa datang malam ini. 208 00:18:32,736 --> 00:18:36,902 Kau serius? Kau tak tahu betapa pentingnya ini bagiku? 209 00:18:36,907 --> 00:18:43,327 Aku tahu. Aku hanya... Aku merasa tidak enak badan. 210 00:18:43,997 --> 00:18:50,715 - Aku benar-benar minta maaf. - Oke. Kuharap kau membaik. 211 00:18:50,754 --> 00:18:53,789 - Kita bicara lagi nanti. - Semoga sukses. 212 00:18:54,550 --> 00:18:58,797 - Ada apa? - Phoebe tidak bisa datang. 213 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 Aku akan bersiap-siap. 214 00:19:29,459 --> 00:19:30,752 - Hei. - Hai. 215 00:19:30,836 --> 00:19:33,238 - Kenapa kemari? - Mengambil piring kueku. 216 00:19:33,922 --> 00:19:38,374 - Aku benar-benar lupa kau akan datang. - Kau mirip seperti Ronnie. 217 00:19:38,594 --> 00:19:40,387 Di sini. 218 00:19:40,470 --> 00:19:43,849 Aku membuat lelucon lucu dan bahkan kau tidak tertawa. 219 00:19:43,932 --> 00:19:46,267 Kau ingin memberitahuku apa yang sedang terjadi? 220 00:19:50,939 --> 00:19:56,816 - Patrick melamarku. - Dan itu berita buruk? 221 00:19:59,072 --> 00:20:04,199 Ketika bertemu Patrick, aku berusia 27 tahun. Anak-anakku baru berusia 5 tahun. 222 00:20:04,244 --> 00:20:11,748 Aku tidak tahu apa yang kuinginkan. Hidupku tidak terlalu berarti. 223 00:20:13,712 --> 00:20:22,523 Lalu aku bertemu Patrick, dan dia seperti membawa kebahagiaan untukku dan anak-anakku. 224 00:20:22,596 --> 00:20:25,766 Dan aku mencintainya karena itu. 225 00:20:28,435 --> 00:20:33,190 Tapi selama 10 tahun terakhir, aku bekerja sangat keras dan... 226 00:20:33,273 --> 00:20:38,070 ...entah apa yang terjadi dengan diriku. 227 00:20:38,153 --> 00:20:44,198 Aku takut bahwa masa laluku akan menahanku untuk tetap di sana. 228 00:20:45,285 --> 00:20:51,003 - Kau sudah membicarakan ini dengannya? - Aku tak tahu bagaimana harus memulainya. 229 00:20:52,834 --> 00:20:55,119 - Hai. - Hai, Sayang. 230 00:20:55,128 --> 00:20:57,813 - Hai. - Hai, Loni. 231 00:20:57,881 --> 00:21:02,550 - Dia mampir untuk mengambil piring kuenya. - Senang bisa bertemu denganmu. 232 00:21:02,552 --> 00:21:03,720 Aku juga. 233 00:21:03,804 --> 00:21:08,640 - Aku akan mandi, lalu pesan pizza? - Ya, kedengarannya bagus. 234 00:21:29,371 --> 00:21:31,206 Baiklah. Jangan lupa... 235 00:21:31,289 --> 00:21:36,651 - Kami tidak akan minum atau menggunakan narkoba. - Hanya itu yang kuminta. 236 00:21:37,546 --> 00:21:41,464 Semoga sukses malam ini. Selamat bersenang-senang. 237 00:21:43,469 --> 00:21:45,095 Aku akan sedikit merindukan sekolah. 238 00:21:45,178 --> 00:21:46,635 Ya, kecuali untuk kelas. 239 00:21:46,638 --> 00:21:47,639 Dan para guru. 240 00:21:47,723 --> 00:21:50,257 - Dan sebagian besar siswa. - Ya. 241 00:21:50,267 --> 00:21:51,560 - Mungkin aku benci sekolah. - Hei, semuanya. 242 00:21:51,643 --> 00:21:53,145 Hei! Itu mereka! 243 00:21:53,228 --> 00:21:56,732 Bagaimana band terhebat yang belum pernah tampil di Calgary? 244 00:21:56,815 --> 00:21:58,809 - Baju terkeren yang pernah kulihat. - Apa kalian menyelesaikan lagu itu? 245 00:21:58,818 --> 00:22:001,044 - Terima kasih. Sungguh ironis. - Hampir. 246 00:22:01,111 --> 00:22:04,197 Biar kutunjukkan tempat untuk bersiap-siap. 247 00:22:04,281 --> 00:22:05,490 Kau akan baik-baik saja? 248 00:22:05,574 --> 00:22:07,743 - Ya. - Kami akan mengurusnya. 249 00:22:07,826 --> 00:22:12,244 Pernahkah kuberitahu bahwa aku sangat suka dengan energimu? 250 00:22:36,563 --> 00:22:41,068 ♪ Granted and I'm so locked in layers ♪ 251 00:22:41,151 --> 00:22:42,819 ♪ I'm wired ♪ 252 00:22:44,738 --> 00:22:47,157 ♪ Overcome and overdone ♪ 253 00:22:47,240 --> 00:22:51,244 ♪ My fate is on fire ♪ 254 00:22:53,080 --> 00:22:58,543 ♪ Eat the sludge and dance to screaming in my head ♪ 255 00:23:01,379 --> 00:23:07,344 ♪ I'm so happy that we're friends, me and you ♪ 256 00:23:07,469 --> 00:23:10,931 ♪ So here I am invisible and upside down ♪ 257 00:23:13,391 --> 00:23:19,102 Kau melihat pick gitarku? Tak perlu, ternyata ada di sakuku. 258 00:23:19,106 --> 00:23:20,732 Sial, Phoebe tidak datang. 259 00:23:22,859 --> 00:23:28,503 Jika ini membuatmu merasa baikan, aku yakin Maya juga tidak akan datang. 260 00:23:28,573 --> 00:23:29,950 Ya, tapi Phoebe... 261 00:23:31,827 --> 00:23:35,745 Bukan masalah. Menurutku bahkan dia tidak benar-benar sakit. 262 00:23:35,747 --> 00:23:37,290 Mungkin aku membuatnya marah atau semacamnya. 263 00:23:37,374 --> 00:23:39,084 - Entahlah. - Dengar. 264 00:23:39,167 --> 00:23:42,420 Tidak seharusnya aku mengatakan ini, tetapi Cass bilang bahwa... 265 00:23:42,504 --> 00:23:47,925 ...Phoebe pergi ke Montreal selama musim panas untuk beberapa program bahasa Perancis. 266 00:23:48,802 --> 00:23:53,453 - Kau serius? - Ya. Phoebe ingin memberitahumu sendiri. 267 00:23:53,473 --> 00:23:57,998 - Maafkan aku. - Aku perlu waktu sebentar. 268 00:23:58,061 --> 00:23:59,271 Tunggu! 269 00:24:30,552 --> 00:24:31,803 - Hei. - Hei. 270 00:24:31,887 --> 00:24:35,738 - Kau baik-baik saja? - Aku gugup. 271 00:24:35,765 --> 00:24:41,010 Mungkin aku bisa membantumu. Ini pemberian dari kakekku. 272 00:24:41,062 --> 00:24:45,198 - Untuk keberuntungan. - Aku tidak bisa menerima ini. 273 00:24:45,233 --> 00:24:46,651 Aku memaksamu. 274 00:25:05,170 --> 00:25:08,783 - 10 menit lagi. - Oke, akan kucari Sara. 275 00:25:08,798 --> 00:25:11,217 Biar kucari dia. Kau fokus saja pada itu. 276 00:25:23,063 --> 00:25:25,190 Kenapa kau tidak memberitahuku? 277 00:25:25,273 --> 00:25:30,200 Aku tahu tepat setelah kematian Buck, dan kurasa waktunya tidak tepat. 278 00:25:30,278 --> 00:25:34,038 - Tapi aku tidak akan pergi selama itu. - Kau akan pergi selama 2 bulan! 279 00:25:34,074 --> 00:25:38,175 Satu-satunya hal yang bisa membuatku bertahan adalah menghabiskan musim panas bersamamu. 280 00:25:39,246 --> 00:25:41,122 Teganya kau berbuat begini? 281 00:27:04,289 --> 00:27:07,417 Hei, aku tidak bisa menemukannya. 282 00:27:15,200 --> 00:27:17,010 Permisi.