1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,833 --> 00:00:34,791 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 4 00:02:51,583 --> 00:02:53,458 Я просто зірвався. 5 00:02:57,250 --> 00:03:00,541 Що відчуває ваша донька, коли бачить вас у такому стані? 6 00:03:06,291 --> 00:03:08,875 Дієго, вам слід замислитися над тим, 7 00:03:09,625 --> 00:03:11,458 що деякі рішення були прийняті, 8 00:03:11,541 --> 00:03:14,458 бо ваша поведінка може нанести емоційної шкоди вашій доньці. 9 00:03:15,041 --> 00:03:18,416 З моменту розлучення ви потрапляєте до таких закладів. 10 00:03:18,500 --> 00:03:21,958 Якщо той дурень не чіпав би моє борошно… 11 00:03:23,458 --> 00:03:24,750 Я працював. 12 00:03:24,833 --> 00:03:27,083 А він постійно пересував моє борошно. 13 00:03:27,666 --> 00:03:28,791 Розумієте? 14 00:03:29,875 --> 00:03:33,375 От ви поклали телефон сюди, а я поклав його сюди. 15 00:03:33,458 --> 00:03:35,416 Ви кладете його на місце, 16 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 а я знов пересуваю. 17 00:03:36,833 --> 00:03:40,375 Ви хочете, аби він лежав тут, бо тут йому місце. 18 00:03:40,458 --> 00:03:42,208 А я кладу його от сюди. 19 00:03:42,291 --> 00:03:43,375 Власне, 20 00:03:43,458 --> 00:03:47,791 це ж може вас роздратувати, чи не так? 21 00:03:50,833 --> 00:03:53,958 Тож ви хочете мені сказати, що ваша поведінка, 22 00:03:54,041 --> 00:03:56,041 те, що ви втратили роботу, 23 00:03:56,125 --> 00:03:59,875 це все через те, що хтось пересував ваше борошно? 24 00:04:01,083 --> 00:04:04,166 Ви розумієте, що ваша реакція гіперболізована? 25 00:04:11,958 --> 00:04:15,333 Мабуть, я був на межі? 26 00:04:15,416 --> 00:04:21,125 Моя колишня дружина завжди поводиться зі мною, як з ідіотом. 27 00:04:21,750 --> 00:04:25,166 Вона вважає, що я поганий батько. 28 00:04:27,708 --> 00:04:31,000 Але вона не має так вважати. 29 00:04:33,333 --> 00:04:34,208 Дивіться, 30 00:04:35,125 --> 00:04:38,375 ми не можемо контролювати думки вашої колишньої дружини. 31 00:04:40,208 --> 00:04:42,125 Але було б дуже корисно, Дієго, 32 00:04:42,208 --> 00:04:45,541 докласти зусиль, аби ви самі про себе так не думали. 33 00:05:23,041 --> 00:05:24,750 Ви уважно дивитеся? 34 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Такого… 35 00:05:27,833 --> 00:05:30,333 Такого 36 00:05:31,250 --> 00:05:33,500 ще не було. 37 00:05:34,541 --> 00:05:35,666 Але ж зараз… 38 00:05:36,625 --> 00:05:37,458 Зараз 39 00:05:38,708 --> 00:05:39,541 це станеться. 40 00:05:44,708 --> 00:05:45,708 Ало? 41 00:05:46,333 --> 00:05:49,625 Я ж тобі казала, що вчора була на цій вечірці. 42 00:05:49,708 --> 00:05:53,375 Мене кинули до басейну в одязі. 43 00:05:53,458 --> 00:05:54,625 Мобілка? 44 00:05:55,166 --> 00:05:56,208 Працює. 45 00:05:56,291 --> 00:05:57,666 Досі працює! 46 00:06:00,083 --> 00:06:01,541 Новий «Z6». 47 00:06:02,041 --> 00:06:04,458 Amazing is nothing! 48 00:06:07,375 --> 00:06:09,791 Давайте серйозно. 49 00:06:09,875 --> 00:06:13,625 Знаєш, що таке «серйозно»? Якщо ти пообіцяв, маєш це виконати. 50 00:06:13,708 --> 00:06:17,000 Але доставка не приїхала. Як хліб потрапить до пекарні? 51 00:06:17,083 --> 00:06:19,541 Він мав бути готовий. Ти його не зробив. 52 00:06:19,625 --> 00:06:21,666 Але хто б його привіз? 53 00:06:21,750 --> 00:06:24,291 Але він не був готовий. 54 00:06:24,375 --> 00:06:26,166 -Пішов ти! -Вона не розуміє. 55 00:06:26,250 --> 00:06:28,833 Думаєш, я обираю, коли його пекти а коли ні? 56 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 Думаєш, ми щось вирішуємо? Ми ж тільки двійники. 57 00:06:31,833 --> 00:06:32,958 Пішов ти! 58 00:06:33,041 --> 00:06:35,500 Сюзанна, заспокойся. 59 00:06:36,291 --> 00:06:38,250 Продовжуй, Армандо. Ми слухаємо. 60 00:06:38,333 --> 00:06:41,208 Поїдьте до Папуа-Гвінеї, якщо не вірите. 61 00:06:41,291 --> 00:06:43,125 Самі побачите. Там вони вільні. 62 00:06:43,208 --> 00:06:46,083 А ми їхні двійники. 63 00:06:47,125 --> 00:06:49,750 А справжні ми живуть там. 64 00:06:49,833 --> 00:06:50,916 Але це нічого. 65 00:06:51,000 --> 00:06:53,458 Головне, це прийняти. 66 00:06:53,541 --> 00:06:56,833 Армандо, ви кажете, що не відчуваєте себе вільним. 67 00:06:56,916 --> 00:06:59,250 Але ж ми вас ні до чого не примушуємо. 68 00:06:59,333 --> 00:07:00,416 Звісно ж, ні. 69 00:07:00,500 --> 00:07:03,416 Бо це підступний вид неволі. 70 00:07:03,500 --> 00:07:06,291 Я не вирішую, пекти мені хліб чи ні. 71 00:07:06,791 --> 00:07:07,833 Ви теж двійник. 72 00:07:07,916 --> 00:07:12,166 Ви думаєте, що самі вирішуєте, бути вам психіатром чи ні? 73 00:07:12,750 --> 00:07:16,458 -Мене зрозуміло? -Клара, більше не запізнюйся, будь ласка. 74 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Пішов ти! 75 00:07:17,458 --> 00:07:20,250 Я мала відвести літню жінку до лікаря. 76 00:07:20,333 --> 00:07:21,750 Я ще не закінчив. 77 00:07:21,833 --> 00:07:24,041 Хвилинку, Армандо. Вибач. 78 00:07:24,125 --> 00:07:26,708 Клара, здається, сьогодні не твоя зміна. 79 00:07:26,791 --> 00:07:28,291 Я теж думала, що не моя. 80 00:07:28,375 --> 00:07:32,541 Тобі дзвонять в останню хвилину, ніби тобі більше нічого робити. 81 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 Можеш не їсти під час групової терапії? 82 00:07:36,500 --> 00:07:37,333 Все. 83 00:07:38,125 --> 00:07:39,083 Добре. 84 00:07:40,666 --> 00:07:42,791 Я не їла в обід, аби не запізнитися. 85 00:07:42,875 --> 00:07:45,208 -Але я не закінчив! -Пішов ти! 86 00:07:46,166 --> 00:07:47,833 Чому ти на мене так дивишся? 87 00:07:48,583 --> 00:07:50,916 Ти ж знаєш, що завтра мене тут не буде. 88 00:07:51,541 --> 00:07:53,083 Я повернуся своє життя. 89 00:07:53,583 --> 00:07:56,041 Я починаю ставити спектакль. 90 00:07:56,125 --> 00:07:57,666 Тож… 91 00:08:00,291 --> 00:08:01,500 А це хто? 92 00:08:02,666 --> 00:08:04,875 В чому твоя проблема? Дрочиш у парку? 93 00:08:36,416 --> 00:08:38,875 Як пройшла терапія? 94 00:08:40,041 --> 00:08:41,041 Добре. 95 00:08:41,791 --> 00:08:47,375 В тебе залишається час на пошук роботи або ти маєш проводити там цілий день? 96 00:08:47,458 --> 00:08:49,708 Я знайду роботу. Все під контролем. 97 00:08:49,791 --> 00:08:51,500 Дай мені час обжитися. 98 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 Обжитися. 99 00:08:54,958 --> 00:08:55,833 Дієго. 100 00:08:57,875 --> 00:09:00,541 От взяти пінгвінів. 101 00:09:01,250 --> 00:09:04,041 В пінгвінів є здібність 102 00:09:04,708 --> 00:09:06,666 випорожнятися 103 00:09:06,750 --> 00:09:11,250 у десять разів енергійніше ніж люди. 104 00:09:12,833 --> 00:09:14,375 Ніби з рушниці стріляють! 105 00:09:15,708 --> 00:09:17,625 Але вони роблять це не навмисно. 106 00:09:18,166 --> 00:09:21,000 Природа про все подбала. 107 00:09:21,083 --> 00:09:27,208 Аби не забруднювати гнізда, вони випорожняються на велику відстань. 108 00:09:28,583 --> 00:09:32,208 А тепер уяви, що саме в цей момент опиняється тюлень. 109 00:09:32,916 --> 00:09:35,125 Він був би увесь у лайні. 110 00:09:35,208 --> 00:09:37,625 Тож тюленю це б не сподобалось. 111 00:09:37,708 --> 00:09:39,416 І це було б неправильно. 112 00:09:39,500 --> 00:09:41,666 Було б неправильно лютувати, 113 00:09:41,750 --> 00:09:44,125 бо в пінгвінів така природа. 114 00:09:44,625 --> 00:09:46,916 Вони не можуть її змінити. 115 00:09:49,208 --> 00:09:52,291 Я пінгвін. Це я пінгвін. 116 00:09:53,791 --> 00:09:58,291 -І я не змінюся. -Ти думаєш, що мені це подобається? 117 00:09:59,583 --> 00:10:04,750 Два чоловіки не можуть жити разом, якщо тільки вони не пара. 118 00:10:04,833 --> 00:10:07,000 Вони немов два в'язня. 119 00:10:07,083 --> 00:10:10,916 Тож завтра ти почнеш шукати роботу 120 00:10:11,000 --> 00:10:14,791 і зробиш усе можливе, аби не зірватися на роботі. 121 00:10:15,375 --> 00:10:17,833 Ці хлопці були ідіотами. 122 00:10:17,916 --> 00:10:19,500 Вони тільки й хотіли, 123 00:10:20,500 --> 00:10:22,291 що звільнити мене. 124 00:10:22,375 --> 00:10:26,583 Який дивовижний збіг! Усі навколо тебе ідіоти! 125 00:10:27,125 --> 00:10:30,375 Але ж хто ідіот, то це ти. 126 00:10:30,916 --> 00:10:32,291 В тебе є донька, 127 00:10:32,833 --> 00:10:35,416 а ти отак виходиш з себе, втрачаєш роботу… 128 00:10:37,250 --> 00:10:38,625 І усе йде шкереберть. 129 00:10:47,333 --> 00:10:48,208 Привіт. 130 00:10:49,708 --> 00:10:50,666 Привіт, сонечко. 131 00:10:51,166 --> 00:10:53,916 -В тебе є 30 хвилин. -Я знаю. 132 00:10:55,458 --> 00:10:56,333 Привіт. 133 00:10:57,166 --> 00:10:58,125 Сідай. 134 00:11:09,375 --> 00:11:10,375 Як справи? 135 00:11:11,875 --> 00:11:12,875 Добре? 136 00:11:16,541 --> 00:11:18,833 Я дещо приніс. 137 00:11:19,416 --> 00:11:20,375 Два соки. 138 00:11:21,166 --> 00:11:24,500 Абрикосовий для тебе, твій улюблений. 139 00:11:24,583 --> 00:11:26,000 Біо, 140 00:11:26,958 --> 00:11:29,000 тож твоїй мамі має сподобатися. 141 00:11:41,916 --> 00:11:44,666 Як справи в школі? 142 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Добре. 143 00:11:51,833 --> 00:11:52,666 Молодець. 144 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 Тату… 145 00:12:00,041 --> 00:12:01,583 Ти трохи схуднув. 146 00:12:03,958 --> 00:12:05,166 Трохи, але… 147 00:12:06,666 --> 00:12:07,541 Але… 148 00:12:08,708 --> 00:12:10,166 все гаразд. Я в порядку. 149 00:12:11,916 --> 00:12:14,041 От побачиш. Потихеньку 150 00:12:14,625 --> 00:12:16,833 усе прийде в норму, як раніше. 151 00:12:16,916 --> 00:12:17,916 Усе. 152 00:12:23,541 --> 00:12:25,000 Суд Рому 153 00:12:25,916 --> 00:12:29,625 після перегляду справи пані Клари Пагані, 154 00:12:30,208 --> 00:12:34,125 призначає відвідування центру допомоги протягом шести місяців, 155 00:12:34,208 --> 00:12:36,458 що було призначено раніше. 156 00:12:38,041 --> 00:12:39,291 -Скажи що-небудь! -Ні. 157 00:12:39,375 --> 00:12:40,583 Скажи що-небудь! 158 00:12:40,666 --> 00:12:42,583 Це все через цього дурня Паріса. 159 00:12:42,666 --> 00:12:46,041 Враховуючи те, що це покарання є альтернативою ув'язненню, 160 00:12:46,125 --> 00:12:48,875 я нагадую вам, що відвідування обов'язкове 161 00:12:48,958 --> 00:12:51,083 під загрозою ув'язнення. 162 00:12:53,750 --> 00:12:57,000 Шостого травня відбудеться перегляд справи. 163 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Але я нічого не зробила! 164 00:12:59,833 --> 00:13:01,166 -Замовкни! -Я не винна! 165 00:13:01,250 --> 00:13:02,083 Замовкни! 166 00:13:02,166 --> 00:13:04,333 Ні. 167 00:13:07,166 --> 00:13:08,666 -Ваша Честь? -Що таке? 168 00:13:08,750 --> 00:13:10,958 Ми можемо обговорити вирок? 169 00:13:11,041 --> 00:13:14,958 -Це ж був нещасний випадок. -Ми не можемо спілкуватися напряму. 170 00:13:15,041 --> 00:13:16,583 -Послухайте. -Відійдіть. 171 00:13:16,666 --> 00:13:19,000 Це ж моє життя! З ким я маю поговорити? 172 00:13:19,083 --> 00:13:22,500 Чому ви мене не слухаєте? Будь ласка! Це що, змова? 173 00:13:39,875 --> 00:13:40,708 Паріс! 174 00:13:41,291 --> 00:13:42,791 Паріс, ви що, знущаєтеся? 175 00:13:42,875 --> 00:13:46,333 Ви написали цей довбаний звіт і нічого мені не сказали? 176 00:13:46,416 --> 00:13:47,708 Я акторка. 177 00:13:47,791 --> 00:13:51,500 В мене спектакль наступного тижня. Гастролі! 178 00:13:52,041 --> 00:13:55,666 Будете розмовляти з продюсером? Ви зводите мене з розуму! 179 00:13:55,750 --> 00:13:57,125 -Заспокойся. -З розуму! 180 00:13:57,208 --> 00:14:00,416 Ви тут, бо ваші дії мають наслідки. 181 00:14:00,500 --> 00:14:03,583 То був нещасний випадок. Я не хотіла усе підпалювати. 182 00:14:03,666 --> 00:14:05,125 Просто нещасний випадок. 183 00:14:05,208 --> 00:14:07,083 -Так сталося! -Ви не співпрацьовуєте. 184 00:14:07,166 --> 00:14:08,875 -Не ходите на терапію. -Шість місяців. 185 00:14:08,958 --> 00:14:10,958 -Я застрягла. -Не робите перший крок. 186 00:14:11,041 --> 00:14:14,000 -Не усвідомлюєте проблему. -Я нормальна! Нормальна! 187 00:14:14,083 --> 00:14:17,208 Вважайте, що вам пощастило, що я відправив звіт 188 00:14:17,291 --> 00:14:22,041 до цього інциденту з суддею та засідкою парковці. 189 00:14:22,125 --> 00:14:25,500 Якою ще засідкою? Ви не можете ні з ким поговорити? 190 00:14:25,583 --> 00:14:28,833 -Ви навіть цього не можете. -Клара, що ви в біса робите? 191 00:14:35,291 --> 00:14:37,541 В вас є проблема. 192 00:14:38,666 --> 00:14:39,583 Гаразд? 193 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 Це вам не жарти і не збіг. 194 00:14:45,666 --> 00:14:47,875 Зрозумійте вже нарешті. 195 00:14:56,875 --> 00:14:58,416 Штовхайте. Сильніше. 196 00:14:59,541 --> 00:15:01,125 Мені боляче. 197 00:15:02,750 --> 00:15:05,625 -Вона каже, їй боляче. -Ви принесли рентген? 198 00:15:06,708 --> 00:15:07,708 Ні. 199 00:15:08,416 --> 00:15:11,333 Напевно його поцупив твій кузен Джіакомо. 200 00:15:13,291 --> 00:15:16,333 Я спитаю його та принесу іншого разу. 201 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 -Добре. -Я запишу собі. 202 00:15:18,083 --> 00:15:21,291 Анна - моя єдина хороша онука. 203 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 Забудьте про інших. 204 00:15:25,541 --> 00:15:26,541 Пливіть. 205 00:15:28,458 --> 00:15:29,666 Штовхайте сильніше. 206 00:15:31,250 --> 00:15:32,166 Потихеньку. 207 00:15:32,875 --> 00:15:33,875 Потихеньку. 208 00:15:37,541 --> 00:15:38,875 Пішов ти! 209 00:15:39,625 --> 00:15:40,583 Вибач. 210 00:15:42,750 --> 00:15:45,500 Я їх розумію, йому було п'ять років. 211 00:15:45,583 --> 00:15:47,291 В дупу собі засунь! 212 00:15:48,083 --> 00:15:51,500 Моєму онукові було п'ять. Так не повинно бути… 213 00:15:52,625 --> 00:15:54,083 Я його більше не бачу. 214 00:15:54,166 --> 00:15:55,833 В дупу собі засунь! 215 00:15:58,833 --> 00:15:59,750 Я за ним сумую. 216 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 Мене дуже засмучує, що я його не бачу. 217 00:16:03,750 --> 00:16:05,458 А окрім засмучення, 218 00:16:05,541 --> 00:16:07,750 що ще ти відчуваєш? 219 00:16:08,583 --> 00:16:09,750 Мені соромно. 220 00:16:11,708 --> 00:16:12,625 Дуже соромно. 221 00:16:12,708 --> 00:16:17,000 Сюзанна, якщо ти сконцентруєшся на тому, що це діагноз, 222 00:16:17,083 --> 00:16:20,750 а не щось, що ти робиш навмисно, ти почуваєшся краще? 223 00:16:20,833 --> 00:16:24,208 І як їй це зробити? До неї ставляться немов до прокаженої. 224 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 Скільки ти не бачила онука? 225 00:16:30,083 --> 00:16:30,958 Місяці? 226 00:16:32,708 --> 00:16:33,541 Роки! 227 00:16:34,875 --> 00:16:38,083 -Ти сердишся, Клара? -Звісно! П'ять років! 228 00:16:38,916 --> 00:16:42,291 Людина хворіє. Замість допомоги, вони просто лякаються? 229 00:16:42,375 --> 00:16:44,041 Мабуть, не лякаються. 230 00:16:44,125 --> 00:16:48,666 Мабуть, вони хотіли вберегти дитину від того, чого вони не розуміють? 231 00:16:48,750 --> 00:16:52,083 Сюзанна, в тебе є право всіх послати під три чорти. 232 00:16:52,166 --> 00:16:55,291 Ні, це не рішення проблеми. Так не можна. 233 00:16:55,375 --> 00:16:56,458 Вибачте. 234 00:16:57,041 --> 00:17:01,250 Я хочу запросити літніх чоловіків з боулінг-клубу на обід. 235 00:17:01,333 --> 00:17:03,166 Приготуєте пасту? 236 00:17:05,583 --> 00:17:07,041 Дієго, ти ж шеф-кухар? 237 00:17:08,666 --> 00:17:11,208 Думаєш, це можливо? Ти впораєшся? 238 00:17:21,833 --> 00:17:23,625 Звісно, ми можемо, Паріс. 239 00:17:23,708 --> 00:17:26,166 Чудово! Я їм подзвоню. Нас буде десятеро. 240 00:17:26,250 --> 00:17:29,250 На кухні є усе, що потрібно для карбонари. 241 00:17:29,333 --> 00:17:32,375 Це ж чудово, чи не так? До зустрічі. Дякую. 242 00:17:42,833 --> 00:17:45,041 Вибач. 243 00:17:45,125 --> 00:17:46,458 Будь ласка. 244 00:17:47,666 --> 00:17:49,291 Я не можу так працювати. 245 00:17:49,375 --> 00:17:51,875 Мені потрібен простір. 246 00:17:53,375 --> 00:17:56,875 В мене є чіткі правила. Я не можу так працювати. 247 00:17:56,958 --> 00:18:00,083 Я казав нарізати соломкою, а він нарізує кубиками. 248 00:18:00,166 --> 00:18:03,000 Це коротка соломка, а не кубики. 249 00:18:03,083 --> 00:18:05,166 Подивися ще раз! 250 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 Все! Заливай соус! Так краще. 251 00:18:07,583 --> 00:18:08,500 Пішов ти! 252 00:18:10,500 --> 00:18:12,958 -Підтверджую. -Залиш трохи води. 253 00:18:13,041 --> 00:18:16,333 Десять літніх громадян від 78 до 86 років. 254 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Добре. 255 00:18:18,958 --> 00:18:20,791 -Давайте це вимкнемо. -Зажди! 256 00:18:20,875 --> 00:18:24,000 Можеш нічого не чіпати? Скільки пасти ти поклала? 257 00:18:24,083 --> 00:18:25,416 800 грамів. 258 00:18:26,041 --> 00:18:29,291 Я ж казав не більше 600! 259 00:18:30,083 --> 00:18:31,750 Це занадто. 260 00:18:31,833 --> 00:18:32,958 Ні! Все гаразд! 261 00:18:33,041 --> 00:18:35,833 В нас тут шеф на кухні! 262 00:18:40,000 --> 00:18:41,416 Це занадто. Дивися. 263 00:18:42,875 --> 00:18:43,833 В дупу! 264 00:18:43,916 --> 00:18:46,541 Вибачте. Я вже образила двох з них. 265 00:18:46,625 --> 00:18:49,125 Сюзанна, це ж дідусі з боулінг-клубу. 266 00:19:03,125 --> 00:19:05,291 -Це жахливо. -Як це, жахливо? 267 00:19:05,375 --> 00:19:09,333 Це жахливо. На пасту не вистачить соусу. Це жахливо. 268 00:19:10,041 --> 00:19:12,208 -Посунься. -Це жахливо. 269 00:19:12,291 --> 00:19:14,375 Залиште мене в спокої! 270 00:19:14,458 --> 00:19:16,416 Я не можу так працювати! 271 00:19:20,000 --> 00:19:21,083 Смакота! 272 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Це жахливо! 273 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 -Ні! Це дуже смачно! -Це жахливо! 274 00:19:25,416 --> 00:19:27,041 Нащо так перейматися? 275 00:19:27,125 --> 00:19:30,583 Ти гадаєш, це жахливо, але ти зробив смачну карбонару! 276 00:19:30,666 --> 00:19:33,458 -Спробуй, Чіп! -Я з'їв крекер. 277 00:19:33,541 --> 00:19:34,416 Двійник? 278 00:19:35,458 --> 00:19:37,083 Джіна, ну ж бо! 279 00:19:38,125 --> 00:19:40,000 Смачно? Скажи йому! 280 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 Це смачно. 281 00:19:42,708 --> 00:19:44,291 Це дійсно смачно. 282 00:19:52,458 --> 00:19:54,500 Ми подаємо пасту зі смітника. 283 00:19:54,583 --> 00:19:57,166 -Що ти робиш? -Треба щось поставити на стіл. 284 00:19:57,250 --> 00:19:58,291 Що ти робиш? 285 00:19:59,375 --> 00:20:01,791 Оце постав. 286 00:20:01,875 --> 00:20:03,875 Ти що? З глузду з'їхав? 287 00:20:04,708 --> 00:20:05,875 Обпекти мене хочеш? 288 00:20:05,958 --> 00:20:07,291 Ти хворий. 289 00:20:07,375 --> 00:20:08,625 Ні! Не хворий! 290 00:20:12,625 --> 00:20:14,833 -Чіп, це державна таємниця. -Так. 291 00:20:15,375 --> 00:20:16,875 Джіна, допоможи. 292 00:20:16,958 --> 00:20:18,208 Візьми дві тарілки. 293 00:20:19,750 --> 00:20:21,875 Візьми! Дві! 294 00:20:23,041 --> 00:20:24,708 Ось! Візьми. 295 00:20:35,250 --> 00:20:37,291 -Дякую. -Компліменти шефу! 296 00:20:41,458 --> 00:20:43,250 Клара, підійди! Поклич Дієго! 297 00:20:44,208 --> 00:20:45,166 Приєднуйтеся! 298 00:20:50,583 --> 00:20:51,750 -Смакота. -Справді? 299 00:20:52,375 --> 00:20:54,125 Будемо робити це щодня. 300 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 В якому сенсі? 301 00:20:56,708 --> 00:20:59,750 Тут нікому не платять за те, щоб вас розуміти, 302 00:20:59,833 --> 00:21:03,416 слухати, замислюватися над причинами ваших травм. 303 00:21:03,500 --> 00:21:07,416 Зараз до нас завітали гості, тож в вас є чудова можливість довести, 304 00:21:07,500 --> 00:21:10,500 що ви здатні взаємодіяти з навколишнім світом. 305 00:21:10,583 --> 00:21:14,458 Ми припинимо випікати хліб і почнемо відкриватися людям. 306 00:21:14,541 --> 00:21:15,750 Ресторан? 307 00:21:16,375 --> 00:21:20,166 -Вони хочуть, аби ми відкрили ресторан. -Так. Щось дуже просте. 308 00:21:20,250 --> 00:21:23,666 В нас вже є шеф, якщо тільки ви не погоджуєтесь. 309 00:21:25,041 --> 00:21:29,166 А ви, Клара, запевняєте, що вам тут не місце, 310 00:21:29,250 --> 00:21:30,958 тож будете усім керувати. 311 00:21:31,666 --> 00:21:32,666 Чому я? 312 00:21:33,250 --> 00:21:34,791 Я не хочу керувати групою. 313 00:21:34,875 --> 00:21:37,833 Вибач, але ж очевидно, що в мене інше призначення. 314 00:21:37,916 --> 00:21:40,458 -Хіба ви не бачите? -Ви хочете звідси вийти? 315 00:21:41,875 --> 00:21:42,916 Переконайте мене. 316 00:21:44,458 --> 00:21:47,833 Дієго, приготуєш завтра різотто або основну страву? 317 00:21:53,166 --> 00:21:55,291 Я готую одну страву на день. 318 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 Тільки одну. 319 00:21:56,625 --> 00:22:01,333 Не різотто та основну страву… Мабуть, ще й десерт їм подавай? 320 00:22:01,416 --> 00:22:02,916 Я зрозуміла. 321 00:22:03,000 --> 00:22:05,375 -Граємо за моїми правилами. -Ясно вже! 322 00:22:05,458 --> 00:22:06,875 Робитимемо, як я скажу. 323 00:22:06,958 --> 00:22:08,416 Чому ти мені це кажеш? 324 00:22:08,500 --> 00:22:11,166 Бо це все просто якесь безглуздя. 325 00:22:11,250 --> 00:22:14,000 -Це маячня. -Ти те ж саме міг йому сказати. 326 00:22:14,083 --> 00:22:16,083 -Але ти погодився. -Я був проти. 327 00:22:16,166 --> 00:22:18,708 Я мав сказати, що не впораюся? 328 00:22:18,791 --> 00:22:20,333 Не знаю. 329 00:22:20,416 --> 00:22:22,458 Але на мені зриватися не треба. 330 00:22:23,041 --> 00:22:25,333 Поверни тут. Ми приїхали. 331 00:22:26,708 --> 00:22:27,583 -Тут? -Так. 332 00:22:28,416 --> 00:22:29,291 Добре. 333 00:22:34,041 --> 00:22:35,041 Ось тут. 334 00:22:39,208 --> 00:22:40,833 Ти навіжений. 335 00:22:45,291 --> 00:22:46,666 Від навіженої чую! 336 00:22:46,750 --> 00:22:50,583 Хто тут в нас підпалює будинки? 337 00:22:55,041 --> 00:22:56,166 Ось що люди кажуть? 338 00:22:57,916 --> 00:23:00,541 -Що? -Що я підпалюю будинки. 339 00:23:03,500 --> 00:23:07,583 А от я, наприклад, знищив готель. 340 00:23:07,666 --> 00:23:10,333 І я на ображаюся, якщо мені про це нагадують. 341 00:23:10,416 --> 00:23:12,666 Все! Виходь! Йди додому! 342 00:23:12,750 --> 00:23:13,833 Йди вже! 343 00:23:13,916 --> 00:23:16,541 -Я зніму ремінь. -Геть! 344 00:23:16,625 --> 00:23:17,833 Візьму сумку. 345 00:23:19,708 --> 00:23:20,583 І піду. 346 00:23:20,666 --> 00:23:21,875 Мій чоловік хворів. 347 00:23:24,958 --> 00:23:26,291 В нього була пухлина. 348 00:23:30,750 --> 00:23:33,291 Я була з ним вдень і вночі. 349 00:23:34,291 --> 00:23:35,291 Вдень і вночі. 350 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Одного разу я заснула 351 00:23:41,708 --> 00:23:44,125 з цигаркою в руці… 352 00:23:45,791 --> 00:23:47,083 Загорілися штори. 353 00:23:48,791 --> 00:23:49,875 Я не навмисно. 354 00:23:52,500 --> 00:23:55,083 Це був клятий нещасний випадок. 355 00:23:57,791 --> 00:23:58,791 Чорт. 356 00:23:59,791 --> 00:24:01,375 А твій чоловік… 357 00:24:02,000 --> 00:24:03,291 помер? 358 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 Ні, з ним все було гаразд. 359 00:24:09,208 --> 00:24:11,666 Але після всього, що я для нього зробила, 360 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 після хіміотерапії, 361 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 лікарень, 362 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 після усіх цих страждань, 363 00:24:19,916 --> 00:24:20,916 йому стало краще. 364 00:24:22,250 --> 00:24:24,291 А потім він мене покинув. 365 00:24:25,666 --> 00:24:26,500 Розумієш? 366 00:24:27,916 --> 00:24:29,291 Я була на нервах. 367 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 Я була засмучена. 368 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 А він просто мене кинув. 369 00:24:34,250 --> 00:24:36,666 А інші кажуть, що я підпалюю будинки. 370 00:24:41,416 --> 00:24:45,125 Іншим усе фіолетово. 371 00:24:45,833 --> 00:24:48,333 А людина залишається на самоті. 372 00:24:48,416 --> 00:24:49,875 На самоті. 373 00:24:49,958 --> 00:24:51,166 Мені це знайомо. 374 00:24:55,833 --> 00:24:57,166 Як ти сьогодні казала, 375 00:24:57,250 --> 00:25:00,166 якщо хтось хворіє, 376 00:25:00,250 --> 00:25:02,000 люди просто лякаються. 377 00:25:02,750 --> 00:25:03,875 Мені це знайомо. 378 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Дякую, 379 00:25:16,458 --> 00:25:17,541 що підкинула. 380 00:25:25,875 --> 00:25:27,083 Можна до тебе зайти? 381 00:25:27,750 --> 00:25:28,958 Мені треба в туалет. 382 00:25:34,250 --> 00:25:35,666 В якому сенсі? 383 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 Я питаю, чи можна зайти? 384 00:25:43,500 --> 00:25:44,916 Хочеш зайти? 385 00:25:48,291 --> 00:25:49,208 Хочеш… 386 00:25:50,500 --> 00:25:52,416 -Ти хочеш… -Що? 387 00:25:52,500 --> 00:25:56,125 Тож ти просто отак підеш додому до першого пересічного? 388 00:25:56,208 --> 00:25:58,083 Ні, я просто хочу в туалет. 389 00:26:01,000 --> 00:26:03,583 Що ти робиш? До мене не можна. Ти куди? 390 00:26:04,875 --> 00:26:06,125 Що ти робиш? 391 00:26:06,708 --> 00:26:07,791 А що не зрозуміло? 392 00:26:07,875 --> 00:26:10,166 Тут мене всі знають! 393 00:26:12,083 --> 00:26:14,583 Ти божевільна! 394 00:26:25,208 --> 00:26:26,250 ВІТАЄМО! 395 00:26:26,333 --> 00:26:29,250 ВАШЕ ПРОХАННЯ БУЛО СХВАЛЕНЕ 396 00:26:29,333 --> 00:26:32,583 І ВАШ РЕСТОРАН ТЕПЕР ВІДОБРАЖАЄТЬСЯ НА НАШОМУ ВЕБ-САЙТІ 397 00:26:35,833 --> 00:26:40,791 Саме на межі нашої уяви, де божевілля зустрічається з геніальністю, 398 00:26:40,875 --> 00:26:44,291 можна зустріти найдивовижні та найсмачніші страви, 399 00:26:44,375 --> 00:26:45,833 які ви тільки куштували. 400 00:26:46,416 --> 00:26:47,875 В мене вистачає проблем! 401 00:26:48,791 --> 00:26:50,541 За мною стежать прибульці. 402 00:26:50,625 --> 00:26:53,458 Якщо я втрачу пильність, вони заберуть мою матір! 403 00:26:53,541 --> 00:26:54,958 Я тобі цього не казав! 404 00:26:55,041 --> 00:26:58,666 Божевілля у сміливому меню шефа, що заслуговує на зірку Мішлен. 405 00:26:58,750 --> 00:27:00,875 Божевілля у презентації страв. 406 00:27:00,958 --> 00:27:03,916 Воно також у концертах джазу, які майже до світанку 407 00:27:04,000 --> 00:27:07,250 супроводжують останній келих солодкого еліксиру Бахуса. 408 00:27:07,333 --> 00:27:09,250 Не холодильник, а смітник! 409 00:27:09,833 --> 00:27:12,625 Зелені овочі треба класти на дно, 410 00:27:12,708 --> 00:27:14,291 корнеплоди посередині, 411 00:27:14,375 --> 00:27:17,875 а ось цвітну капусту і таке інше нагору, з очевидних причин. 412 00:27:17,958 --> 00:27:19,791 Божевілля в сервісі… 413 00:27:19,875 --> 00:27:22,375 Я подаю рідину. Кінець зв'язку. 414 00:27:22,458 --> 00:27:25,041 …змусить вас втратити дар мови. 415 00:27:28,000 --> 00:27:31,541 Цей маленький діамант знаходиться у таємному місці, 416 00:27:31,625 --> 00:27:34,875 адресу якого можна дізнатися тільки забронювавши столик. 417 00:27:34,958 --> 00:27:36,541 Саме це гарантує клієнтам 418 00:27:36,625 --> 00:27:39,375 максимальну конфіденційність та ексклюзивність. 419 00:27:39,916 --> 00:27:41,500 Що це? 420 00:27:42,000 --> 00:27:44,916 Це заспокоює мій розум. 421 00:27:45,000 --> 00:27:49,791 -Справді? -Бо це наші справжні «Я». 422 00:27:49,875 --> 00:27:51,916 -Це тебе заспокоює? -Так. 423 00:27:52,000 --> 00:27:53,791 Це тому що ти навіжений! 424 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 -Ні! -А от клієнтів це лякає! 425 00:27:57,041 --> 00:27:59,791 -Це правда! Моя правда! -Вони лякають! 426 00:27:59,875 --> 00:28:03,458 -Ось так я виражаю правду. -Яку в біса правду? Швидко змивай! 427 00:28:03,541 --> 00:28:04,958 Це моя правда! 428 00:28:05,041 --> 00:28:08,625 -Ніяка це не правда! Змивай! -Як ти смієш! 429 00:28:08,708 --> 00:28:10,833 В тобі є частинка мене. 430 00:28:10,916 --> 00:28:12,583 -Я так не думаю. -В тобі… 431 00:28:12,666 --> 00:28:17,083 -Двійник! Негайно усе змий! -Мене звати Армандо! 432 00:28:38,583 --> 00:28:39,500 Хай лишається. 433 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 В вас може бути поганий день. 434 00:28:44,625 --> 00:28:46,583 Ви можете ненавидіти своїх колег, 435 00:28:46,666 --> 00:28:49,708 або відчувати себе найнікчемнішою людиною на Землі, 436 00:28:50,791 --> 00:28:53,375 Але коли ви приходите до «Монро», 437 00:28:54,250 --> 00:28:56,833 це магічне місце поновлює вашу віру у світ, 438 00:28:57,416 --> 00:28:59,666 дивує вас привітністю, 439 00:28:59,750 --> 00:29:00,875 затишком 440 00:29:01,416 --> 00:29:04,625 та неперевершеним шармом його власниці. 441 00:29:10,916 --> 00:29:12,000 Тобі подобається? 442 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Дуже. Дякую. 443 00:29:18,000 --> 00:29:18,916 Дозволь. 444 00:29:28,291 --> 00:29:29,500 Вибач, тату. 445 00:29:35,083 --> 00:29:36,083 Це мама. 446 00:29:37,416 --> 00:29:39,000 Чий це телефон? 447 00:29:42,791 --> 00:29:44,583 Мій. Це подарунок. 448 00:29:46,083 --> 00:29:50,208 Сонечко, тобі ще рано мати мобільний телефон. 449 00:29:54,125 --> 00:29:55,958 Хто тобі його подарував? Мама? 450 00:30:01,625 --> 00:30:02,625 Її хлопець. 451 00:30:03,416 --> 00:30:04,833 Вони разом обирали. 452 00:30:12,625 --> 00:30:13,541 Перепрошую. 453 00:30:14,208 --> 00:30:16,458 Перепрошую, ти соц робітник? 454 00:30:17,083 --> 00:30:20,125 Тож скажи мені, чи нормально давати 455 00:30:20,208 --> 00:30:23,333 десятирічній дівчинці мобільний телефон? 456 00:30:23,416 --> 00:30:26,416 Ваша дружина має повне опікунство, рішення за нею. 457 00:30:26,500 --> 00:30:30,583 Але ж не вона купила телефон. Це був той ідіот. 458 00:30:30,666 --> 00:30:32,416 А це моя донька. 459 00:30:32,500 --> 00:30:37,208 Він не має вирішувати давати їй телефон чи ні. 460 00:30:37,291 --> 00:30:38,666 -Ви не згодні? -Тихо! 461 00:30:38,750 --> 00:30:41,458 -Тихо. -Це маю бути я, мабуть, разом з матір'ю. 462 00:30:41,541 --> 00:30:42,958 -Заспокойтеся. -А не він! 463 00:30:43,041 --> 00:30:45,208 -Заспокойтеся! -Не він! Він ніхто! 464 00:30:45,291 --> 00:30:46,583 Він ніхто! 465 00:30:58,333 --> 00:30:59,250 Сонечко… 466 00:31:00,250 --> 00:31:01,625 Я вибачаюся. Слухай… 467 00:31:02,583 --> 00:31:04,750 Я просто зіштовхнув олівці. 468 00:31:04,833 --> 00:31:06,708 Я не навмисно. 469 00:31:07,791 --> 00:31:09,500 Я просто їх зіштовхнув. 470 00:31:23,208 --> 00:31:25,750 Дієго, я так більше не можу. 471 00:31:25,833 --> 00:31:26,916 Не можу. 472 00:31:27,000 --> 00:31:29,500 Паріс каже, я створюю ворожу атмосферу. 473 00:31:29,583 --> 00:31:32,458 Ти теж вважаєш, що я створюю ворожу атмосферу? 474 00:31:32,541 --> 00:31:33,916 -Що не так? -Дієго! 475 00:31:36,291 --> 00:31:39,041 Це ти вломився в дім та все там знищив? 476 00:31:39,125 --> 00:31:41,583 Ти казав, що в тебе нема ключів від дому! 477 00:31:41,666 --> 00:31:44,208 -Ти не можеш бути тут. -Я піду до поліції! 478 00:31:44,291 --> 00:31:47,166 Ти більше не побачиш Бьянку! Це ж проникнення! 479 00:31:47,250 --> 00:31:49,083 -Це був не я! -Ти її не побачиш! 480 00:31:49,166 --> 00:31:51,416 Ти зачинив двері на три оберти! 481 00:31:51,500 --> 00:31:55,041 Якщо ти намагався інсценувати проникнення, я все зрозуміла. 482 00:31:55,125 --> 00:31:57,500 Ти мала зачинити двері на три оберти, 483 00:31:57,583 --> 00:31:59,375 бо так треба робити. 484 00:31:59,458 --> 00:32:02,416 Тільки речі Даміано пошкоджені. Дивно, чи не так? 485 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 Тож він тепер остаточно переїхав до нашого дому? 486 00:32:05,416 --> 00:32:07,375 Він живе в нашому домі з Бьянкою? 487 00:32:07,458 --> 00:32:09,541 -Це тебе не стосується. -Скажи мені. 488 00:32:09,625 --> 00:32:11,416 Бьянку ти більше не побачиш! 489 00:32:11,500 --> 00:32:14,166 -Навіть у присутності соц робітників! -Не кажи так! 490 00:32:14,250 --> 00:32:16,625 -Ти її не побачиш! -Не кажи так! 491 00:32:16,708 --> 00:32:19,083 -Кажу. -Не кажи так! 492 00:32:19,166 --> 00:32:20,166 Що таке? 493 00:32:20,250 --> 00:32:22,166 Клара, будь ласка, не втручайся. 494 00:32:22,250 --> 00:32:25,666 Цього ранку цей психопат увірвався в мій дім та усе знищив! 495 00:32:25,750 --> 00:32:26,583 -Стоп! -Ось що. 496 00:32:26,666 --> 00:32:29,583 Я так не думаю, бо вчора Дієго залишився в мене. 497 00:32:29,666 --> 00:32:30,666 Ми прокинулися… 498 00:32:30,750 --> 00:32:35,708 О котрій це було, Зайчику? Об одинадцятій? Тож це не міг бути Дієго. 499 00:32:36,291 --> 00:32:38,041 Мабуть, це були грабіжники? 500 00:32:38,125 --> 00:32:39,958 Впевнені, що нічого не зникло? 501 00:32:40,041 --> 00:32:42,625 Він сказав мені, що в нього нема ключів. 502 00:32:42,708 --> 00:32:45,291 Мене б засмутило, якщо вони були б. 503 00:32:46,208 --> 00:32:47,458 Ти з нею спав? 504 00:32:50,416 --> 00:32:51,625 Ти їй не сказав? 505 00:32:53,166 --> 00:32:54,291 Вибачте, а ви хто? 506 00:32:55,916 --> 00:32:57,333 -Клара. -Клара. 507 00:32:57,416 --> 00:32:59,916 Ти напевно Діана. Можна на ти? 508 00:33:00,000 --> 00:33:01,375 Жорсткий секс! 509 00:33:01,458 --> 00:33:03,208 -Сюзанна! -Вибачте! 510 00:33:03,291 --> 00:33:04,208 Повія! 511 00:33:06,125 --> 00:33:07,666 В неї синдром Туретта. 512 00:33:08,666 --> 00:33:11,458 Мене долучили до реабілітаційного процесу. 513 00:33:11,541 --> 00:33:16,333 Я приходжу сюди один раз на тиждень, аби створити зв'язок між життям в центрі 514 00:33:16,416 --> 00:33:17,875 та поза його межами. 515 00:33:17,958 --> 00:33:19,083 Чи не так, коханий? 516 00:33:23,333 --> 00:33:26,750 Мабуть, це я так зачинила двері. 517 00:33:27,333 --> 00:33:29,500 Останнім часом я дуже нервую. 518 00:33:30,916 --> 00:33:32,000 Я піду. 519 00:33:33,041 --> 00:33:35,041 Я рада, що тобі вже краще. 520 00:33:36,875 --> 00:33:37,791 Вибач мене. 521 00:33:39,500 --> 00:33:41,166 -Бувай, Діано! -Бувай! 522 00:33:43,166 --> 00:33:44,500 Ти вдерся до неї? 523 00:33:44,583 --> 00:33:47,875 -Ти дуже вправно брешеш. -Не кажи так! 524 00:33:47,958 --> 00:33:52,625 Зараз вона думає, що ти змінився і що ти зустрічаєшся з милою дівчиною. 525 00:33:52,708 --> 00:33:56,208 Я вже десять років не чув від неї слів вибачення. 526 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 Нема за що. 527 00:34:02,791 --> 00:34:06,375 Але тут усе таке нудне та старе. 528 00:34:06,458 --> 00:34:08,916 Подивися на це з іншого боку. 529 00:34:11,625 --> 00:34:13,166 Ваші десять жетонів. 530 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 З іншого боку? Як це? 531 00:34:16,208 --> 00:34:19,000 А отак. Сьогодні 532 00:34:19,625 --> 00:34:20,875 ми будемо веселитися. 533 00:34:34,666 --> 00:34:36,291 Ква! 534 00:34:36,375 --> 00:34:38,375 -Ква! -Ква! 535 00:34:57,625 --> 00:35:02,958 Ти усе контролюєш цією педаллю. Натисни аби їхати, відпусти аби зупинитися. 536 00:35:03,041 --> 00:35:05,166 Я боюся! 537 00:35:05,250 --> 00:35:09,875 Не треба боятися. Уяви собі цього хлопця з дому для престарілих. Бум! 538 00:35:09,958 --> 00:35:12,666 Цілься в нього! 539 00:35:14,416 --> 00:35:15,375 Бум! 540 00:35:27,416 --> 00:35:28,291 Привіт! 541 00:35:31,666 --> 00:35:34,750 Аделаїда, я піду по жетони до каси, гаразд? 542 00:35:34,833 --> 00:35:36,041 Я на хвилинку. 543 00:35:38,625 --> 00:35:39,791 Я зараз! 544 00:35:42,833 --> 00:35:43,916 Анна? 545 00:35:48,333 --> 00:35:49,583 Куди вона пішла? 546 00:35:57,750 --> 00:35:58,708 Анна? 547 00:36:00,208 --> 00:36:02,416 Можна мені ще жетонів, будь ласка? 548 00:36:24,416 --> 00:36:25,250 Аделаїда! 549 00:36:27,250 --> 00:36:28,500 Чорт! 550 00:36:28,583 --> 00:36:29,500 Аделаїда! 551 00:36:30,041 --> 00:36:32,333 Пустіть! Аделаїда! 552 00:36:33,291 --> 00:36:34,750 Що трапилося, Аделаїда? 553 00:36:34,833 --> 00:36:35,958 Допоможіть! 554 00:36:36,541 --> 00:36:37,375 Що трапилося? 555 00:36:38,250 --> 00:36:40,500 Лікарі сказали, нічого страшного нема. 556 00:36:40,583 --> 00:36:43,291 Це маленький перелом. 557 00:36:44,875 --> 00:36:47,375 Ви повністю її оглянули? 558 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 Доброго ранку. 559 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 -Вітаю. Де Паскаліс. -Доброго ранку. 560 00:36:51,625 --> 00:36:54,458 Директор дому для престарілих, де проживає пані. 561 00:36:55,291 --> 00:36:57,125 -Що трапилося? -Нічого! 562 00:36:57,750 --> 00:36:59,833 Я вже багато разів вам казала: 563 00:36:59,916 --> 00:37:04,083 ми тихенько собі сиділи на лавочці, 564 00:37:04,166 --> 00:37:06,583 і раптом вона просто впала. 565 00:37:06,666 --> 00:37:10,625 Я не знаю, чи вдарилася вона головою, зробіть їй МРТ мозку, 566 00:37:10,708 --> 00:37:14,750 аби впевнитися, що вона може спокійно повернутися до дому престарілих 567 00:37:14,833 --> 00:37:18,291 і не помре від того, що в неї вибухне якась вена в мозку! 568 00:37:19,625 --> 00:37:20,541 Аделаїдо, 569 00:37:21,416 --> 00:37:23,666 ти впала з лавочки? 570 00:37:26,833 --> 00:37:29,500 В мене був чудовий день. 571 00:37:29,583 --> 00:37:31,625 Я гарно провела час. 572 00:37:34,625 --> 00:37:36,958 Треба підписати документи на виписку. 573 00:37:38,458 --> 00:37:43,166 Я не знаю, як можна довіряти літню людину такій дівчині. 574 00:37:43,250 --> 00:37:44,833 -Був суд. -Клара. 575 00:37:45,416 --> 00:37:48,666 Ви продовжуєте потрапляти у дуже складні ситуації. 576 00:37:49,416 --> 00:37:51,875 І будь ласка зніміть цей браслет. 577 00:38:01,458 --> 00:38:02,333 Привіт. 578 00:38:03,333 --> 00:38:04,166 Привіт. 579 00:38:05,375 --> 00:38:07,541 Сюзанна ходить 580 00:38:07,625 --> 00:38:11,333 та каже кожному, кого побачить: «В них жорсткий секс!» 581 00:38:12,333 --> 00:38:16,291 Усі думають, що ми разом. Розумієш? Усі! 582 00:38:18,125 --> 00:38:18,958 То й що? 583 00:38:19,458 --> 00:38:22,791 Це навіть до Паріса дійшло. 584 00:38:23,958 --> 00:38:27,083 -Яке мені діло до Паріса? -Ще дві фрикадельки. 585 00:38:27,166 --> 00:38:29,208 В них жорсткий секс! Вибачте. 586 00:38:29,291 --> 00:38:31,500 Ще й чотирьох гостей обматюкала! 587 00:38:31,583 --> 00:38:33,750 -Скажи їй що-небудь! -Я не навмисно! 588 00:38:33,833 --> 00:38:36,791 Ти не навмисно, але ж робиш. Йди до біса! 589 00:38:36,875 --> 00:38:38,625 Вона увесь день це каже. 590 00:38:38,708 --> 00:38:41,916 Вона волає «В них жорсткий секс!» по всьому центрові. 591 00:38:42,541 --> 00:38:46,458 Я ж маю причини хвилюватися через це? 592 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 Якщо це почує… 593 00:38:49,333 --> 00:38:50,791 А порадіти не знаходиш, 594 00:38:50,875 --> 00:38:53,458 що я тебе врятувала? А тепер боїшся чуток. 595 00:38:53,541 --> 00:38:56,291 -Ти божевільна? -Що ти сказав? 596 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Ти боже… 597 00:38:57,583 --> 00:38:59,416 -Спокійно. -Я божевільна? 598 00:38:59,500 --> 00:39:00,666 Так. 599 00:39:01,250 --> 00:39:02,541 Я не божевільна! 600 00:39:03,333 --> 00:39:06,333 Я не божевільна! 601 00:39:06,833 --> 00:39:07,791 Зрозуміло? 602 00:39:07,875 --> 00:39:10,750 Я не божевільна, я втомлена! 603 00:39:11,333 --> 00:39:13,500 В мене був поганий день! 604 00:39:13,583 --> 00:39:14,875 Я втомлена! 605 00:39:15,833 --> 00:39:18,000 Якщо в тебе був поганий день, 606 00:39:18,083 --> 00:39:20,291 тобі кажуть, що ти божевільна! 607 00:39:20,375 --> 00:39:21,625 Так! Скажімо їй! 608 00:39:33,166 --> 00:39:35,041 В мене був поганий день. 609 00:40:54,791 --> 00:40:55,750 Годі тобі. 610 00:40:56,541 --> 00:40:58,833 Я не думаю, що ти божевільна. 611 00:41:00,791 --> 00:41:04,208 Не в клінічному сенсі. 612 00:41:06,333 --> 00:41:07,750 Бачу, тобі смішно. 613 00:41:07,833 --> 00:41:09,041 Трошки. 614 00:41:09,125 --> 00:41:12,166 Каже чоловік, що вдирається до інших додому. 615 00:41:12,250 --> 00:41:14,000 Ні. 616 00:41:14,083 --> 00:41:16,833 -Так. -Ні. 617 00:41:16,916 --> 00:41:18,958 Це мій дім! 618 00:41:19,041 --> 00:41:22,166 Це він вдерся в мій дім! 619 00:41:22,666 --> 00:41:26,958 Він спить у моєму ліжку, користується моїм нічнім столиком, 620 00:41:27,041 --> 00:41:31,791 і кожного ранку бачить мою доньку. Він, а не я! 621 00:41:31,875 --> 00:41:32,875 Ти маєш рацію. 622 00:41:32,958 --> 00:41:36,416 -І це я вдираюся до когось? -Заспокойся. 623 00:41:36,500 --> 00:41:37,375 Все гаразд. 624 00:41:39,250 --> 00:41:40,375 Це мене виводить. 625 00:41:47,416 --> 00:41:51,375 Я боюся, 626 00:41:52,708 --> 00:41:54,791 бо Бьянка про мене забуде. 627 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 Моя мати 628 00:42:01,125 --> 00:42:05,250 покинула мене, коли мені було чотири. 629 00:42:05,333 --> 00:42:07,666 Просто пішла серед ночі, 630 00:42:07,750 --> 00:42:09,583 аби ніхто її ніколи не побачив! 631 00:42:10,083 --> 00:42:13,791 Я навіть не пам'ятаю її обличчя. 632 00:42:13,875 --> 00:42:16,208 В мене 300 клятих фотографій тата, 633 00:42:16,291 --> 00:42:21,208 але жодної фотокартки мами. 634 00:42:25,333 --> 00:42:27,458 Я пам'ятаю одну річ: 635 00:42:28,625 --> 00:42:30,625 що вона постійно співала… 636 00:42:41,208 --> 00:42:42,166 Мерилін. 637 00:42:46,166 --> 00:42:48,166 -Мерилін? -Мерилін Монро? 638 00:42:49,333 --> 00:42:50,458 Саме цю пісню. 639 00:42:53,375 --> 00:42:58,166 Розумієш? Я не хочу аби те ж саме трапилося з Бьянкою, 640 00:42:59,250 --> 00:43:02,000 не хочу аби вона забула моє обличчя. 641 00:43:13,541 --> 00:43:15,583 -Чорт. Дощ. -Так. 642 00:43:17,541 --> 00:43:18,583 Ходімо сюди. 643 00:43:25,083 --> 00:43:26,458 Отакої! 644 00:43:27,916 --> 00:43:29,333 Ти вся змокла! 645 00:43:32,083 --> 00:43:33,375 Ллє як з відра! 646 00:43:37,666 --> 00:43:39,458 Телефон! 647 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 Так. 648 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Ало? 649 00:43:49,458 --> 00:43:50,458 Доброго вечора. 650 00:43:51,333 --> 00:43:52,208 Так. 651 00:43:54,291 --> 00:43:57,958 Вибачте, але наступні шість тижнів в мене нема вільної хвилини. 652 00:43:59,041 --> 00:43:59,875 Так. 653 00:44:00,916 --> 00:44:01,750 Ні. 654 00:44:02,416 --> 00:44:03,875 Звісно! 655 00:44:04,375 --> 00:44:05,666 Передзвоніть мені. 656 00:44:06,208 --> 00:44:07,833 Я чекатиму. До побачення! 657 00:44:11,541 --> 00:44:12,458 Нічого. 658 00:44:13,833 --> 00:44:17,250 Ти казала, що зайнята наступні шість тижнів? 659 00:44:17,333 --> 00:44:18,291 Та пусте. 660 00:44:19,500 --> 00:44:23,333 Я на дурня схожий? Я ж тебе почув. 661 00:44:24,750 --> 00:44:27,375 Я просто написала відгуки про… 662 00:44:28,125 --> 00:44:29,750 -Про? -Я зробила сайт. 663 00:44:29,833 --> 00:44:31,791 Я створила профіль ресторану, 664 00:44:31,875 --> 00:44:34,291 якого не існує, 665 00:44:34,375 --> 00:44:36,666 але він міг бути нашим. 666 00:44:37,333 --> 00:44:41,041 Тож ти вигадуєш нісенітниці про наш кухарський воркшоп? 667 00:44:41,125 --> 00:44:42,958 З твоїх вуст звучить погано. 668 00:44:44,041 --> 00:44:44,916 Зачекай. 669 00:44:45,583 --> 00:44:47,458 Прочитай. 670 00:44:47,541 --> 00:44:50,500 «У "Монро" ти ніби у селищі посеред Нью-Йорку, 671 00:44:50,583 --> 00:44:52,333 але воно недалеко від дому». 672 00:44:52,416 --> 00:44:54,250 «Чудовий високоякісний сервіс». 673 00:44:55,250 --> 00:44:57,583 -Це ти написала? -Ні! Це не я. 674 00:44:57,666 --> 00:44:59,958 Це написав хтось, 675 00:45:00,041 --> 00:45:01,833 хто прочитав мою рецензію. 676 00:45:01,916 --> 00:45:02,791 Зрозумів? 677 00:45:03,541 --> 00:45:04,375 Ні. 678 00:45:05,333 --> 00:45:08,250 Споживачі пишуть ці відгуки, 679 00:45:08,333 --> 00:45:10,291 хоча ніколи не були в ресторані. 680 00:45:10,375 --> 00:45:13,500 А потім постійно мені дзвонять аби забронювати столик, 681 00:45:13,583 --> 00:45:16,000 але я завжди кажу, що вільних місць нема. 682 00:45:17,208 --> 00:45:19,000 -Але так робиться? -Звісно. 683 00:45:19,083 --> 00:45:20,583 -Ні! -Так! 684 00:45:20,666 --> 00:45:23,375 -Ні, не робиться. -Робиться! 685 00:45:23,458 --> 00:45:27,833 Нам сказали керувати рестораном. Але ж можна трохи помріяти. 686 00:45:28,458 --> 00:45:30,458 І мені від цього добре. 687 00:45:40,250 --> 00:45:41,833 Відчинено! 688 00:45:44,208 --> 00:45:45,125 Можна? 689 00:45:52,250 --> 00:45:53,166 Заходьте! 690 00:45:55,041 --> 00:45:55,875 Так. 691 00:46:04,625 --> 00:46:05,833 -Заходь! -Вітаю! 692 00:46:07,250 --> 00:46:08,541 Сідай. 693 00:46:15,666 --> 00:46:17,875 Ми отримали 1000 листів. 694 00:46:18,875 --> 00:46:20,125 Що? 695 00:46:20,750 --> 00:46:22,625 Щодо ресторану «Монро». 696 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 Не кажи «ми». 697 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 Добре. 698 00:46:26,958 --> 00:46:30,708 Але з останнього місця ми вийшли на 1500 за три дні. 699 00:46:30,791 --> 00:46:31,708 Овва! 700 00:46:38,083 --> 00:46:39,541 Чому «Монро»? 701 00:46:40,041 --> 00:46:41,583 Хвилиночку. 702 00:46:41,666 --> 00:46:45,041 В мене була тітка з Росії. 703 00:46:45,125 --> 00:46:48,208 Вона вирішує відкрити ресторан у Росії, 704 00:46:48,291 --> 00:46:52,291 де вона завжди виступала. Вона була схожа на Мерилін. 705 00:46:52,375 --> 00:46:56,500 Усе через якийсь дивний генетичний збіг. 706 00:46:57,875 --> 00:47:00,666 На кастингах мені кажуть, що я теж на неї схожа. 707 00:47:00,750 --> 00:47:02,500 Тож я обрала «Монро». 708 00:47:02,583 --> 00:47:06,166 Мерилін була білявкою з блакитними очима. 709 00:47:06,250 --> 00:47:08,750 Вона була брюнеткою, потім стала білявкою. 710 00:47:08,833 --> 00:47:10,666 Зробила ніс та лінію зросту волосся. 711 00:47:10,750 --> 00:47:13,916 -Вона була білявкою з блакитними очима. -Тільки подумай! 712 00:47:14,000 --> 00:47:17,375 На фото це не так видно. Але ж в неї були карі очі. 713 00:47:17,458 --> 00:47:19,625 А потім вони додали родимку. 714 00:47:19,708 --> 00:47:22,666 -У фільмах… -Вони створили міф. Це фейк! 715 00:47:22,750 --> 00:47:23,833 Подивися фільми. 716 00:47:32,166 --> 00:47:33,666 Збираєшся поголитися? 717 00:47:35,583 --> 00:47:38,416 Ні! Я збираюся фотографувати страви. 718 00:47:38,500 --> 00:47:40,791 -З піною для гоління? -Так. 719 00:47:46,791 --> 00:47:48,416 Справді? 720 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Це фейк? 721 00:47:52,458 --> 00:47:53,500 Серйозно? 722 00:47:55,958 --> 00:47:57,541 Оце так! 723 00:47:57,625 --> 00:48:01,333 Я бачила, як це робив знайомий фотограф. 724 00:48:01,416 --> 00:48:04,875 Я б ягоди не додавав. 725 00:48:17,000 --> 00:48:18,375 Чудово! 726 00:48:19,541 --> 00:48:21,875 Ця не така гарна. 727 00:48:21,958 --> 00:48:23,375 -Яка? -Ось ця. 728 00:48:24,541 --> 00:48:26,333 Простір не заповнений. 729 00:48:26,416 --> 00:48:30,291 -Багато білого. -Треба щось… 730 00:48:30,375 --> 00:48:32,125 -Що використаємо? -Що це? 731 00:48:32,208 --> 00:48:33,666 Ні, це як лак. 732 00:48:33,750 --> 00:48:36,708 Треба зробити лососевий мус. 733 00:48:36,791 --> 00:48:38,833 Як ми його зробимо? 734 00:48:38,916 --> 00:48:40,375 Ногою. 735 00:48:41,583 --> 00:48:43,041 -Ні! -Так. 736 00:48:43,125 --> 00:48:44,583 -Ні! -Давай! 737 00:48:44,666 --> 00:48:46,708 -А потім покладемо яйце. -Ні за що! 738 00:48:46,791 --> 00:48:48,333 -Поклади ногу! -Сам клади! 739 00:48:48,416 --> 00:48:49,916 -В мене волосся. -Ні! 740 00:48:50,000 --> 00:48:52,583 Поклади ногу в тарілку! 741 00:48:53,458 --> 00:48:55,166 Як її покласти? 742 00:48:55,250 --> 00:48:57,666 Ближче до світла. 743 00:48:57,750 --> 00:48:59,416 Не рухайся. 744 00:48:59,500 --> 00:49:00,583 -Ось так? -Так. 745 00:49:00,666 --> 00:49:02,541 -Яка гидота. -Не ворушися. 746 00:49:04,125 --> 00:49:05,583 -Яка гидота. -Не рухайся. 747 00:49:06,583 --> 00:49:07,416 Ось так. 748 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 -Зроби фото. -Не ворушися. 749 00:49:09,250 --> 00:49:11,041 -Хутчіше! -Не рухайся. 750 00:49:11,125 --> 00:49:13,000 -Ось так? -Не рухайся! 751 00:49:13,083 --> 00:49:14,333 -Ось так. -Подивимося. 752 00:49:15,875 --> 00:49:17,000 Овва! 753 00:49:18,166 --> 00:49:19,333 Це неймовірно! 754 00:49:19,416 --> 00:49:21,041 -Так? -Просто неймовірно! 755 00:49:22,583 --> 00:49:23,791 Ось цю. 756 00:49:31,333 --> 00:49:33,125 І ось цю теж. 757 00:49:39,500 --> 00:49:41,750 Якою ти мене бачиш? 758 00:49:41,833 --> 00:49:43,750 Не саме ти. 759 00:49:43,833 --> 00:49:45,958 Але як чоловік. 760 00:49:46,041 --> 00:49:48,833 Що ти про мене думаєш? 761 00:49:48,916 --> 00:49:50,250 Не знаю. 762 00:49:50,958 --> 00:49:51,833 Ну… 763 00:49:52,750 --> 00:49:55,333 Ти виглядаєш стрункою, 764 00:49:55,416 --> 00:49:58,208 але якщо придивитися, 765 00:49:59,041 --> 00:50:01,958 в тебе великі сідниці, чи не так? 766 00:50:06,208 --> 00:50:09,125 Чим саме ти займаєшся? 767 00:50:09,208 --> 00:50:10,625 НАЙКРАЩА ГОЛОВНА АКТОРКА 768 00:50:11,291 --> 00:50:12,333 Усім потроху. 769 00:50:13,791 --> 00:50:15,041 Реклама, 770 00:50:15,125 --> 00:50:17,500 кіно, серіали. 771 00:50:21,458 --> 00:50:24,041 Але я ніколи не бачив тебе на екрані. 772 00:50:32,083 --> 00:50:34,500 Дай покажу тобі останню роботу. 773 00:50:39,083 --> 00:50:40,125 Хвилинку. 774 00:50:43,083 --> 00:50:45,125 Ви уважно дивитеся? 775 00:50:45,208 --> 00:50:46,208 Такого… 776 00:50:47,125 --> 00:50:48,000 Такого… 777 00:50:48,625 --> 00:50:49,916 Такого 778 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 ще не було. 779 00:50:54,208 --> 00:50:55,208 Але ж зараз 780 00:50:56,125 --> 00:50:56,958 Зараз 781 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 Це станеться. 782 00:50:59,750 --> 00:51:03,458 Це було знято з корейським режисером 783 00:51:03,541 --> 00:51:06,208 на студії в Германії 784 00:51:06,291 --> 00:51:07,750 у Східному Берліні. 785 00:51:07,833 --> 00:51:09,166 Це чудово! 786 00:51:09,750 --> 00:51:12,458 Але я цю рекламу теж не бачив. 787 00:51:13,875 --> 00:51:15,250 Це цілком нормально. 788 00:51:15,333 --> 00:51:19,625 Бо це для азіатського ринку. Тож ти не міг її бачити. 789 00:51:22,708 --> 00:51:25,583 -Можна ще раз? -Звісно! 790 00:51:27,500 --> 00:51:29,000 Ні, сонечко. 791 00:51:29,083 --> 00:51:30,666 -Так! -Ні! 792 00:51:30,750 --> 00:51:31,708 Дивися. 793 00:51:32,416 --> 00:51:35,708 Пишуть, що це чудове місце і що всі офіціанти у чорному одязі. 794 00:51:35,791 --> 00:51:37,166 «Монро», так? 795 00:51:39,750 --> 00:51:42,708 Я там працюю. 796 00:51:42,791 --> 00:51:45,250 Дивися! Тут навіть є твоє фото. 797 00:51:46,458 --> 00:51:47,333 Бачиш? 798 00:51:52,041 --> 00:51:55,083 «Шеф ресторану є рідкісним спеціалістом, 799 00:51:55,166 --> 00:51:58,125 в якого єпрофесіоналізм та витонченість». 800 00:51:58,875 --> 00:51:59,916 Хто шеф? 801 00:52:01,166 --> 00:52:02,666 Я. 802 00:52:02,750 --> 00:52:04,041 Я шеф. 803 00:52:05,875 --> 00:52:07,500 Це ж чудово! 804 00:52:08,166 --> 00:52:09,750 Сходимо туди колись? 805 00:52:10,333 --> 00:52:11,166 Ну… 806 00:52:12,458 --> 00:52:13,291 Це… 807 00:52:16,000 --> 00:52:19,291 Бьянка хоче прийти побачити 808 00:52:19,375 --> 00:52:21,208 де я працюю. 809 00:52:22,375 --> 00:52:24,666 Що мені робити? Сюди її привести? 810 00:52:28,000 --> 00:52:28,833 Ні. 811 00:52:29,541 --> 00:52:31,625 Сюди не можна. 812 00:52:35,333 --> 00:52:39,458 Збреши їй. А потім я щось відредагую. 813 00:52:39,541 --> 00:52:42,041 -Подивися на цю. -Я так не можу! 814 00:52:42,125 --> 00:52:43,875 Я ж не ти! 815 00:52:43,958 --> 00:52:47,333 Я не можу просто отак їй брехати, дивлячись їй в очі. 816 00:52:47,416 --> 00:52:49,875 Я почуваюся, як шматок лайна. 817 00:52:51,500 --> 00:52:52,666 Гаразд. 818 00:52:53,458 --> 00:52:55,625 Тож вирішуй сам. Я тобі не допоможу. 819 00:52:55,708 --> 00:52:59,791 Іноді усім нам доводиться шукати вихід з ситуацій. 820 00:53:22,333 --> 00:53:26,083 А якщо ми дійсно відкриємо ресторан? 821 00:53:26,166 --> 00:53:27,125 Що? 822 00:53:28,791 --> 00:53:29,875 «Монро». 823 00:53:35,583 --> 00:53:36,708 Ти про що? 824 00:53:36,791 --> 00:53:39,375 Просто повісимо вивіску «Відкрито». 825 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Відкриємо «Монро», аби Бьянка сюди приходила. 826 00:53:42,375 --> 00:53:44,041 -Ми не можемо. -Можемо. 827 00:53:44,125 --> 00:53:46,791 Не можемо. «Монро» не існує. 828 00:53:46,875 --> 00:53:48,875 Якщо додамо адресу, то існуватиме. 829 00:53:48,958 --> 00:53:52,583 Справа не тільки в цьому. «Монро» - моя вигадка. Моя. 830 00:53:52,666 --> 00:53:57,166 Бьянка могла би мною пишатися. Розумієш? 831 00:53:57,250 --> 00:54:00,208 Та чим тут пишатися? Тут просто лячно. 832 00:54:00,291 --> 00:54:04,041 «Монро» не існує. Його не можна відкрити. Усе! 833 00:54:04,916 --> 00:54:07,291 Нащо я тільки тобі про це сказала? 834 00:54:07,375 --> 00:54:12,375 Ти тільки балакати вмієш. А ось коли настає момент діяти, 835 00:54:12,458 --> 00:54:13,708 тобі лячно. 836 00:54:14,708 --> 00:54:17,708 Можеш тільки брехати! 837 00:54:18,416 --> 00:54:20,750 Брехуха! 838 00:54:20,833 --> 00:54:22,791 -Ти брехуха! -Чого ти хочеш? 839 00:54:22,875 --> 00:54:24,291 -А ти? -А ти? 840 00:54:24,375 --> 00:54:27,750 Це тобі лячно, що твоя дружина забере доньку назавжди! 841 00:54:27,833 --> 00:54:29,708 -Тобі! Не мені! -Пішла ти! 842 00:54:29,791 --> 00:54:32,041 Пішла ти! 843 00:54:36,125 --> 00:54:37,375 Підніми меню. 844 00:54:44,166 --> 00:54:45,958 Який біс в тебе вселився? 845 00:54:54,291 --> 00:54:55,166 Молодець. 846 00:54:55,875 --> 00:54:56,916 Браво! 847 00:54:57,458 --> 00:54:59,500 Розсудливо та спокійно. Як завжди. 848 00:55:10,541 --> 00:55:13,958 -Нащо оця ганчірка? -Я хоч щось роблю. 849 00:55:14,041 --> 00:55:17,208 Десь є плоскогубці? 850 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 Отам в ящику. 851 00:55:20,583 --> 00:55:22,791 Якщо дізнається Паріс, нам гаплик. 852 00:55:23,666 --> 00:55:25,833 Ти ідіот! 853 00:55:27,125 --> 00:55:29,208 -Дай мені. -Звісно, пан сантехнік. 854 00:55:30,041 --> 00:55:33,083 -Ну ж бо! -Це клапан. 855 00:56:44,250 --> 00:56:45,625 Малюнок знищено! 856 00:56:45,708 --> 00:56:47,625 -Він не такий яскравий. -Армандо! 857 00:56:47,708 --> 00:56:49,375 -Пішов ти! -Вони тут. 858 00:56:49,458 --> 00:56:52,708 -Двадцять сантиметрів води. -Добре. 859 00:56:52,791 --> 00:56:53,916 Пішов ти! 860 00:56:54,000 --> 00:56:55,791 -Намагаймося… -Пішов ти! 861 00:56:55,875 --> 00:56:58,708 -Ти дуже радієш. -Ні! Не радію! 862 00:56:58,791 --> 00:57:02,000 -Давайте спробуємо заспокоїтися! -Я цьому не радію. 863 00:57:05,125 --> 00:57:06,416 Це теж частина життя. 864 00:57:07,000 --> 00:57:09,708 Усім доводиться стикатися з такою фрустрацією. 865 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 Джіна, може досить? 866 00:57:22,625 --> 00:57:25,250 Отже спробуємо заспокоїтися. 867 00:57:26,666 --> 00:57:28,708 Прислухаємося до власних почуттів. 868 00:57:35,333 --> 00:57:37,208 Давай, Чіпе. 869 00:57:37,291 --> 00:57:38,541 Я втратив роботу. 870 00:57:39,083 --> 00:57:42,208 Через це я дуже хвилююся. 871 00:57:44,208 --> 00:57:46,291 Вам смішно, Клара? 872 00:57:46,875 --> 00:57:50,583 Але ж в нас чотири дні, доки все висохне. 873 00:57:50,666 --> 00:57:52,958 Тож будемо відпочивати. Це ж добре. 874 00:57:53,041 --> 00:57:54,083 Щоб тебе! 875 00:57:55,375 --> 00:57:57,333 Ти вже сюди три роки ходиш. 876 00:57:57,416 --> 00:58:00,375 Але навіть в колі не можеш сісти. 877 00:58:01,833 --> 00:58:03,500 І що з того? 878 00:58:04,083 --> 00:58:06,041 -Що з того? -А ось що! 879 00:58:06,125 --> 00:58:07,583 В них жорсткий секс! 880 00:58:09,750 --> 00:58:12,000 Дієго, ви помітно напружені. 881 00:58:12,666 --> 00:58:14,458 Навіть не починайте. 882 00:58:16,041 --> 00:58:17,041 Але… 883 00:58:17,666 --> 00:58:18,958 якщо ми не почнемо, 884 00:58:19,041 --> 00:58:23,666 ми так і не дізнаємося, що в усіх нас є що втрачати. 885 00:58:25,166 --> 00:58:26,000 Ні. 886 00:58:27,875 --> 00:58:31,333 В декого з нас вже нема що втрачати, 887 00:58:31,833 --> 00:58:34,750 бо в них нічого нема. 888 00:58:34,833 --> 00:58:35,708 Нічого. 889 00:58:35,791 --> 00:58:37,000 Але він не правий. 890 00:58:37,083 --> 00:58:40,000 Бо в кожного з нас є щось важливе. 891 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Що саме? 892 00:58:42,625 --> 00:58:43,916 Ви самі, 893 00:58:44,000 --> 00:58:48,000 шанс зробити щось інше, щось особисте, щось для суспільства. 894 00:58:50,041 --> 00:58:51,458 Усе. 895 00:59:08,208 --> 00:59:11,458 Можеш зробити звук на 15 або 19? 896 00:59:11,541 --> 00:59:12,875 Бо 17… 897 00:59:19,708 --> 00:59:20,708 Дякую. 898 00:59:26,208 --> 00:59:27,125 Хто це? 899 00:59:28,083 --> 00:59:30,166 Не знаю. Я не піду відкривати. 900 00:59:35,083 --> 00:59:35,958 Хто це? 901 00:59:38,666 --> 00:59:39,791 Хто це? 902 00:59:39,875 --> 00:59:40,916 Клара. 903 00:59:45,291 --> 00:59:46,333 Чого тобі? 904 00:59:46,958 --> 00:59:47,791 Відкривай. 905 00:59:48,291 --> 00:59:49,125 Чому це? 906 00:59:52,375 --> 00:59:55,166 Відкриваю. 907 01:00:08,375 --> 01:00:10,541 Зачекай. Не туди! 908 01:00:10,625 --> 01:00:12,041 Зажди хвилинку. 909 01:00:15,000 --> 01:00:16,875 -Вітаю. -Вітаю. 910 01:00:18,125 --> 01:00:19,666 Ти живеш з батьком? 911 01:00:20,500 --> 01:00:22,708 Це тимчасово. 912 01:00:34,666 --> 01:00:38,416 Мені постійно дзвонять. Один хлопець вже тричі дзвонив. 913 01:00:38,500 --> 01:00:43,041 Я сказала, що на Різдво столиків нема, він хотів забронювати столик на Різдво. 914 01:00:43,125 --> 01:00:44,375 Можеш повірити? 915 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 То й що? 916 01:00:52,375 --> 01:00:53,208 То… 917 01:00:53,958 --> 01:00:56,083 що? Це «так»? 918 01:01:01,750 --> 01:01:02,583 Відкриваємося? 919 01:01:04,500 --> 01:01:06,541 Це величезна помилка. 920 01:01:07,041 --> 01:01:09,416 -Ти мені довіряєш? -Ні. 921 01:01:09,500 --> 01:01:11,958 -Гаразд. А собі? -Ти про що? 922 01:01:12,041 --> 01:01:14,583 -Ні, не довіряю. -Це погано. А треба було б. 923 01:01:14,666 --> 01:01:17,083 Я багато думав. В нас тільки три проблеми. 924 01:01:17,166 --> 01:01:19,916 Як промовляти назву? Мóнро або Монрó? 925 01:01:20,000 --> 01:01:21,375 Монрó. 926 01:01:23,166 --> 01:01:26,791 Я хочу подавати тільки одну страву вдень. 927 01:01:26,875 --> 01:01:27,958 Не дві, а одну. 928 01:01:28,041 --> 01:01:30,583 Що ми скажемо іншим? 929 01:01:30,666 --> 01:01:33,333 Нічого. Ми не маємо нічого їм казати. 930 01:01:34,000 --> 01:01:36,708 -Вони не мають знати. -Люди дурні. 931 01:01:36,791 --> 01:01:38,666 До них будуть погано ставитися. 932 01:01:40,541 --> 01:01:41,583 Так. 933 01:01:41,666 --> 01:01:44,041 Я хочу почати з карбонари… 934 01:01:44,125 --> 01:01:47,750 Ви коли-небудь страждали від нестачі комунікації? 935 01:01:47,833 --> 01:01:50,041 Так так. Нестачі комунікації. 936 01:01:50,541 --> 01:01:55,250 Цієї жахливої нестачі через яку ми відчуваємо так самотньо? 937 01:01:55,833 --> 01:01:58,708 Тож страждання інших лякають нас? 938 01:01:58,791 --> 01:02:00,708 Так. Бо це правда. 939 01:02:01,375 --> 01:02:03,625 Страждання інших людей так лякає нас, 940 01:02:04,125 --> 01:02:05,958 і ми навіть не знаємо чому. 941 01:02:07,541 --> 01:02:10,083 Мабуть, відштовхуючи ці думки ми сподіваємося, що нас це не торкнеться? 942 01:02:10,166 --> 01:02:11,958 Спробуємо увімкнути? 943 01:02:16,708 --> 01:02:17,583 Нічого собі! 944 01:02:19,625 --> 01:02:20,583 Круто, так? 945 01:02:23,875 --> 01:02:27,125 Чіпе! Куди ти дивишся? 946 01:02:27,208 --> 01:02:28,916 Чому б ні? 947 01:02:31,666 --> 01:02:34,666 Підозріла поведінка в ресторані. Я повторюю… 948 01:02:34,750 --> 01:02:37,583 Я не знаю чому, але я думаю, це прекрасно. 949 01:02:37,666 --> 01:02:39,416 У цьому щось є. 950 01:02:40,041 --> 01:02:42,666 Це про щось глибоке. Пішов ти! 951 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 Армандо! 952 01:02:44,125 --> 01:02:45,125 Дякую. 953 01:02:46,250 --> 01:02:48,416 Чому б тобі тут не намалювати? 954 01:02:48,500 --> 01:02:51,083 Ти можеш проявити свій талант. 955 01:02:51,583 --> 01:02:53,541 Та цього разу додай кольорів. 956 01:02:54,291 --> 01:02:55,166 Пішла ти! 957 01:03:00,166 --> 01:03:02,750 Новий колективний досвід, 958 01:03:02,833 --> 01:03:04,208 який пропонує «Монро», 959 01:03:04,291 --> 01:03:08,500 де новаторські арт-перформанси сучасного мистецтва поєднуються 960 01:03:08,583 --> 01:03:11,708 з вишуканим смаком страв шеф-кухара. 961 01:03:11,791 --> 01:03:14,375 Щовечора на вас чекає нова страва. 962 01:03:16,291 --> 01:03:19,000 Мистецтво Джіни виражає нестачу комунікації 963 01:03:19,083 --> 01:03:21,708 і говорить про найглибшу самотність людини. 964 01:03:23,250 --> 01:03:24,666 Я мию стіл. 965 01:03:25,166 --> 01:03:28,333 Не будемо забувати про метафоричне мистецтво Двійника, 966 01:03:28,416 --> 01:03:31,791 що породжує сумнів у тому, що ми це ми. Мабуть, є інші ми, 967 01:03:31,875 --> 01:03:33,458 вільні та щасливі. 968 01:03:34,625 --> 01:03:36,750 Бажаний але провокаційний діалог 969 01:03:36,833 --> 01:03:39,250 щоночі пропонує наш актор Чіп. 970 01:03:39,833 --> 01:03:44,500 Якщо вам пощастить, вас обслужить Сюзанна. Її ексгібіційне мистецтво змусить вас 971 01:03:44,583 --> 01:03:47,458 поміркувати над насиллям у сучасному суспільстві. 972 01:03:47,541 --> 01:03:50,125 Ти розумієш, що якщо ми виставимо адресу, 973 01:03:50,208 --> 01:03:52,875 сюди справді прийдуть люди? 974 01:03:54,291 --> 01:03:57,166 Ми заради цього це й робимо. 975 01:03:59,250 --> 01:04:00,166 Гаразд. 976 01:04:02,875 --> 01:04:03,875 Давай. 977 01:04:05,750 --> 01:04:07,625 Замість того, щоб боятися, 978 01:04:07,708 --> 01:04:09,416 дозвольте іншим: 979 01:04:09,500 --> 01:04:12,125 незнайомцю, божевільному 980 01:04:12,208 --> 01:04:15,041 запросити вас на унікальну та неповторну виставу. 981 01:04:15,125 --> 01:04:16,000 Не хвилюйся. 982 01:04:16,083 --> 01:04:17,791 Бо раптом божевільна людина 983 01:04:18,625 --> 01:04:22,166 може стати вам близькою? 984 01:04:25,625 --> 01:04:26,708 Місію виконано. 985 01:04:26,791 --> 01:04:29,083 Гаразд. Я вимкну світло. 986 01:04:33,208 --> 01:04:34,500 Пішов він до дупи! 987 01:04:36,125 --> 01:04:39,500 Увімкніть світло. Повторюю. Увімкніть світло. Прийом? 988 01:04:40,000 --> 01:04:40,916 Дякую. 989 01:05:10,791 --> 01:05:14,875 Ситуація вийшла з-під контролю. Ситуація вийшла з-під контролю. 990 01:05:14,958 --> 01:05:18,666 Я продовжуватиму стежити, але мені потрібно підкріплення. 991 01:05:55,000 --> 01:05:55,875 Гей! 992 01:05:57,458 --> 01:05:58,916 Що тут таке? 993 01:06:01,875 --> 01:06:02,958 Не знаю. 994 01:06:04,500 --> 01:06:06,041 Я не знаю чи витримаю. 995 01:06:07,708 --> 01:06:11,041 Можна мені залишитися на кухні? 996 01:06:11,125 --> 01:06:11,958 Ні. 997 01:06:13,083 --> 01:06:14,708 Але це принизливо. 998 01:06:17,041 --> 01:06:17,875 Сюзанна. 999 01:06:18,500 --> 01:06:21,833 Сюзанна, вище носа! Тобі треба заспокоїтися. 1000 01:06:21,916 --> 01:06:24,875 Гарантую тобі, що сьогодні ніхто не скаржитиметься. 1001 01:06:25,375 --> 01:06:26,625 Просто насолоджуйся! 1002 01:06:28,625 --> 01:06:29,875 Ну ж бо! Уперед! 1003 01:06:47,333 --> 01:06:49,333 Замовимо карбонару на всіх? 1004 01:06:53,750 --> 01:06:55,833 Що ми маємо сказати? 1005 01:06:58,666 --> 01:07:00,666 Ви маєте замовити напої. 1006 01:07:01,291 --> 01:07:02,125 Добре. 1007 01:07:02,708 --> 01:07:03,541 Так. 1008 01:07:04,208 --> 01:07:06,833 -П'ять келихів пива. -Пішов ти, сраний козел! 1009 01:07:08,375 --> 01:07:09,541 Вибачте. 1010 01:07:10,125 --> 01:07:11,583 П'ять келихів пива. 1011 01:07:15,625 --> 01:07:16,750 Вони неймовірні! 1012 01:07:17,416 --> 01:07:18,916 Вони нас обманюють! 1013 01:07:19,416 --> 01:07:21,708 Хтозна що ще вони приховують? 1014 01:07:21,791 --> 01:07:24,875 -Це частина вистави. -Скільки ще вони приховують? 1015 01:07:24,958 --> 01:07:27,833 Ти щось від нас ховаєш! 1016 01:07:27,916 --> 01:07:30,791 -Що відбувається? -Я все бачив! 1017 01:07:30,875 --> 01:07:32,541 Ви з розуму зійшли? 1018 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 -Заспокойся. -Що відбувається? 1019 01:07:34,916 --> 01:07:37,958 Він не поклав сіль до води. Дієго розлютився. 1020 01:07:38,041 --> 01:07:39,708 Але це навмисно! 1021 01:07:39,791 --> 01:07:43,083 Вони щось від нас приховують! Я усе розповім Парісу! 1022 01:07:43,166 --> 01:07:46,000 Не смій розповідати Парісу! 1023 01:07:46,083 --> 01:07:47,083 Спокійно! 1024 01:07:47,166 --> 01:07:48,083 Спокійно! 1025 01:07:49,708 --> 01:07:51,708 -Тихо! -Хочу до мами! 1026 01:07:51,791 --> 01:07:54,416 Я все бачив та прочитав! 1027 01:07:54,500 --> 01:07:56,708 Я бачив сайт в інтернеті! 1028 01:07:56,791 --> 01:07:58,583 -Усю схему! -Мамо! 1029 01:07:58,666 --> 01:08:02,375 Мамо! Я хочу до матусі! Не вбивай мене! Я хочу до матусі! 1030 01:08:02,458 --> 01:08:04,708 -Заспокойся! Дай. -Подивися на мене. 1031 01:08:04,791 --> 01:08:06,291 -До мами! -Дивися на мене! 1032 01:08:06,375 --> 01:08:08,000 -Тихо. -Подивися на мене! 1033 01:08:08,875 --> 01:08:10,958 -Подивися на мене! -Дякую. 1034 01:08:12,458 --> 01:08:14,416 Ви з глузду з'їхали! 1035 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 -Він мені погрожує! -Це не так! 1036 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 -Він мені погрожує! -Ні! 1037 01:08:18,375 --> 01:08:20,833 Я не божевільний. Це усе змова! 1038 01:08:20,916 --> 01:08:22,500 Я нормальний. 1039 01:08:22,583 --> 01:08:26,416 -Нормальний? В тебе був ніж! -Паріс тут! 1040 01:08:26,500 --> 01:08:28,083 -Чорт! -Він почув крики! 1041 01:08:28,166 --> 01:08:31,750 Покликай Паріса! Він погрожував мені ножем! Ви свідки! 1042 01:08:31,833 --> 01:08:33,500 -Я свідок! -Це не так! 1043 01:08:33,583 --> 01:08:35,083 Сюзанна! Стояти! 1044 01:08:35,166 --> 01:08:38,291 Стоп! 1045 01:08:38,375 --> 01:08:40,000 -Це змова! -Так! 1046 01:08:40,083 --> 01:08:43,333 Це не змова! 1047 01:08:43,416 --> 01:08:45,875 Ми просто дали рекламу. 1048 01:08:45,958 --> 01:08:47,333 -Гаразд? -Так. 1049 01:08:47,416 --> 01:08:48,333 -Гаразд? -Так. 1050 01:08:48,416 --> 01:08:50,541 Просто розповіли. 1051 01:08:52,958 --> 01:08:53,916 Аби… 1052 01:08:56,083 --> 01:08:57,833 заробити грошей 1053 01:08:58,333 --> 01:09:01,250 та поїхати до Папуа-Гвінеї. 1054 01:09:03,333 --> 01:09:04,416 Та стати вільними. 1055 01:09:05,583 --> 01:09:06,416 Ось так. 1056 01:09:09,291 --> 01:09:12,041 -Стати вільними? -Саме так. 1057 01:09:12,125 --> 01:09:13,041 Чи не так? 1058 01:09:13,125 --> 01:09:15,041 -Так. -Ось бачиш? 1059 01:09:15,125 --> 01:09:17,833 -Точно? -Звісно. 1060 01:09:17,916 --> 01:09:20,333 Дієго правду каже. 1061 01:09:20,916 --> 01:09:22,708 Тож заспокоїмося. 1062 01:09:23,291 --> 01:09:27,583 Тепер ми, група божевільних, будемо боротися з усіма 1063 01:09:28,541 --> 01:09:29,750 та станемо командою. 1064 01:09:29,833 --> 01:09:32,666 Гаразд? Станемо командою. 1065 01:09:33,250 --> 01:09:37,708 У залі повно людей. Сьогодні ми маємо показати гарну виставу. 1066 01:09:37,791 --> 01:09:39,708 Паріс має це побачити. 1067 01:09:39,791 --> 01:09:43,333 Має побачити нас у гарному світлі. 1068 01:09:43,416 --> 01:09:45,291 Тож зараз… 1069 01:09:46,083 --> 01:09:48,583 Паста не солона і не холодна. 1070 01:09:48,666 --> 01:09:52,375 Додамо солі після або переробимо. Хай зачекають десять хвилин. 1071 01:09:52,458 --> 01:09:53,583 -Не можемо. -Чому? 1072 01:09:53,666 --> 01:09:55,583 Пасти вже нема. 1073 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 -Ми не очікували стільки людей. -В мене ще 20 замовлень. 1074 01:09:59,375 --> 01:10:01,583 -Піди купи ще. -Я? 1075 01:10:01,666 --> 01:10:02,791 -Так. -Зараз? 1076 01:10:02,875 --> 01:10:04,083 -Так. -Без прикриття? 1077 01:10:04,166 --> 01:10:05,125 Так. 1078 01:10:05,208 --> 01:10:08,250 Армандо, зроби мені мірпуа. 1079 01:10:08,750 --> 01:10:11,666 -Що? -Просто наріж на маленькі шматочки. 1080 01:10:12,958 --> 01:10:15,791 Якщо забуваю посолити, кидаю сіль потім. 1081 01:10:15,875 --> 01:10:17,583 Це цукор, а не сіль. 1082 01:10:17,666 --> 01:10:21,291 Тож почнемо з десерту. 1083 01:10:21,375 --> 01:10:25,083 Джіна, йди до зали. Там нікого нема. Йди та обслуговуй клієнтів. 1084 01:10:25,166 --> 01:10:26,625 Не хвилюйся. Йди. 1085 01:10:28,875 --> 01:10:30,416 -Гаразд. -А потім? 1086 01:10:30,500 --> 01:10:32,416 Прибери листя. 1087 01:10:32,500 --> 01:10:33,583 Ось так. 1088 01:10:40,333 --> 01:10:41,875 Крем! 1089 01:10:42,708 --> 01:10:43,958 Кава. 1090 01:10:44,041 --> 01:10:44,916 Крем! 1091 01:10:46,791 --> 01:10:48,333 Він просто митець! 1092 01:10:49,958 --> 01:10:52,541 Полуниця і… 1093 01:10:53,125 --> 01:10:54,000 печиво. 1094 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Вуаля! 1095 01:10:55,000 --> 01:10:56,250 Хто куштуватиме? 1096 01:10:56,333 --> 01:10:58,083 В нас нема часу. 1097 01:10:58,166 --> 01:11:02,791 Сюзанна, зараз ти підеш до зали та скажеш, що в нас ексклюзивний вечір 1098 01:11:02,875 --> 01:11:05,625 і що ми подаємо «вечерю навпаки». 1099 01:11:05,708 --> 01:11:08,041 Не з таким обличчям, а врівноважено. 1100 01:11:08,125 --> 01:11:10,666 Бо якщо у це повіриш ти, вони теж. Гаразд? 1101 01:11:10,750 --> 01:11:11,875 «Навпаки». 1102 01:11:13,458 --> 01:11:15,208 Ну ж бо! 1103 01:11:17,791 --> 01:11:19,250 Ми усе зможемо! 1104 01:11:19,333 --> 01:11:22,125 Ми зможемо! 1105 01:11:24,875 --> 01:11:26,375 -Гей! -Що? 1106 01:11:27,416 --> 01:11:28,375 Молодець! 1107 01:11:39,625 --> 01:11:41,583 Не поясниш що тут відбувається? 1108 01:11:42,708 --> 01:11:43,583 Маркетинг. 1109 01:11:44,291 --> 01:11:46,458 До нас завітали гості, 1110 01:11:47,458 --> 01:11:49,000 і ми керуємо процесом. 1111 01:11:56,083 --> 01:11:58,458 Вечеря навпаки. 1112 01:12:00,750 --> 01:12:02,250 Можна вас на хвилинку? 1113 01:12:02,333 --> 01:12:04,708 -Так. -Це було дивовижно. Браво! 1114 01:12:05,333 --> 01:12:07,333 -Дякую. -Дякую. 1115 01:12:09,208 --> 01:12:10,250 До побачення. 1116 01:12:13,416 --> 01:12:16,583 Увесь вечір ми чули компліменти. 1117 01:12:17,125 --> 01:12:18,875 Мені теж. Але чому? 1118 01:12:21,000 --> 01:12:21,833 Не знаю. 1119 01:12:22,375 --> 01:12:23,208 Гей! 1120 01:12:25,208 --> 01:12:26,166 Що таке? 1121 01:12:30,666 --> 01:12:31,541 Гей. 1122 01:12:35,708 --> 01:12:37,833 Ти розумієш, що нам вдалося? 1123 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Нам вдалося! 1124 01:13:05,958 --> 01:13:07,125 Куди ми йдемо? 1125 01:13:08,083 --> 01:13:09,166 Тихо. 1126 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Нам сюди. 1127 01:13:12,791 --> 01:13:14,083 -Сюди! -Ти впевнена? 1128 01:13:18,583 --> 01:13:19,541 Роби як я. 1129 01:13:23,916 --> 01:13:26,083 Спочатку нога. Давай! 1130 01:13:26,166 --> 01:13:27,416 Думаю 1131 01:13:28,916 --> 01:13:30,208 це незаконно. 1132 01:13:30,291 --> 01:13:31,500 Звісно! 1133 01:13:31,583 --> 01:13:34,291 -Звісно! -Ходімо! 1134 01:13:34,375 --> 01:13:37,083 Я сто разів це робила, тільки один раз піймали. 1135 01:13:37,166 --> 01:13:38,083 Боже! 1136 01:13:39,708 --> 01:13:40,791 Боже! 1137 01:13:43,333 --> 01:13:45,333 Це ж гігантський стадіон! 1138 01:13:49,833 --> 01:13:50,666 Нічого собі! 1139 01:13:52,208 --> 01:13:54,500 Вісімнадцять, дев'ятнадцять… 1140 01:13:55,458 --> 01:13:56,500 двадцять! 1141 01:13:57,958 --> 01:13:59,375 Я тебе спіймаю! 1142 01:14:02,375 --> 01:14:04,291 Ні! 1143 01:14:05,083 --> 01:14:07,083 Ні! 1144 01:14:11,375 --> 01:14:12,333 Ні! 1145 01:14:14,125 --> 01:14:15,541 Я такий щасливий! 1146 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 Досить. 1147 01:14:18,541 --> 01:14:19,750 Я стомлена. 1148 01:14:24,125 --> 01:14:25,166 Знаєш? 1149 01:14:27,916 --> 01:14:29,333 Ти геніальна. 1150 01:14:30,208 --> 01:14:31,041 Чому? 1151 01:14:31,708 --> 01:14:35,833 Бо тобі в голову прийшла ця ідея, 1152 01:14:35,916 --> 01:14:37,750 і дивися, що вийшло! 1153 01:14:37,833 --> 01:14:40,625 А на мене подивися! 1154 01:14:40,708 --> 01:14:42,250 Розумієш? 1155 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 Але… 1156 01:14:46,083 --> 01:14:48,208 Це не моя ідея… 1157 01:14:49,250 --> 01:14:52,666 Я прочитала це в журналі. Хтось в Лондоні зробив так само. 1158 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 -Справді? -Так. 1159 01:14:56,958 --> 01:14:59,083 Але ти… 1160 01:15:00,541 --> 01:15:02,291 Ти добре усе реалізувала. 1161 01:15:03,041 --> 01:15:06,166 І про чоловіка я дещо збрехала. 1162 01:15:09,166 --> 01:15:10,000 Справді? 1163 01:15:10,083 --> 01:15:12,416 Він працював у фінансовій сфері. 1164 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 Його ніколи не було вдома. 1165 01:15:16,375 --> 01:15:18,083 Він не звертав на мене уваги. 1166 01:15:18,166 --> 01:15:19,291 І я… 1167 01:15:22,041 --> 01:15:23,791 І я вигадувала усіляке: 1168 01:15:23,875 --> 01:15:26,333 кастинги яких не було, 1169 01:15:26,416 --> 01:15:28,916 театральні гастролі яких не існувало. 1170 01:15:29,833 --> 01:15:33,541 Але я бачив постери в тебе вдома. 1171 01:15:35,541 --> 01:15:36,375 Це фейк. 1172 01:15:39,333 --> 01:15:40,166 Ти їх зробила? 1173 01:15:45,458 --> 01:15:47,458 -Усе? Усе фейк? -Так. 1174 01:15:51,208 --> 01:15:52,875 Одного дня 1175 01:15:52,958 --> 01:15:55,583 він прийшов до мене в театр. 1176 01:15:59,416 --> 01:16:01,041 Але мене там не було. 1177 01:16:02,333 --> 01:16:04,208 Він прийшов додому 1178 01:16:04,291 --> 01:16:06,958 та влаштував мені сцену. 1179 01:16:09,125 --> 01:16:11,583 Він сказав, що в нього роман з колегою, 1180 01:16:11,666 --> 01:16:13,416 але я знала, що це не так. 1181 01:16:13,500 --> 01:16:14,750 Я знала… 1182 01:16:17,583 --> 01:16:20,750 Я хотіла, щоб він побачив мене. Хоча б на хвилинку. 1183 01:16:25,208 --> 01:16:29,208 -Жахливо, коли тебе не розуміють. -І не кажи. 1184 01:16:30,625 --> 01:16:33,916 Потім він сказав, що кине мене. 1185 01:16:34,583 --> 01:16:35,916 Я сказала… 1186 01:16:38,375 --> 01:16:41,416 Я не знаю чому, але я сказала: 1187 01:16:41,500 --> 01:16:45,625 «Якщо ти мене кинеш, я підпалю штори. Рахую до трьох». 1188 01:16:45,708 --> 01:16:47,291 «Один, два, три». 1189 01:16:47,375 --> 01:16:50,916 Він подивився на мене і сказав: «Ну ж бо! Давай!» 1190 01:16:51,000 --> 01:16:53,083 І що мені було робити? 1191 01:16:53,166 --> 01:16:56,291 Бо якщо ти не зробиш, тобі вже не вірять. 1192 01:16:56,375 --> 01:16:59,416 -І я мала підпалити штори. -Звісно. 1193 01:16:59,500 --> 01:17:01,041 -Розумієш? -Так. 1194 01:17:01,125 --> 01:17:02,041 Потім… 1195 01:17:02,958 --> 01:17:06,375 палали не тільки штори, але увесь дім, 1196 01:17:06,458 --> 01:17:08,333 дім сусідів. 1197 01:17:08,416 --> 01:17:11,166 Їх вдома не було, а ось собака був. 1198 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 Собака помер. 1199 01:17:14,333 --> 01:17:15,375 Боже! 1200 01:17:16,875 --> 01:17:18,291 Усе через мене. 1201 01:17:19,291 --> 01:17:21,083 Я жахлива людина! 1202 01:17:22,583 --> 01:17:24,291 Я жахлива людина! 1203 01:17:24,375 --> 01:17:25,708 Ні! 1204 01:17:25,791 --> 01:17:27,708 Карета перетворилася на гарбуз. 1205 01:17:29,000 --> 01:17:31,291 Тепер ти мене кинеш. 1206 01:17:37,791 --> 01:17:41,625 Вони думають, що праві, бо їх більше. 1207 01:17:44,625 --> 01:17:45,750 Кого? 1208 01:17:47,916 --> 01:17:49,291 «Нормальних» людей. 1209 01:17:58,875 --> 01:17:59,875 Зробімо дещо! 1210 01:18:02,250 --> 01:18:05,000 Знаєш що ми зробимо? 1211 01:18:06,416 --> 01:18:07,583 Будемо кращими людьми. 1212 01:18:08,375 --> 01:18:10,083 Ти припиниш 1213 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 брехати. 1214 01:18:13,083 --> 01:18:14,083 Слухай. 1215 01:18:15,041 --> 01:18:17,333 А я припиню лякатися. 1216 01:18:20,250 --> 01:18:21,500 Для себе. 1217 01:18:23,083 --> 01:18:24,125 Будемо хорошими. 1218 01:18:24,833 --> 01:18:25,916 Давай спробуємо! 1219 01:18:27,666 --> 01:18:30,291 До того ж, ми чудово 1220 01:18:30,916 --> 01:18:32,750 усе розуміємо, чи не так? 1221 01:18:43,375 --> 01:18:46,416 Хочеш круасан? 1222 01:18:52,208 --> 01:18:53,583 -Круасан? -Хочеш? 1223 01:19:04,625 --> 01:19:05,458 Ало? 1224 01:19:06,416 --> 01:19:07,458 На восьму? 1225 01:19:08,208 --> 01:19:09,041 На ім'я? 1226 01:19:10,375 --> 01:19:12,291 Чудово. Дякую. До зустрічі. 1227 01:19:16,791 --> 01:19:17,625 Ало? 1228 01:19:18,625 --> 01:19:21,333 День народження? Скільки вас буде? 1229 01:19:30,791 --> 01:19:31,958 Дві години. 1230 01:19:32,916 --> 01:19:35,541 Вибачте. Пішов до біса, козел! 1231 01:19:36,083 --> 01:19:37,500 Нічого, ми зачекаємо. 1232 01:19:37,583 --> 01:19:40,166 -Я вас запишу. Ваше ім'я? -Емануель. 1233 01:19:47,916 --> 01:19:50,250 Джіна! Двійник! 1234 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 Як ти міг прийти сюди та показувати своє щастя? 1235 01:19:54,166 --> 01:19:55,875 -Ти прийшов сюди! -Підводься! 1236 01:19:55,958 --> 01:19:57,083 Він реальний я! 1237 01:19:57,166 --> 01:19:58,500 Це частина вистави. 1238 01:19:58,583 --> 01:20:01,500 -Він реальний я! -Це частина вистави. 1239 01:20:01,583 --> 01:20:03,250 Двійник! Чудово! 1240 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 -Але він! -Чудово! 1241 01:20:04,708 --> 01:20:07,750 Чіп! Він на тебе не схожий! 1242 01:20:08,333 --> 01:20:11,541 Мені лячно. Там дуже багато людей. Мені лячно. 1243 01:20:12,416 --> 01:20:13,916 Це цілком нормально. 1244 01:20:14,416 --> 01:20:17,416 Це ж ваш перший контакт з навколишнім світом. 1245 01:20:17,500 --> 01:20:20,333 Вам нічого боятися. 1246 01:20:20,416 --> 01:20:22,750 Це ваш шанс, Чіпе. Ваша можливість. 1247 01:20:26,166 --> 01:20:27,541 -Боже! -Спонсор! 1248 01:20:28,583 --> 01:20:31,375 Нам надіслали цілу купу речей, уявляєте? 1249 01:20:31,458 --> 01:20:32,750 Це чудово, босе! 1250 01:20:33,458 --> 01:20:36,833 Мені це подобається. Усе інше на вулиці. Забирайте мерщій! 1251 01:20:41,291 --> 01:20:45,083 Ми входимо в топ-100 ресторанів з 13 500. 1252 01:20:48,458 --> 01:20:51,000 З 13 501, якщо точно. 1253 01:20:52,166 --> 01:20:53,375 Ти у це віриш? 1254 01:21:11,625 --> 01:21:14,708 До нас дійшли скарги мешканців. 1255 01:21:14,791 --> 01:21:17,125 Це ті дідугани з боулінг-клубу. 1256 01:21:17,208 --> 01:21:21,833 Пані, ви розумієте, що не маєте права вмикати музику? 1257 01:21:22,666 --> 01:21:24,875 Чому ні? 1258 01:21:24,958 --> 01:21:26,291 У вас є ліцензія? 1259 01:21:37,375 --> 01:21:38,208 Гей. 1260 01:21:40,791 --> 01:21:41,833 Дивися. 1261 01:21:43,208 --> 01:21:46,916 Бачиш? Я усе владнала. 1262 01:21:48,458 --> 01:21:50,791 Сьогодні приходить Бьянка. 1263 01:21:50,875 --> 01:21:53,250 А зараз буде свінг. 1264 01:21:53,333 --> 01:21:54,708 Це ж чудово, чи не так? 1265 01:21:55,208 --> 01:21:57,166 Скільки ентузіазму… 1266 01:21:58,583 --> 01:21:59,750 Яке сьогодні меню? 1267 01:22:02,125 --> 01:22:03,166 Паста з соусом. 1268 01:22:04,041 --> 01:22:05,250 Паста з соусом? 1269 01:22:09,333 --> 01:22:10,666 Буде дуже смачно. 1270 01:22:30,208 --> 01:22:31,041 Привіт. 1271 01:22:32,916 --> 01:22:34,708 Я зробив твою улюблену страву. 1272 01:22:35,541 --> 01:22:38,333 -Тут дуже затишно. -Дякую. Ось столик. 1273 01:22:45,250 --> 01:22:46,458 Я зараз. 1274 01:23:14,791 --> 01:23:15,791 Дякую. 1275 01:23:35,041 --> 01:23:36,125 Дуже смачно! 1276 01:23:42,541 --> 01:23:44,708 Смачного! Ми скоро повернемося! 1277 01:24:04,416 --> 01:24:05,958 Добрий вечір. 1278 01:24:06,958 --> 01:24:10,625 Сьогодні я співатиму для свого друга, 1279 01:24:11,250 --> 01:24:12,666 бо… 1280 01:24:13,958 --> 01:24:15,375 Він саме знає чому. 1281 01:24:31,125 --> 01:24:34,833 Вони її заберуть. Це сигнал. 1282 01:25:18,625 --> 01:25:20,458 Що ти робиш? 1283 01:25:20,541 --> 01:25:22,541 -В мене панічна атака. -Але… 1284 01:25:24,458 --> 01:25:28,041 Слухай, все було добре. Продовжуй! 1285 01:25:28,125 --> 01:25:30,291 -Ні! -Або я сам! 1286 01:25:30,375 --> 01:25:32,291 Я ще гірше співаю. 1287 01:25:46,083 --> 01:25:48,708 -Співай! -Навіть не вмовляй мене! 1288 01:25:48,791 --> 01:25:50,833 -Не залишай мене. -Я не співатиму! 1289 01:25:50,916 --> 01:25:52,750 -Як там далі? -Будь ласка! 1290 01:26:36,416 --> 01:26:37,541 Я ж казав! 1291 01:26:39,708 --> 01:26:41,416 Це був жарт. Вибачте. 1292 01:26:45,083 --> 01:26:46,125 Пішов ти! 1293 01:26:55,125 --> 01:26:56,375 Ти погано співаєш! 1294 01:26:56,458 --> 01:26:58,333 А сама що? 1295 01:27:00,083 --> 01:27:02,375 Поглянь на себе! 1296 01:27:03,125 --> 01:27:05,041 Оця перука… 1297 01:27:06,583 --> 01:27:07,625 Чому? 1298 01:27:08,875 --> 01:27:10,833 Я ж хотіла створити образ. 1299 01:27:29,583 --> 01:27:31,458 Це була наша пісня. 1300 01:27:31,541 --> 01:27:35,000 -Це я співав! -Я теж! 1301 01:27:35,083 --> 01:27:37,666 Якби я не допоміг… 1302 01:27:37,750 --> 01:27:40,666 -Я більше співав! -Я теж співала! 1303 01:27:52,541 --> 01:27:54,625 -Вибач. Я думала… -Ні. 1304 01:27:55,541 --> 01:27:56,625 Все гаразд. 1305 01:28:00,375 --> 01:28:01,666 Просто… 1306 01:28:03,791 --> 01:28:05,041 Я просто… 1307 01:28:06,750 --> 01:28:08,500 Це якось недоречно. 1308 01:28:09,166 --> 01:28:11,000 Так. Я просто… 1309 01:28:12,916 --> 01:28:16,833 Але чому це недоречно? Як на мене, це доречно. 1310 01:28:19,666 --> 01:28:20,875 Але 1311 01:28:20,958 --> 01:28:23,875 якщо до своїх проблем 1312 01:28:23,958 --> 01:28:25,958 я ще й тебе додам… 1313 01:28:29,458 --> 01:28:31,166 Тож я проблема? 1314 01:28:32,500 --> 01:28:33,958 Я маю на увазі, 1315 01:28:34,041 --> 01:28:37,458 що якщо я буду з тобою 1316 01:28:37,541 --> 01:28:41,416 я більше ніколи не побачу Бьянку. 1317 01:28:44,750 --> 01:28:48,208 Суддя це не схвалить. 1318 01:29:02,041 --> 01:29:02,875 Чорт! 1319 01:29:03,750 --> 01:29:04,708 Чорт! 1320 01:29:06,625 --> 01:29:07,583 Чорт! 1321 01:29:11,833 --> 01:29:13,083 Чорт! 1322 01:29:13,166 --> 01:29:15,291 Можна покликати адміністратора? 1323 01:29:18,916 --> 01:29:21,916 Я приглушив світло, і люди почали танцювати. 1324 01:29:22,000 --> 01:29:23,500 В нас проблема. 1325 01:29:26,500 --> 01:29:27,375 Там теж. 1326 01:29:28,166 --> 01:29:29,000 І там. 1327 01:29:30,208 --> 01:29:31,083 Три. 1328 01:29:32,500 --> 01:29:34,208 Що таке? 1329 01:29:34,291 --> 01:29:36,000 Вітаю. Не знаю, чи вам відомо, 1330 01:29:36,083 --> 01:29:39,125 але аби вмикати тут музику потрібна ліцензія. 1331 01:29:39,208 --> 01:29:40,208 Можна побачити? 1332 01:29:40,291 --> 01:29:43,083 Думаєте, ми вмикаємо музику, не маючи ліцензії? 1333 01:29:43,166 --> 01:29:44,833 Я просто хочу її побачити. 1334 01:29:44,916 --> 01:29:47,458 Звісно, в нас є ліцензія. Я ж кажу. 1335 01:29:47,541 --> 01:29:49,916 Але мені треба її подивитися. 1336 01:29:50,000 --> 01:29:53,166 В нас є ліцензія. Давай покажемо. 1337 01:29:53,250 --> 01:29:54,375 В нас вона є. 1338 01:29:55,458 --> 01:29:58,458 Мене бентежить, що мені не довіряють. 1339 01:29:58,541 --> 01:30:01,666 Я професіонал! В мене є ліцензія! 1340 01:30:02,250 --> 01:30:04,125 -Ось. -Що з вами сталося? 1341 01:30:06,291 --> 01:30:10,333 Я вдарився носом, коли відкривав двері. 1342 01:30:11,750 --> 01:30:12,583 Тримай. 1343 01:30:16,500 --> 01:30:17,958 Ви нас обманюєте? 1344 01:30:19,208 --> 01:30:20,041 Чому це? 1345 01:30:20,125 --> 01:30:22,791 Цей документ підробний. Де ви його взяли? 1346 01:30:22,875 --> 01:30:23,833 Як це підробний? 1347 01:30:24,333 --> 01:30:25,166 Підробний. 1348 01:30:25,750 --> 01:30:29,708 Тут не можна вмикати музику. Покажіть свої документи. 1349 01:30:29,791 --> 01:30:32,750 Ви зберіть документи в цій частині, а ви в тій. 1350 01:30:32,833 --> 01:30:33,958 Подивимось. 1351 01:30:34,750 --> 01:30:36,250 Не давайте їм документів. 1352 01:30:36,333 --> 01:30:38,958 Гарний приклад того, хто має показати їх першим. 1353 01:30:39,041 --> 01:30:41,500 -Не давайте їм нічого! -Ваш паспорт! 1354 01:30:41,583 --> 01:30:43,166 Пожежа! 1355 01:30:43,250 --> 01:30:45,083 Пожежа! 1356 01:30:45,166 --> 01:30:46,250 Пожежа! 1357 01:30:46,333 --> 01:30:48,416 Усі геть! 1358 01:30:48,500 --> 01:30:49,833 Зупиніть їх на виході! 1359 01:30:49,916 --> 01:30:52,833 -Вона ж сказала! -Пожежа! 1360 01:30:58,291 --> 01:31:00,166 Геть! Усі на вихід! 1361 01:31:00,250 --> 01:31:02,083 -Пішов ти! -Як ви смієте? 1362 01:31:02,166 --> 01:31:05,458 -Я державний службовець. -Пішов ти! Службовець! 1363 01:31:05,541 --> 01:31:07,000 Ми всі вільні! 1364 01:31:07,083 --> 01:31:08,708 -Бьянка! -Ми вільні! 1365 01:31:10,500 --> 01:31:12,041 -Бьянка! -Що відбувається? 1366 01:31:12,125 --> 01:31:14,416 -Що з тобою, тату? -Так, подряпина. 1367 01:31:14,500 --> 01:31:16,041 Ходіть сюди. 1368 01:31:16,666 --> 01:31:18,500 -Ходімо. -Вільні! 1369 01:31:19,291 --> 01:31:22,458 Я не знала, що ти вмієш співати. Це було дуже красиво. 1370 01:31:24,541 --> 01:31:25,500 Ну ж бо. Ходімо. 1371 01:31:33,833 --> 01:31:35,875 Вільні! Ми всі вільні! 1372 01:33:08,500 --> 01:33:09,958 Скільки там штраф? 1373 01:33:10,833 --> 01:33:12,333 Тебе це цікавить? 1374 01:33:17,791 --> 01:33:19,375 -19 000 євро. -Гаразд. 1375 01:33:20,458 --> 01:33:22,708 Через одну пісню це занадто. 1376 01:33:22,791 --> 01:33:24,333 Ти підробила ліцензію. 1377 01:33:24,916 --> 01:33:28,375 Потім образила офіцера поліції, а потім навіть вдарила. 1378 01:33:38,208 --> 01:33:40,375 Був в мене хлопчисько 17 років. 1379 01:33:40,458 --> 01:33:42,666 Вживав героїн, палив. 1380 01:33:45,125 --> 01:33:47,708 Його пристрастю були пігулки, хімікати. 1381 01:33:47,791 --> 01:33:50,458 «Снігові кульки», ЕВА. 1382 01:33:50,958 --> 01:33:52,875 LSD. 1383 01:33:53,375 --> 01:33:57,125 Лізергінова кислота дарує особливі фантастичні відчуття, 1384 01:33:57,208 --> 01:33:59,000 але за це треба платити. 1385 01:34:00,000 --> 01:34:02,541 Бо вона також породжує галюцинації, кошмари. 1386 01:34:03,750 --> 01:34:06,291 Одного дня йому подзвонив хтось з друзів. 1387 01:34:06,375 --> 01:34:09,083 Він прийшов до нього. 1388 01:34:10,083 --> 01:34:13,000 Молодший брат цього друга купив новий мопед. 1389 01:34:13,666 --> 01:34:15,583 Та новий гарний шолом. 1390 01:34:15,666 --> 01:34:18,458 Різнокольоровий та дуже коштовний. 1391 01:34:20,541 --> 01:34:22,208 Він попросив шолом. 1392 01:34:22,291 --> 01:34:25,208 Але друг відмовився бо шолом був зовсім новий. 1393 01:34:25,291 --> 01:34:27,625 Якимось чином 1394 01:34:27,708 --> 01:34:31,625 цей хлопець прив'язав друга та його молодшого брата спина до спини. 1395 01:34:31,708 --> 01:34:35,791 Коли вони не могли рухатися, він взяв шолом та гаманець друга і втік. 1396 01:34:37,250 --> 01:34:38,458 Він продав шолом, 1397 01:34:38,541 --> 01:34:42,750 купив собі цілу купу наркотиків, напигавшись так, немов завтра не існує. 1398 01:34:44,125 --> 01:34:48,541 Він намагався щось пояснити санітарам, які швидко заштовхали його в швидку, 1399 01:34:48,625 --> 01:34:49,458 але не міг. 1400 01:34:49,541 --> 01:34:52,166 Він був у свідомості, але не міг говорити. 1401 01:34:54,625 --> 01:34:55,916 Він налякався. 1402 01:34:58,250 --> 01:35:00,125 Знаєте, що я тоді зрозумів? 1403 01:35:02,000 --> 01:35:04,958 Навіть якщо я був розлючений, не розуміючи на кого, 1404 01:35:05,541 --> 01:35:10,125 я хотів руйнувати усе навкруги, я був винним. 1405 01:35:11,416 --> 01:35:16,791 Я зрозумів, що якби використовував енергію інакше, 1406 01:35:17,958 --> 01:35:20,833 мабуть, я зробив б щось корисне. 1407 01:35:22,541 --> 01:35:25,166 У той момент я це вирішив і зробив це. 1408 01:35:31,708 --> 01:35:33,333 Топ-100 ресторанів. 1409 01:35:33,416 --> 01:35:36,041 Ви уявляєте, чого досягли? 1410 01:35:37,875 --> 01:35:40,541 Це неймовірно! Ще й усіх до праці долучили! 1411 01:35:40,625 --> 01:35:43,458 Їм не було соромно. Навпаки! Вони собою пишалися. 1412 01:35:47,416 --> 01:35:49,250 А потім ви усе зруйнували. 1413 01:35:50,791 --> 01:35:53,166 Я навіть не розумію чому. 1414 01:35:54,250 --> 01:35:56,666 Ви намагаєтесь бути гіршою частиною себе. 1415 01:36:13,166 --> 01:36:14,041 Ось. 1416 01:36:15,125 --> 01:36:18,291 -Що це? -Трансфер до лікарні. 1417 01:36:18,375 --> 01:36:19,625 Що ти маєш на увазі? 1418 01:36:20,125 --> 01:36:21,500 Ви їдете звідси. 1419 01:36:22,041 --> 01:36:24,541 Що це означає? Що я там спатиму? 1420 01:36:24,625 --> 01:36:26,416 -Так. -Ні. 1421 01:36:26,500 --> 01:36:29,625 -Я не хочу. Ні. -Вибачте, це все. 1422 01:36:29,708 --> 01:36:31,750 -Я нічого не можу зробити. -Ні. 1423 01:36:42,000 --> 01:36:44,625 -Дієго теж їде? -Ні. Він залишиться. 1424 01:36:44,708 --> 01:36:48,000 Ми будемо вживати заходи, але він продовжить курс. 1425 01:36:58,208 --> 01:37:00,208 Знаєте, чому ви мені подобаєтеся? 1426 01:37:01,750 --> 01:37:03,875 Бо цей маленький хлопчик 1427 01:37:04,875 --> 01:37:05,958 досі тут. 1428 01:37:07,875 --> 01:37:09,375 Я борюся з ним щодня. 1429 01:37:11,541 --> 01:37:12,791 Щасти, Клара. 1430 01:37:21,333 --> 01:37:22,333 Вибачте. 1431 01:37:23,041 --> 01:37:24,000 Вітаю. 1432 01:37:34,375 --> 01:37:35,291 Анна? 1433 01:37:36,583 --> 01:37:37,916 Я не спала. 1434 01:37:38,500 --> 01:37:39,333 Звісно. 1435 01:37:41,083 --> 01:37:43,541 Я б теж заснула. 1436 01:37:46,666 --> 01:37:48,166 Тож… 1437 01:37:50,541 --> 01:37:53,333 Я хотіла привітати вас з Різдвом. 1438 01:37:54,333 --> 01:37:55,291 Гарних свят. 1439 01:37:56,208 --> 01:37:57,541 Ти прийдеш завтра? 1440 01:37:58,458 --> 01:37:59,708 Завтра ні. 1441 01:38:03,000 --> 01:38:05,833 Я буду приходити рідше протягом декількох тижнів. 1442 01:38:07,708 --> 01:38:09,291 Ти сумна. Що таке? 1443 01:38:12,125 --> 01:38:14,208 Ну й вигляд в тебе. 1444 01:38:17,916 --> 01:38:18,750 Ну… 1445 01:38:20,958 --> 01:38:23,083 В мене не тільки вигляд такий. 1446 01:38:24,208 --> 01:38:25,166 Я… 1447 01:38:26,166 --> 01:38:27,250 все роблю не так. 1448 01:38:29,458 --> 01:38:32,333 Приймаю безглузді рішення. 1449 01:38:32,416 --> 01:38:34,500 Я постійно брешу. 1450 01:38:36,916 --> 01:38:38,583 Я втомилася від самої себе. 1451 01:38:39,166 --> 01:38:40,166 Ось так. 1452 01:38:42,125 --> 01:38:43,583 Мабуть, ти маєш рацію. 1453 01:38:46,916 --> 01:38:50,375 Але ти найкраще, що зі мною сталося. 1454 01:38:57,541 --> 01:39:01,083 Приходь завтра. Я зроблю фрикадельки з соусом. 1455 01:39:07,625 --> 01:39:10,583 Власник погоджується на одну страву. 1456 01:39:10,666 --> 01:39:12,333 Ми шануємо ексклюзивність. 1457 01:39:18,958 --> 01:39:21,250 Ходімо. Я покажу вам кухню. 1458 01:39:32,041 --> 01:39:35,166 Як усе пройшло? Тебе взяли? 1459 01:39:36,791 --> 01:39:37,916 Думаю, все гаразд. 1460 01:39:39,041 --> 01:39:40,541 Скільки платять? 1461 01:39:41,541 --> 01:39:42,416 Тортелліні? 1462 01:39:43,958 --> 01:39:44,958 Це ти зробив? 1463 01:39:48,208 --> 01:39:50,125 5000 євро в місяць. 1464 01:39:52,625 --> 01:39:53,583 Вибач, 1465 01:39:54,333 --> 01:39:58,416 тобі платять 5000 євро в місяць, а в тебе така пика? 1466 01:40:00,166 --> 01:40:04,000 Треба було лупцювати тебе по ногах, щоб червоніли, 1467 01:40:04,083 --> 01:40:06,041 коли ти був ще хлопчиськом! 1468 01:40:06,125 --> 01:40:10,375 Гарна ідея лупцювати хлопчисько, який росте без мами! 1469 01:40:10,458 --> 01:40:14,041 Ну ж бо! Давайте дамо ляпаса! 1470 01:40:14,125 --> 01:40:15,291 Послухай, Дієго. 1471 01:40:16,333 --> 01:40:18,541 Заспокойся 1472 01:40:18,625 --> 01:40:22,166 та сконцентруйся на тому, що в тебе є зараз. 1473 01:40:22,666 --> 01:40:25,458 Годі думати про тих, хто тебе не сприймав. 1474 01:40:25,541 --> 01:40:28,791 Бо у той же час був той, хто сприймав. 1475 01:40:28,875 --> 01:40:31,083 Хтось, хто бажав бачити тебе поруч… 1476 01:40:32,750 --> 01:40:36,375 Цей хтось витримав твій… 1477 01:40:37,208 --> 01:40:38,791 підлітковий період, 1478 01:40:39,541 --> 01:40:40,875 який, повір мені, 1479 01:40:41,708 --> 01:40:43,500 був гірше в'єтнамської війни. 1480 01:40:46,250 --> 01:40:48,208 Ця людина… 1481 01:40:48,291 --> 01:40:50,583 і це я, 1482 01:40:52,250 --> 01:40:54,666 любила тебе безумовно 1483 01:40:56,250 --> 01:40:57,750 за те, хто ти є. 1484 01:40:59,125 --> 01:41:00,166 Любила 1485 01:41:00,250 --> 01:41:02,166 цю величезну 1486 01:41:02,250 --> 01:41:03,458 колосальну 1487 01:41:04,375 --> 01:41:06,000 скалку в дупі. 1488 01:41:07,916 --> 01:41:08,958 Гаразд, 1489 01:41:09,041 --> 01:41:11,083 ти трохи неврівноважений, 1490 01:41:11,166 --> 01:41:13,291 але ж в нас усе вийшло. 1491 01:41:15,333 --> 01:41:17,083 Не в усіх це виходить, 1492 01:41:17,791 --> 01:41:18,833 повір мені. 1493 01:41:24,625 --> 01:41:28,583 Я не можу працювати сам. 1494 01:41:33,541 --> 01:41:35,666 Тоді подумай ще раз. 1495 01:41:36,750 --> 01:41:38,250 Ця дівчина 1496 01:41:38,750 --> 01:41:41,000 може й має недоліки, 1497 01:41:41,541 --> 01:41:43,125 але вона тебе терпить. 1498 01:41:44,125 --> 01:41:45,083 Тож 1499 01:41:46,291 --> 01:41:48,291 тримайся за неї. 1500 01:41:51,625 --> 01:41:53,125 Тримай за неї. 1501 01:42:15,750 --> 01:42:18,083 Туалет біля сходів. 1502 01:42:18,875 --> 01:42:20,375 Вечеря о сьомій. 1503 01:42:22,125 --> 01:42:23,416 О шостій ранку 1504 01:42:23,500 --> 01:42:27,250 автобус відвезе тебе до архівів та відвезе назад о третій. 1505 01:42:28,916 --> 01:42:31,375 Це твоя палата. А це твоє ліжко. 1506 01:42:33,416 --> 01:42:35,916 Група чекатиме на тебе внизу за годину. 1507 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 Вітаю. 1508 01:42:38,458 --> 01:42:39,333 Дякую. 1509 01:42:52,583 --> 01:42:55,625 Подорож до центру Землі, 1510 01:42:56,958 --> 01:42:58,791 що обертається навколо Сонця, 1511 01:43:00,208 --> 01:43:03,375 а я хочу читати швидше. 1512 01:43:11,125 --> 01:43:12,833 В них є темперамент, 1513 01:43:12,916 --> 01:43:16,041 бо вони стрибають зі стежки на стежку, перекидаються… 1514 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Вітаю. 1515 01:43:18,333 --> 01:43:20,541 -Доброго дня. -Сідай. 1516 01:43:21,583 --> 01:43:23,666 Вони живучі. 1517 01:43:23,750 --> 01:43:26,833 На жаль, моя донька їх мені віддала. 1518 01:43:26,916 --> 01:43:30,500 Що мені було робити? Викинути їх до басейну? Я не могла. 1519 01:43:31,500 --> 01:43:33,125 -Так. Дуже. -Гаразд. 1520 01:44:02,791 --> 01:44:04,166 Ти зникла. 1521 01:44:07,041 --> 01:44:08,041 Чого прийшов? 1522 01:44:12,500 --> 01:44:13,375 Гей! 1523 01:44:17,083 --> 01:44:20,791 Ти не можеш просто отак зникнути! 1524 01:44:23,458 --> 01:44:25,000 Хто тебе впустив? 1525 01:44:25,083 --> 01:44:26,500 Що ти хочеш? 1526 01:44:26,583 --> 01:44:28,583 Ти ж сказав, що я тобі не пара. 1527 01:44:28,666 --> 01:44:31,250 Чого прийшов? Я не буду твоєю нянькою. 1528 01:44:31,333 --> 01:44:32,875 Послухай! 1529 01:44:33,375 --> 01:44:34,708 Послухай. 1530 01:44:34,791 --> 01:44:37,041 Мені не вистачало одного пазлу. 1531 01:44:38,083 --> 01:44:38,958 Розумієш? 1532 01:44:39,041 --> 01:44:41,208 Завжди не вистачало. 1533 01:44:42,125 --> 01:44:43,958 А тепер я його знайшов. 1534 01:44:45,166 --> 01:44:46,291 Ти це знаєш, 1535 01:44:47,083 --> 01:44:48,375 і я це знаю. 1536 01:44:49,333 --> 01:44:54,125 Я щасливий, бо тепер знаю, що можу жити краще, розумієш? 1537 01:44:54,208 --> 01:44:58,458 Ти не можеш отак зникати. 1538 01:44:59,458 --> 01:45:00,500 Ти сказав це. 1539 01:45:01,000 --> 01:45:03,000 Ти сказав, що я проблема. 1540 01:45:04,291 --> 01:45:06,791 Що ми дві ходячі проблеми. 1541 01:45:06,875 --> 01:45:09,333 Знаєш, що виходить з двох ходячих проблем? 1542 01:45:09,416 --> 01:45:10,375 Велика проблема. 1543 01:45:10,458 --> 01:45:11,541 -Ні. -Величезна. 1544 01:45:11,625 --> 01:45:13,125 Ні! 1545 01:45:13,791 --> 01:45:16,916 З них виходить пара людей, які розуміють одне одного, 1546 01:45:17,000 --> 01:45:20,125 так як не розуміє ніхто. 1547 01:45:20,875 --> 01:45:23,250 Мені все одно чи я заїкаюся, 1548 01:45:23,333 --> 01:45:25,500 бо я знаю, 1549 01:45:25,583 --> 01:45:29,750 що тобі все одно чи я заїкаюся. Все одно. 1550 01:45:30,250 --> 01:45:31,375 Звісно. 1551 01:45:32,083 --> 01:45:33,458 А ти… 1552 01:45:33,541 --> 01:45:35,791 Я не розумію, 1553 01:45:35,875 --> 01:45:39,583 чому ти верзеш дурниці, 1554 01:45:39,666 --> 01:45:41,791 але мені начхати, 1555 01:45:41,875 --> 01:45:44,666 бо ти прекрасна. 1556 01:45:44,750 --> 01:45:48,833 Ти прекрасна така як ти є. 1557 01:45:53,708 --> 01:45:55,583 Дві ходячі проблеми. 1558 01:45:55,666 --> 01:45:57,041 Ні. 1559 01:45:57,125 --> 01:45:58,500 Ми як… 1560 01:46:00,291 --> 01:46:02,083 піцца з фігою. 1561 01:46:02,833 --> 01:46:06,458 Ми немов бальзамічний соус з шоколадом. 1562 01:46:06,541 --> 01:46:09,166 На перший погляд, це не смачно, 1563 01:46:09,250 --> 01:46:11,375 але ж якимось дивом… 1564 01:46:22,541 --> 01:46:25,458 Нам ще треба багато попрацювати. 1565 01:46:37,625 --> 01:46:39,708 Але я хочу бути шоколадом. 1566 01:46:48,041 --> 01:46:49,041 Можеш 1567 01:46:50,083 --> 01:46:51,875 викинути жуйку, будь ласка? 1568 01:47:28,500 --> 01:47:32,333 Якщо це твоя реакція… 1569 01:47:47,583 --> 01:47:50,791 Ти не думаєш, що в мене великі сідниці? 1570 01:47:51,458 --> 01:47:53,041 Так. 1571 01:47:53,125 --> 01:47:55,250 -Так, але вони мені подобаються. -Ні… 1572 01:47:55,333 --> 01:47:57,666 Ти така м'яка. 1573 01:47:58,625 --> 01:47:59,541 Так. 1574 01:48:09,458 --> 01:48:11,625 Як ти мені тоді назвала? 1575 01:48:11,708 --> 01:48:13,500 -Коли? -«Зайчиком»? 1576 01:48:13,583 --> 01:48:16,000 -Коли? -Коли прийшла Діана. 1577 01:53:15,208 --> 01:53:20,208 Переклад субтитрів: Елеонора Мартіян