1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,833 --> 00:00:34,791
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
4
00:02:51,583 --> 00:02:53,458
Я просто зірвався.
5
00:02:57,250 --> 00:03:00,541
Що відчуває ваша донька,
коли бачить вас у такому стані?
6
00:03:06,291 --> 00:03:08,875
Дієго, вам слід замислитися над тим,
7
00:03:09,625 --> 00:03:11,458
що деякі рішення були прийняті,
8
00:03:11,541 --> 00:03:14,458
бо ваша поведінка може нанести
емоційної шкоди вашій доньці.
9
00:03:15,041 --> 00:03:18,416
З моменту розлучення
ви потрапляєте до таких закладів.
10
00:03:18,500 --> 00:03:21,958
Якщо той дурень не чіпав би моє борошно…
11
00:03:23,458 --> 00:03:24,750
Я працював.
12
00:03:24,833 --> 00:03:27,083
А він постійно пересував моє борошно.
13
00:03:27,666 --> 00:03:28,791
Розумієте?
14
00:03:29,875 --> 00:03:33,375
От ви поклали телефон сюди,
а я поклав його сюди.
15
00:03:33,458 --> 00:03:35,416
Ви кладете його на місце,
16
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
а я знов пересуваю.
17
00:03:36,833 --> 00:03:40,375
Ви хочете, аби він лежав тут,
бо тут йому місце.
18
00:03:40,458 --> 00:03:42,208
А я кладу його от сюди.
19
00:03:42,291 --> 00:03:43,375
Власне,
20
00:03:43,458 --> 00:03:47,791
це ж може вас роздратувати, чи не так?
21
00:03:50,833 --> 00:03:53,958
Тож ви хочете мені сказати,
що ваша поведінка,
22
00:03:54,041 --> 00:03:56,041
те, що ви втратили роботу,
23
00:03:56,125 --> 00:03:59,875
це все через те,
що хтось пересував ваше борошно?
24
00:04:01,083 --> 00:04:04,166
Ви розумієте,
що ваша реакція гіперболізована?
25
00:04:11,958 --> 00:04:15,333
Мабуть, я був на межі?
26
00:04:15,416 --> 00:04:21,125
Моя колишня дружина завжди
поводиться зі мною, як з ідіотом.
27
00:04:21,750 --> 00:04:25,166
Вона вважає, що я поганий батько.
28
00:04:27,708 --> 00:04:31,000
Але вона не має так вважати.
29
00:04:33,333 --> 00:04:34,208
Дивіться,
30
00:04:35,125 --> 00:04:38,375
ми не можемо контролювати думки
вашої колишньої дружини.
31
00:04:40,208 --> 00:04:42,125
Але було б дуже корисно, Дієго,
32
00:04:42,208 --> 00:04:45,541
докласти зусиль,
аби ви самі про себе так не думали.
33
00:05:23,041 --> 00:05:24,750
Ви уважно дивитеся?
34
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Такого…
35
00:05:27,833 --> 00:05:30,333
Такого
36
00:05:31,250 --> 00:05:33,500
ще не було.
37
00:05:34,541 --> 00:05:35,666
Але ж зараз…
38
00:05:36,625 --> 00:05:37,458
Зараз
39
00:05:38,708 --> 00:05:39,541
це станеться.
40
00:05:44,708 --> 00:05:45,708
Ало?
41
00:05:46,333 --> 00:05:49,625
Я ж тобі казала,
що вчора була на цій вечірці.
42
00:05:49,708 --> 00:05:53,375
Мене кинули до басейну в одязі.
43
00:05:53,458 --> 00:05:54,625
Мобілка?
44
00:05:55,166 --> 00:05:56,208
Працює.
45
00:05:56,291 --> 00:05:57,666
Досі працює!
46
00:06:00,083 --> 00:06:01,541
Новий «Z6».
47
00:06:02,041 --> 00:06:04,458
Amazing is nothing!
48
00:06:07,375 --> 00:06:09,791
Давайте серйозно.
49
00:06:09,875 --> 00:06:13,625
Знаєш, що таке «серйозно»?
Якщо ти пообіцяв, маєш це виконати.
50
00:06:13,708 --> 00:06:17,000
Але доставка не приїхала.
Як хліб потрапить до пекарні?
51
00:06:17,083 --> 00:06:19,541
Він мав бути готовий.
Ти його не зробив.
52
00:06:19,625 --> 00:06:21,666
Але хто б його привіз?
53
00:06:21,750 --> 00:06:24,291
Але він не був готовий.
54
00:06:24,375 --> 00:06:26,166
-Пішов ти!
-Вона не розуміє.
55
00:06:26,250 --> 00:06:28,833
Думаєш, я обираю, коли його пекти
а коли ні?
56
00:06:28,916 --> 00:06:31,750
Думаєш, ми щось вирішуємо?
Ми ж тільки двійники.
57
00:06:31,833 --> 00:06:32,958
Пішов ти!
58
00:06:33,041 --> 00:06:35,500
Сюзанна, заспокойся.
59
00:06:36,291 --> 00:06:38,250
Продовжуй, Армандо. Ми слухаємо.
60
00:06:38,333 --> 00:06:41,208
Поїдьте до Папуа-Гвінеї,
якщо не вірите.
61
00:06:41,291 --> 00:06:43,125
Самі побачите. Там вони вільні.
62
00:06:43,208 --> 00:06:46,083
А ми їхні двійники.
63
00:06:47,125 --> 00:06:49,750
А справжні ми живуть там.
64
00:06:49,833 --> 00:06:50,916
Але це нічого.
65
00:06:51,000 --> 00:06:53,458
Головне, це прийняти.
66
00:06:53,541 --> 00:06:56,833
Армандо, ви кажете,
що не відчуваєте себе вільним.
67
00:06:56,916 --> 00:06:59,250
Але ж ми вас ні до чого
не примушуємо.
68
00:06:59,333 --> 00:07:00,416
Звісно ж, ні.
69
00:07:00,500 --> 00:07:03,416
Бо це підступний вид неволі.
70
00:07:03,500 --> 00:07:06,291
Я не вирішую, пекти мені хліб чи ні.
71
00:07:06,791 --> 00:07:07,833
Ви теж двійник.
72
00:07:07,916 --> 00:07:12,166
Ви думаєте, що самі вирішуєте,
бути вам психіатром чи ні?
73
00:07:12,750 --> 00:07:16,458
-Мене зрозуміло?
-Клара, більше не запізнюйся, будь ласка.
74
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Пішов ти!
75
00:07:17,458 --> 00:07:20,250
Я мала відвести літню жінку до лікаря.
76
00:07:20,333 --> 00:07:21,750
Я ще не закінчив.
77
00:07:21,833 --> 00:07:24,041
Хвилинку, Армандо. Вибач.
78
00:07:24,125 --> 00:07:26,708
Клара, здається, сьогодні не твоя зміна.
79
00:07:26,791 --> 00:07:28,291
Я теж думала, що не моя.
80
00:07:28,375 --> 00:07:32,541
Тобі дзвонять в останню хвилину,
ніби тобі більше нічого робити.
81
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
Можеш не їсти під час групової терапії?
82
00:07:36,500 --> 00:07:37,333
Все.
83
00:07:38,125 --> 00:07:39,083
Добре.
84
00:07:40,666 --> 00:07:42,791
Я не їла в обід, аби не запізнитися.
85
00:07:42,875 --> 00:07:45,208
-Але я не закінчив!
-Пішов ти!
86
00:07:46,166 --> 00:07:47,833
Чому ти на мене так дивишся?
87
00:07:48,583 --> 00:07:50,916
Ти ж знаєш, що завтра мене тут не буде.
88
00:07:51,541 --> 00:07:53,083
Я повернуся своє життя.
89
00:07:53,583 --> 00:07:56,041
Я починаю ставити спектакль.
90
00:07:56,125 --> 00:07:57,666
Тож…
91
00:08:00,291 --> 00:08:01,500
А це хто?
92
00:08:02,666 --> 00:08:04,875
В чому твоя проблема? Дрочиш у парку?
93
00:08:36,416 --> 00:08:38,875
Як пройшла терапія?
94
00:08:40,041 --> 00:08:41,041
Добре.
95
00:08:41,791 --> 00:08:47,375
В тебе залишається час на пошук роботи
або ти маєш проводити там цілий день?
96
00:08:47,458 --> 00:08:49,708
Я знайду роботу. Все під контролем.
97
00:08:49,791 --> 00:08:51,500
Дай мені час обжитися.
98
00:08:51,583 --> 00:08:53,000
Обжитися.
99
00:08:54,958 --> 00:08:55,833
Дієго.
100
00:08:57,875 --> 00:09:00,541
От взяти пінгвінів.
101
00:09:01,250 --> 00:09:04,041
В пінгвінів є здібність
102
00:09:04,708 --> 00:09:06,666
випорожнятися
103
00:09:06,750 --> 00:09:11,250
у десять разів енергійніше
ніж люди.
104
00:09:12,833 --> 00:09:14,375
Ніби з рушниці стріляють!
105
00:09:15,708 --> 00:09:17,625
Але вони роблять це не навмисно.
106
00:09:18,166 --> 00:09:21,000
Природа про все подбала.
107
00:09:21,083 --> 00:09:27,208
Аби не забруднювати гнізда,
вони випорожняються на велику відстань.
108
00:09:28,583 --> 00:09:32,208
А тепер уяви, що саме в цей момент
опиняється тюлень.
109
00:09:32,916 --> 00:09:35,125
Він був би увесь у лайні.
110
00:09:35,208 --> 00:09:37,625
Тож тюленю це б не сподобалось.
111
00:09:37,708 --> 00:09:39,416
І це було б неправильно.
112
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
Було б неправильно лютувати,
113
00:09:41,750 --> 00:09:44,125
бо в пінгвінів така природа.
114
00:09:44,625 --> 00:09:46,916
Вони не можуть її змінити.
115
00:09:49,208 --> 00:09:52,291
Я пінгвін. Це я пінгвін.
116
00:09:53,791 --> 00:09:58,291
-І я не змінюся.
-Ти думаєш, що мені це подобається?
117
00:09:59,583 --> 00:10:04,750
Два чоловіки не можуть жити разом,
якщо тільки вони не пара.
118
00:10:04,833 --> 00:10:07,000
Вони немов два в'язня.
119
00:10:07,083 --> 00:10:10,916
Тож завтра ти почнеш шукати роботу
120
00:10:11,000 --> 00:10:14,791
і зробиш усе можливе,
аби не зірватися на роботі.
121
00:10:15,375 --> 00:10:17,833
Ці хлопці були ідіотами.
122
00:10:17,916 --> 00:10:19,500
Вони тільки й хотіли,
123
00:10:20,500 --> 00:10:22,291
що звільнити мене.
124
00:10:22,375 --> 00:10:26,583
Який дивовижний збіг!
Усі навколо тебе ідіоти!
125
00:10:27,125 --> 00:10:30,375
Але ж хто ідіот, то це ти.
126
00:10:30,916 --> 00:10:32,291
В тебе є донька,
127
00:10:32,833 --> 00:10:35,416
а ти отак виходиш з себе,
втрачаєш роботу…
128
00:10:37,250 --> 00:10:38,625
І усе йде шкереберть.
129
00:10:47,333 --> 00:10:48,208
Привіт.
130
00:10:49,708 --> 00:10:50,666
Привіт, сонечко.
131
00:10:51,166 --> 00:10:53,916
-В тебе є 30 хвилин.
-Я знаю.
132
00:10:55,458 --> 00:10:56,333
Привіт.
133
00:10:57,166 --> 00:10:58,125
Сідай.
134
00:11:09,375 --> 00:11:10,375
Як справи?
135
00:11:11,875 --> 00:11:12,875
Добре?
136
00:11:16,541 --> 00:11:18,833
Я дещо приніс.
137
00:11:19,416 --> 00:11:20,375
Два соки.
138
00:11:21,166 --> 00:11:24,500
Абрикосовий для тебе, твій улюблений.
139
00:11:24,583 --> 00:11:26,000
Біо,
140
00:11:26,958 --> 00:11:29,000
тож твоїй мамі має сподобатися.
141
00:11:41,916 --> 00:11:44,666
Як справи в школі?
142
00:11:48,375 --> 00:11:49,375
Добре.
143
00:11:51,833 --> 00:11:52,666
Молодець.
144
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Тату…
145
00:12:00,041 --> 00:12:01,583
Ти трохи схуднув.
146
00:12:03,958 --> 00:12:05,166
Трохи, але…
147
00:12:06,666 --> 00:12:07,541
Але…
148
00:12:08,708 --> 00:12:10,166
все гаразд. Я в порядку.
149
00:12:11,916 --> 00:12:14,041
От побачиш. Потихеньку
150
00:12:14,625 --> 00:12:16,833
усе прийде в норму, як раніше.
151
00:12:16,916 --> 00:12:17,916
Усе.
152
00:12:23,541 --> 00:12:25,000
Суд Рому
153
00:12:25,916 --> 00:12:29,625
після перегляду справи
пані Клари Пагані,
154
00:12:30,208 --> 00:12:34,125
призначає відвідування центру допомоги
протягом шести місяців,
155
00:12:34,208 --> 00:12:36,458
що було призначено раніше.
156
00:12:38,041 --> 00:12:39,291
-Скажи що-небудь!
-Ні.
157
00:12:39,375 --> 00:12:40,583
Скажи що-небудь!
158
00:12:40,666 --> 00:12:42,583
Це все через цього дурня Паріса.
159
00:12:42,666 --> 00:12:46,041
Враховуючи те, що це покарання
є альтернативою ув'язненню,
160
00:12:46,125 --> 00:12:48,875
я нагадую вам,
що відвідування обов'язкове
161
00:12:48,958 --> 00:12:51,083
під загрозою ув'язнення.
162
00:12:53,750 --> 00:12:57,000
Шостого травня відбудеться
перегляд справи.
163
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
Але я нічого не зробила!
164
00:12:59,833 --> 00:13:01,166
-Замовкни!
-Я не винна!
165
00:13:01,250 --> 00:13:02,083
Замовкни!
166
00:13:02,166 --> 00:13:04,333
Ні.
167
00:13:07,166 --> 00:13:08,666
-Ваша Честь?
-Що таке?
168
00:13:08,750 --> 00:13:10,958
Ми можемо обговорити вирок?
169
00:13:11,041 --> 00:13:14,958
-Це ж був нещасний випадок.
-Ми не можемо спілкуватися напряму.
170
00:13:15,041 --> 00:13:16,583
-Послухайте.
-Відійдіть.
171
00:13:16,666 --> 00:13:19,000
Це ж моє життя! З ким я маю поговорити?
172
00:13:19,083 --> 00:13:22,500
Чому ви мене не слухаєте?
Будь ласка! Це що, змова?
173
00:13:39,875 --> 00:13:40,708
Паріс!
174
00:13:41,291 --> 00:13:42,791
Паріс, ви що, знущаєтеся?
175
00:13:42,875 --> 00:13:46,333
Ви написали цей довбаний звіт
і нічого мені не сказали?
176
00:13:46,416 --> 00:13:47,708
Я акторка.
177
00:13:47,791 --> 00:13:51,500
В мене спектакль наступного тижня.
Гастролі!
178
00:13:52,041 --> 00:13:55,666
Будете розмовляти з продюсером?
Ви зводите мене з розуму!
179
00:13:55,750 --> 00:13:57,125
-Заспокойся.
-З розуму!
180
00:13:57,208 --> 00:14:00,416
Ви тут, бо ваші дії мають наслідки.
181
00:14:00,500 --> 00:14:03,583
То був нещасний випадок.
Я не хотіла усе підпалювати.
182
00:14:03,666 --> 00:14:05,125
Просто нещасний випадок.
183
00:14:05,208 --> 00:14:07,083
-Так сталося!
-Ви не співпрацьовуєте.
184
00:14:07,166 --> 00:14:08,875
-Не ходите на терапію.
-Шість місяців.
185
00:14:08,958 --> 00:14:10,958
-Я застрягла.
-Не робите перший крок.
186
00:14:11,041 --> 00:14:14,000
-Не усвідомлюєте проблему.
-Я нормальна! Нормальна!
187
00:14:14,083 --> 00:14:17,208
Вважайте, що вам пощастило,
що я відправив звіт
188
00:14:17,291 --> 00:14:22,041
до цього інциденту з суддею
та засідкою парковці.
189
00:14:22,125 --> 00:14:25,500
Якою ще засідкою?
Ви не можете ні з ким поговорити?
190
00:14:25,583 --> 00:14:28,833
-Ви навіть цього не можете.
-Клара, що ви в біса робите?
191
00:14:35,291 --> 00:14:37,541
В вас є проблема.
192
00:14:38,666 --> 00:14:39,583
Гаразд?
193
00:14:41,583 --> 00:14:44,333
Це вам не жарти і не збіг.
194
00:14:45,666 --> 00:14:47,875
Зрозумійте вже нарешті.
195
00:14:56,875 --> 00:14:58,416
Штовхайте. Сильніше.
196
00:14:59,541 --> 00:15:01,125
Мені боляче.
197
00:15:02,750 --> 00:15:05,625
-Вона каже, їй боляче.
-Ви принесли рентген?
198
00:15:06,708 --> 00:15:07,708
Ні.
199
00:15:08,416 --> 00:15:11,333
Напевно його поцупив твій кузен Джіакомо.
200
00:15:13,291 --> 00:15:16,333
Я спитаю його та принесу іншого разу.
201
00:15:16,416 --> 00:15:18,000
-Добре.
-Я запишу собі.
202
00:15:18,083 --> 00:15:21,291
Анна - моя єдина хороша онука.
203
00:15:22,208 --> 00:15:24,125
Забудьте про інших.
204
00:15:25,541 --> 00:15:26,541
Пливіть.
205
00:15:28,458 --> 00:15:29,666
Штовхайте сильніше.
206
00:15:31,250 --> 00:15:32,166
Потихеньку.
207
00:15:32,875 --> 00:15:33,875
Потихеньку.
208
00:15:37,541 --> 00:15:38,875
Пішов ти!
209
00:15:39,625 --> 00:15:40,583
Вибач.
210
00:15:42,750 --> 00:15:45,500
Я їх розумію, йому було п'ять років.
211
00:15:45,583 --> 00:15:47,291
В дупу собі засунь!
212
00:15:48,083 --> 00:15:51,500
Моєму онукові було п'ять.
Так не повинно бути…
213
00:15:52,625 --> 00:15:54,083
Я його більше не бачу.
214
00:15:54,166 --> 00:15:55,833
В дупу собі засунь!
215
00:15:58,833 --> 00:15:59,750
Я за ним сумую.
216
00:16:00,250 --> 00:16:02,750
Мене дуже засмучує, що я його не бачу.
217
00:16:03,750 --> 00:16:05,458
А окрім засмучення,
218
00:16:05,541 --> 00:16:07,750
що ще ти відчуваєш?
219
00:16:08,583 --> 00:16:09,750
Мені соромно.
220
00:16:11,708 --> 00:16:12,625
Дуже соромно.
221
00:16:12,708 --> 00:16:17,000
Сюзанна, якщо ти сконцентруєшся на тому,
що це діагноз,
222
00:16:17,083 --> 00:16:20,750
а не щось, що ти робиш навмисно,
ти почуваєшся краще?
223
00:16:20,833 --> 00:16:24,208
І як їй це зробити?
До неї ставляться немов до прокаженої.
224
00:16:26,125 --> 00:16:28,041
Скільки ти не бачила онука?
225
00:16:30,083 --> 00:16:30,958
Місяці?
226
00:16:32,708 --> 00:16:33,541
Роки!
227
00:16:34,875 --> 00:16:38,083
-Ти сердишся, Клара?
-Звісно! П'ять років!
228
00:16:38,916 --> 00:16:42,291
Людина хворіє.
Замість допомоги, вони просто лякаються?
229
00:16:42,375 --> 00:16:44,041
Мабуть, не лякаються.
230
00:16:44,125 --> 00:16:48,666
Мабуть, вони хотіли вберегти дитину
від того, чого вони не розуміють?
231
00:16:48,750 --> 00:16:52,083
Сюзанна, в тебе є право всіх послати
під три чорти.
232
00:16:52,166 --> 00:16:55,291
Ні, це не рішення проблеми. Так не можна.
233
00:16:55,375 --> 00:16:56,458
Вибачте.
234
00:16:57,041 --> 00:17:01,250
Я хочу запросити літніх чоловіків
з боулінг-клубу на обід.
235
00:17:01,333 --> 00:17:03,166
Приготуєте пасту?
236
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
Дієго, ти ж шеф-кухар?
237
00:17:08,666 --> 00:17:11,208
Думаєш, це можливо? Ти впораєшся?
238
00:17:21,833 --> 00:17:23,625
Звісно, ми можемо, Паріс.
239
00:17:23,708 --> 00:17:26,166
Чудово! Я їм подзвоню.
Нас буде десятеро.
240
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
На кухні є усе,
що потрібно для карбонари.
241
00:17:29,333 --> 00:17:32,375
Це ж чудово, чи не так?
До зустрічі. Дякую.
242
00:17:42,833 --> 00:17:45,041
Вибач.
243
00:17:45,125 --> 00:17:46,458
Будь ласка.
244
00:17:47,666 --> 00:17:49,291
Я не можу так працювати.
245
00:17:49,375 --> 00:17:51,875
Мені потрібен простір.
246
00:17:53,375 --> 00:17:56,875
В мене є чіткі правила.
Я не можу так працювати.
247
00:17:56,958 --> 00:18:00,083
Я казав нарізати соломкою,
а він нарізує кубиками.
248
00:18:00,166 --> 00:18:03,000
Це коротка соломка, а не кубики.
249
00:18:03,083 --> 00:18:05,166
Подивися ще раз!
250
00:18:05,250 --> 00:18:07,000
Все! Заливай соус! Так краще.
251
00:18:07,583 --> 00:18:08,500
Пішов ти!
252
00:18:10,500 --> 00:18:12,958
-Підтверджую.
-Залиш трохи води.
253
00:18:13,041 --> 00:18:16,333
Десять літніх громадян
від 78 до 86 років.
254
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
Добре.
255
00:18:18,958 --> 00:18:20,791
-Давайте це вимкнемо.
-Зажди!
256
00:18:20,875 --> 00:18:24,000
Можеш нічого не чіпати?
Скільки пасти ти поклала?
257
00:18:24,083 --> 00:18:25,416
800 грамів.
258
00:18:26,041 --> 00:18:29,291
Я ж казав не більше 600!
259
00:18:30,083 --> 00:18:31,750
Це занадто.
260
00:18:31,833 --> 00:18:32,958
Ні! Все гаразд!
261
00:18:33,041 --> 00:18:35,833
В нас тут шеф на кухні!
262
00:18:40,000 --> 00:18:41,416
Це занадто. Дивися.
263
00:18:42,875 --> 00:18:43,833
В дупу!
264
00:18:43,916 --> 00:18:46,541
Вибачте. Я вже образила двох з них.
265
00:18:46,625 --> 00:18:49,125
Сюзанна, це ж дідусі з боулінг-клубу.
266
00:19:03,125 --> 00:19:05,291
-Це жахливо.
-Як це, жахливо?
267
00:19:05,375 --> 00:19:09,333
Це жахливо. На пасту не вистачить соусу.
Це жахливо.
268
00:19:10,041 --> 00:19:12,208
-Посунься.
-Це жахливо.
269
00:19:12,291 --> 00:19:14,375
Залиште мене в спокої!
270
00:19:14,458 --> 00:19:16,416
Я не можу так працювати!
271
00:19:20,000 --> 00:19:21,083
Смакота!
272
00:19:21,833 --> 00:19:23,000
Це жахливо!
273
00:19:23,083 --> 00:19:25,333
-Ні! Це дуже смачно!
-Це жахливо!
274
00:19:25,416 --> 00:19:27,041
Нащо так перейматися?
275
00:19:27,125 --> 00:19:30,583
Ти гадаєш, це жахливо,
але ти зробив смачну карбонару!
276
00:19:30,666 --> 00:19:33,458
-Спробуй, Чіп!
-Я з'їв крекер.
277
00:19:33,541 --> 00:19:34,416
Двійник?
278
00:19:35,458 --> 00:19:37,083
Джіна, ну ж бо!
279
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
Смачно? Скажи йому!
280
00:19:40,625 --> 00:19:41,625
Це смачно.
281
00:19:42,708 --> 00:19:44,291
Це дійсно смачно.
282
00:19:52,458 --> 00:19:54,500
Ми подаємо пасту зі смітника.
283
00:19:54,583 --> 00:19:57,166
-Що ти робиш?
-Треба щось поставити на стіл.
284
00:19:57,250 --> 00:19:58,291
Що ти робиш?
285
00:19:59,375 --> 00:20:01,791
Оце постав.
286
00:20:01,875 --> 00:20:03,875
Ти що? З глузду з'їхав?
287
00:20:04,708 --> 00:20:05,875
Обпекти мене хочеш?
288
00:20:05,958 --> 00:20:07,291
Ти хворий.
289
00:20:07,375 --> 00:20:08,625
Ні! Не хворий!
290
00:20:12,625 --> 00:20:14,833
-Чіп, це державна таємниця.
-Так.
291
00:20:15,375 --> 00:20:16,875
Джіна, допоможи.
292
00:20:16,958 --> 00:20:18,208
Візьми дві тарілки.
293
00:20:19,750 --> 00:20:21,875
Візьми! Дві!
294
00:20:23,041 --> 00:20:24,708
Ось! Візьми.
295
00:20:35,250 --> 00:20:37,291
-Дякую.
-Компліменти шефу!
296
00:20:41,458 --> 00:20:43,250
Клара, підійди! Поклич Дієго!
297
00:20:44,208 --> 00:20:45,166
Приєднуйтеся!
298
00:20:50,583 --> 00:20:51,750
-Смакота.
-Справді?
299
00:20:52,375 --> 00:20:54,125
Будемо робити це щодня.
300
00:20:55,583 --> 00:20:56,625
В якому сенсі?
301
00:20:56,708 --> 00:20:59,750
Тут нікому не платять за те,
щоб вас розуміти,
302
00:20:59,833 --> 00:21:03,416
слухати, замислюватися
над причинами ваших травм.
303
00:21:03,500 --> 00:21:07,416
Зараз до нас завітали гості,
тож в вас є чудова можливість довести,
304
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
що ви здатні взаємодіяти
з навколишнім світом.
305
00:21:10,583 --> 00:21:14,458
Ми припинимо випікати хліб
і почнемо відкриватися людям.
306
00:21:14,541 --> 00:21:15,750
Ресторан?
307
00:21:16,375 --> 00:21:20,166
-Вони хочуть, аби ми відкрили ресторан.
-Так. Щось дуже просте.
308
00:21:20,250 --> 00:21:23,666
В нас вже є шеф,
якщо тільки ви не погоджуєтесь.
309
00:21:25,041 --> 00:21:29,166
А ви, Клара, запевняєте,
що вам тут не місце,
310
00:21:29,250 --> 00:21:30,958
тож будете усім керувати.
311
00:21:31,666 --> 00:21:32,666
Чому я?
312
00:21:33,250 --> 00:21:34,791
Я не хочу керувати групою.
313
00:21:34,875 --> 00:21:37,833
Вибач, але ж очевидно,
що в мене інше призначення.
314
00:21:37,916 --> 00:21:40,458
-Хіба ви не бачите?
-Ви хочете звідси вийти?
315
00:21:41,875 --> 00:21:42,916
Переконайте мене.
316
00:21:44,458 --> 00:21:47,833
Дієго, приготуєш завтра
різотто або основну страву?
317
00:21:53,166 --> 00:21:55,291
Я готую одну страву на день.
318
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
Тільки одну.
319
00:21:56,625 --> 00:22:01,333
Не різотто та основну страву…
Мабуть, ще й десерт їм подавай?
320
00:22:01,416 --> 00:22:02,916
Я зрозуміла.
321
00:22:03,000 --> 00:22:05,375
-Граємо за моїми правилами.
-Ясно вже!
322
00:22:05,458 --> 00:22:06,875
Робитимемо, як я скажу.
323
00:22:06,958 --> 00:22:08,416
Чому ти мені це кажеш?
324
00:22:08,500 --> 00:22:11,166
Бо це все просто якесь безглуздя.
325
00:22:11,250 --> 00:22:14,000
-Це маячня.
-Ти те ж саме міг йому сказати.
326
00:22:14,083 --> 00:22:16,083
-Але ти погодився.
-Я був проти.
327
00:22:16,166 --> 00:22:18,708
Я мав сказати, що не впораюся?
328
00:22:18,791 --> 00:22:20,333
Не знаю.
329
00:22:20,416 --> 00:22:22,458
Але на мені зриватися не треба.
330
00:22:23,041 --> 00:22:25,333
Поверни тут. Ми приїхали.
331
00:22:26,708 --> 00:22:27,583
-Тут?
-Так.
332
00:22:28,416 --> 00:22:29,291
Добре.
333
00:22:34,041 --> 00:22:35,041
Ось тут.
334
00:22:39,208 --> 00:22:40,833
Ти навіжений.
335
00:22:45,291 --> 00:22:46,666
Від навіженої чую!
336
00:22:46,750 --> 00:22:50,583
Хто тут в нас підпалює будинки?
337
00:22:55,041 --> 00:22:56,166
Ось що люди кажуть?
338
00:22:57,916 --> 00:23:00,541
-Що?
-Що я підпалюю будинки.
339
00:23:03,500 --> 00:23:07,583
А от я, наприклад, знищив готель.
340
00:23:07,666 --> 00:23:10,333
І я на ображаюся,
якщо мені про це нагадують.
341
00:23:10,416 --> 00:23:12,666
Все! Виходь! Йди додому!
342
00:23:12,750 --> 00:23:13,833
Йди вже!
343
00:23:13,916 --> 00:23:16,541
-Я зніму ремінь.
-Геть!
344
00:23:16,625 --> 00:23:17,833
Візьму сумку.
345
00:23:19,708 --> 00:23:20,583
І піду.
346
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
Мій чоловік хворів.
347
00:23:24,958 --> 00:23:26,291
В нього була пухлина.
348
00:23:30,750 --> 00:23:33,291
Я була з ним вдень і вночі.
349
00:23:34,291 --> 00:23:35,291
Вдень і вночі.
350
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Одного разу я заснула
351
00:23:41,708 --> 00:23:44,125
з цигаркою в руці…
352
00:23:45,791 --> 00:23:47,083
Загорілися штори.
353
00:23:48,791 --> 00:23:49,875
Я не навмисно.
354
00:23:52,500 --> 00:23:55,083
Це був клятий нещасний випадок.
355
00:23:57,791 --> 00:23:58,791
Чорт.
356
00:23:59,791 --> 00:24:01,375
А твій чоловік…
357
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
помер?
358
00:24:04,916 --> 00:24:07,750
Ні, з ним все було гаразд.
359
00:24:09,208 --> 00:24:11,666
Але після всього, що я для нього зробила,
360
00:24:12,583 --> 00:24:13,791
після хіміотерапії,
361
00:24:14,625 --> 00:24:15,666
лікарень,
362
00:24:16,875 --> 00:24:18,416
після усіх цих страждань,
363
00:24:19,916 --> 00:24:20,916
йому стало краще.
364
00:24:22,250 --> 00:24:24,291
А потім він мене покинув.
365
00:24:25,666 --> 00:24:26,500
Розумієш?
366
00:24:27,916 --> 00:24:29,291
Я була на нервах.
367
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Я була засмучена.
368
00:24:31,875 --> 00:24:33,291
А він просто мене кинув.
369
00:24:34,250 --> 00:24:36,666
А інші кажуть, що я підпалюю будинки.
370
00:24:41,416 --> 00:24:45,125
Іншим усе фіолетово.
371
00:24:45,833 --> 00:24:48,333
А людина залишається на самоті.
372
00:24:48,416 --> 00:24:49,875
На самоті.
373
00:24:49,958 --> 00:24:51,166
Мені це знайомо.
374
00:24:55,833 --> 00:24:57,166
Як ти сьогодні казала,
375
00:24:57,250 --> 00:25:00,166
якщо хтось хворіє,
376
00:25:00,250 --> 00:25:02,000
люди просто лякаються.
377
00:25:02,750 --> 00:25:03,875
Мені це знайомо.
378
00:25:14,583 --> 00:25:15,416
Дякую,
379
00:25:16,458 --> 00:25:17,541
що підкинула.
380
00:25:25,875 --> 00:25:27,083
Можна до тебе зайти?
381
00:25:27,750 --> 00:25:28,958
Мені треба в туалет.
382
00:25:34,250 --> 00:25:35,666
В якому сенсі?
383
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
Я питаю, чи можна зайти?
384
00:25:43,500 --> 00:25:44,916
Хочеш зайти?
385
00:25:48,291 --> 00:25:49,208
Хочеш…
386
00:25:50,500 --> 00:25:52,416
-Ти хочеш…
-Що?
387
00:25:52,500 --> 00:25:56,125
Тож ти просто отак підеш додому
до першого пересічного?
388
00:25:56,208 --> 00:25:58,083
Ні, я просто хочу в туалет.
389
00:26:01,000 --> 00:26:03,583
Що ти робиш? До мене не можна.
Ти куди?
390
00:26:04,875 --> 00:26:06,125
Що ти робиш?
391
00:26:06,708 --> 00:26:07,791
А що не зрозуміло?
392
00:26:07,875 --> 00:26:10,166
Тут мене всі знають!
393
00:26:12,083 --> 00:26:14,583
Ти божевільна!
394
00:26:25,208 --> 00:26:26,250
ВІТАЄМО!
395
00:26:26,333 --> 00:26:29,250
ВАШЕ ПРОХАННЯ БУЛО СХВАЛЕНЕ
396
00:26:29,333 --> 00:26:32,583
І ВАШ РЕСТОРАН ТЕПЕР ВІДОБРАЖАЄТЬСЯ
НА НАШОМУ ВЕБ-САЙТІ
397
00:26:35,833 --> 00:26:40,791
Саме на межі нашої уяви,
де божевілля зустрічається з геніальністю,
398
00:26:40,875 --> 00:26:44,291
можна зустріти найдивовижні
та найсмачніші страви,
399
00:26:44,375 --> 00:26:45,833
які ви тільки куштували.
400
00:26:46,416 --> 00:26:47,875
В мене вистачає проблем!
401
00:26:48,791 --> 00:26:50,541
За мною стежать прибульці.
402
00:26:50,625 --> 00:26:53,458
Якщо я втрачу пильність,
вони заберуть мою матір!
403
00:26:53,541 --> 00:26:54,958
Я тобі цього не казав!
404
00:26:55,041 --> 00:26:58,666
Божевілля у сміливому меню шефа,
що заслуговує на зірку Мішлен.
405
00:26:58,750 --> 00:27:00,875
Божевілля у презентації страв.
406
00:27:00,958 --> 00:27:03,916
Воно також у концертах джазу,
які майже до світанку
407
00:27:04,000 --> 00:27:07,250
супроводжують останній келих
солодкого еліксиру Бахуса.
408
00:27:07,333 --> 00:27:09,250
Не холодильник, а смітник!
409
00:27:09,833 --> 00:27:12,625
Зелені овочі треба класти на дно,
410
00:27:12,708 --> 00:27:14,291
корнеплоди посередині,
411
00:27:14,375 --> 00:27:17,875
а ось цвітну капусту і таке інше нагору,
з очевидних причин.
412
00:27:17,958 --> 00:27:19,791
Божевілля в сервісі…
413
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
Я подаю рідину. Кінець зв'язку.
414
00:27:22,458 --> 00:27:25,041
…змусить вас втратити дар мови.
415
00:27:28,000 --> 00:27:31,541
Цей маленький діамант знаходиться
у таємному місці,
416
00:27:31,625 --> 00:27:34,875
адресу якого можна дізнатися
тільки забронювавши столик.
417
00:27:34,958 --> 00:27:36,541
Саме це гарантує клієнтам
418
00:27:36,625 --> 00:27:39,375
максимальну конфіденційність
та ексклюзивність.
419
00:27:39,916 --> 00:27:41,500
Що це?
420
00:27:42,000 --> 00:27:44,916
Це заспокоює мій розум.
421
00:27:45,000 --> 00:27:49,791
-Справді?
-Бо це наші справжні «Я».
422
00:27:49,875 --> 00:27:51,916
-Це тебе заспокоює?
-Так.
423
00:27:52,000 --> 00:27:53,791
Це тому що ти навіжений!
424
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
-Ні!
-А от клієнтів це лякає!
425
00:27:57,041 --> 00:27:59,791
-Це правда! Моя правда!
-Вони лякають!
426
00:27:59,875 --> 00:28:03,458
-Ось так я виражаю правду.
-Яку в біса правду? Швидко змивай!
427
00:28:03,541 --> 00:28:04,958
Це моя правда!
428
00:28:05,041 --> 00:28:08,625
-Ніяка це не правда! Змивай!
-Як ти смієш!
429
00:28:08,708 --> 00:28:10,833
В тобі є частинка мене.
430
00:28:10,916 --> 00:28:12,583
-Я так не думаю.
-В тобі…
431
00:28:12,666 --> 00:28:17,083
-Двійник! Негайно усе змий!
-Мене звати Армандо!
432
00:28:38,583 --> 00:28:39,500
Хай лишається.
433
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
В вас може бути поганий день.
434
00:28:44,625 --> 00:28:46,583
Ви можете ненавидіти своїх колег,
435
00:28:46,666 --> 00:28:49,708
або відчувати себе найнікчемнішою людиною
на Землі,
436
00:28:50,791 --> 00:28:53,375
Але коли ви приходите до «Монро»,
437
00:28:54,250 --> 00:28:56,833
це магічне місце поновлює
вашу віру у світ,
438
00:28:57,416 --> 00:28:59,666
дивує вас привітністю,
439
00:28:59,750 --> 00:29:00,875
затишком
440
00:29:01,416 --> 00:29:04,625
та неперевершеним шармом його власниці.
441
00:29:10,916 --> 00:29:12,000
Тобі подобається?
442
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
Дуже. Дякую.
443
00:29:18,000 --> 00:29:18,916
Дозволь.
444
00:29:28,291 --> 00:29:29,500
Вибач, тату.
445
00:29:35,083 --> 00:29:36,083
Це мама.
446
00:29:37,416 --> 00:29:39,000
Чий це телефон?
447
00:29:42,791 --> 00:29:44,583
Мій. Це подарунок.
448
00:29:46,083 --> 00:29:50,208
Сонечко, тобі ще рано мати
мобільний телефон.
449
00:29:54,125 --> 00:29:55,958
Хто тобі його подарував? Мама?
450
00:30:01,625 --> 00:30:02,625
Її хлопець.
451
00:30:03,416 --> 00:30:04,833
Вони разом обирали.
452
00:30:12,625 --> 00:30:13,541
Перепрошую.
453
00:30:14,208 --> 00:30:16,458
Перепрошую, ти соц робітник?
454
00:30:17,083 --> 00:30:20,125
Тож скажи мені,
чи нормально давати
455
00:30:20,208 --> 00:30:23,333
десятирічній дівчинці
мобільний телефон?
456
00:30:23,416 --> 00:30:26,416
Ваша дружина має повне опікунство,
рішення за нею.
457
00:30:26,500 --> 00:30:30,583
Але ж не вона купила телефон.
Це був той ідіот.
458
00:30:30,666 --> 00:30:32,416
А це моя донька.
459
00:30:32,500 --> 00:30:37,208
Він не має вирішувати
давати їй телефон чи ні.
460
00:30:37,291 --> 00:30:38,666
-Ви не згодні?
-Тихо!
461
00:30:38,750 --> 00:30:41,458
-Тихо.
-Це маю бути я, мабуть, разом з матір'ю.
462
00:30:41,541 --> 00:30:42,958
-Заспокойтеся.
-А не він!
463
00:30:43,041 --> 00:30:45,208
-Заспокойтеся!
-Не він! Він ніхто!
464
00:30:45,291 --> 00:30:46,583
Він ніхто!
465
00:30:58,333 --> 00:30:59,250
Сонечко…
466
00:31:00,250 --> 00:31:01,625
Я вибачаюся. Слухай…
467
00:31:02,583 --> 00:31:04,750
Я просто зіштовхнув олівці.
468
00:31:04,833 --> 00:31:06,708
Я не навмисно.
469
00:31:07,791 --> 00:31:09,500
Я просто їх зіштовхнув.
470
00:31:23,208 --> 00:31:25,750
Дієго, я так більше не можу.
471
00:31:25,833 --> 00:31:26,916
Не можу.
472
00:31:27,000 --> 00:31:29,500
Паріс каже, я створюю ворожу атмосферу.
473
00:31:29,583 --> 00:31:32,458
Ти теж вважаєш, що я створюю
ворожу атмосферу?
474
00:31:32,541 --> 00:31:33,916
-Що не так?
-Дієго!
475
00:31:36,291 --> 00:31:39,041
Це ти вломився в дім
та все там знищив?
476
00:31:39,125 --> 00:31:41,583
Ти казав, що в тебе нема ключів від дому!
477
00:31:41,666 --> 00:31:44,208
-Ти не можеш бути тут.
-Я піду до поліції!
478
00:31:44,291 --> 00:31:47,166
Ти більше не побачиш Бьянку!
Це ж проникнення!
479
00:31:47,250 --> 00:31:49,083
-Це був не я!
-Ти її не побачиш!
480
00:31:49,166 --> 00:31:51,416
Ти зачинив двері на три оберти!
481
00:31:51,500 --> 00:31:55,041
Якщо ти намагався інсценувати
проникнення, я все зрозуміла.
482
00:31:55,125 --> 00:31:57,500
Ти мала зачинити двері на три оберти,
483
00:31:57,583 --> 00:31:59,375
бо так треба робити.
484
00:31:59,458 --> 00:32:02,416
Тільки речі Даміано пошкоджені.
Дивно, чи не так?
485
00:32:02,500 --> 00:32:05,333
Тож він тепер остаточно переїхав
до нашого дому?
486
00:32:05,416 --> 00:32:07,375
Він живе в нашому домі з Бьянкою?
487
00:32:07,458 --> 00:32:09,541
-Це тебе не стосується.
-Скажи мені.
488
00:32:09,625 --> 00:32:11,416
Бьянку ти більше не побачиш!
489
00:32:11,500 --> 00:32:14,166
-Навіть у присутності соц робітників!
-Не кажи так!
490
00:32:14,250 --> 00:32:16,625
-Ти її не побачиш!
-Не кажи так!
491
00:32:16,708 --> 00:32:19,083
-Кажу.
-Не кажи так!
492
00:32:19,166 --> 00:32:20,166
Що таке?
493
00:32:20,250 --> 00:32:22,166
Клара, будь ласка, не втручайся.
494
00:32:22,250 --> 00:32:25,666
Цього ранку цей психопат увірвався
в мій дім та усе знищив!
495
00:32:25,750 --> 00:32:26,583
-Стоп!
-Ось що.
496
00:32:26,666 --> 00:32:29,583
Я так не думаю,
бо вчора Дієго залишився в мене.
497
00:32:29,666 --> 00:32:30,666
Ми прокинулися…
498
00:32:30,750 --> 00:32:35,708
О котрій це було, Зайчику? Об одинадцятій?
Тож це не міг бути Дієго.
499
00:32:36,291 --> 00:32:38,041
Мабуть, це були грабіжники?
500
00:32:38,125 --> 00:32:39,958
Впевнені, що нічого не зникло?
501
00:32:40,041 --> 00:32:42,625
Він сказав мені,
що в нього нема ключів.
502
00:32:42,708 --> 00:32:45,291
Мене б засмутило, якщо вони були б.
503
00:32:46,208 --> 00:32:47,458
Ти з нею спав?
504
00:32:50,416 --> 00:32:51,625
Ти їй не сказав?
505
00:32:53,166 --> 00:32:54,291
Вибачте, а ви хто?
506
00:32:55,916 --> 00:32:57,333
-Клара.
-Клара.
507
00:32:57,416 --> 00:32:59,916
Ти напевно Діана.
Можна на ти?
508
00:33:00,000 --> 00:33:01,375
Жорсткий секс!
509
00:33:01,458 --> 00:33:03,208
-Сюзанна!
-Вибачте!
510
00:33:03,291 --> 00:33:04,208
Повія!
511
00:33:06,125 --> 00:33:07,666
В неї синдром Туретта.
512
00:33:08,666 --> 00:33:11,458
Мене долучили до реабілітаційного процесу.
513
00:33:11,541 --> 00:33:16,333
Я приходжу сюди один раз на тиждень,
аби створити зв'язок між життям в центрі
514
00:33:16,416 --> 00:33:17,875
та поза його межами.
515
00:33:17,958 --> 00:33:19,083
Чи не так, коханий?
516
00:33:23,333 --> 00:33:26,750
Мабуть, це я так зачинила двері.
517
00:33:27,333 --> 00:33:29,500
Останнім часом я дуже нервую.
518
00:33:30,916 --> 00:33:32,000
Я піду.
519
00:33:33,041 --> 00:33:35,041
Я рада, що тобі вже краще.
520
00:33:36,875 --> 00:33:37,791
Вибач мене.
521
00:33:39,500 --> 00:33:41,166
-Бувай, Діано!
-Бувай!
522
00:33:43,166 --> 00:33:44,500
Ти вдерся до неї?
523
00:33:44,583 --> 00:33:47,875
-Ти дуже вправно брешеш.
-Не кажи так!
524
00:33:47,958 --> 00:33:52,625
Зараз вона думає, що ти змінився
і що ти зустрічаєшся з милою дівчиною.
525
00:33:52,708 --> 00:33:56,208
Я вже десять років не чув від неї
слів вибачення.
526
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
Нема за що.
527
00:34:02,791 --> 00:34:06,375
Але тут усе таке нудне та старе.
528
00:34:06,458 --> 00:34:08,916
Подивися на це з іншого боку.
529
00:34:11,625 --> 00:34:13,166
Ваші десять жетонів.
530
00:34:14,125 --> 00:34:16,125
З іншого боку? Як це?
531
00:34:16,208 --> 00:34:19,000
А отак. Сьогодні
532
00:34:19,625 --> 00:34:20,875
ми будемо веселитися.
533
00:34:34,666 --> 00:34:36,291
Ква!
534
00:34:36,375 --> 00:34:38,375
-Ква!
-Ква!
535
00:34:57,625 --> 00:35:02,958
Ти усе контролюєш цією педаллю. Натисни
аби їхати, відпусти аби зупинитися.
536
00:35:03,041 --> 00:35:05,166
Я боюся!
537
00:35:05,250 --> 00:35:09,875
Не треба боятися. Уяви собі цього хлопця
з дому для престарілих. Бум!
538
00:35:09,958 --> 00:35:12,666
Цілься в нього!
539
00:35:14,416 --> 00:35:15,375
Бум!
540
00:35:27,416 --> 00:35:28,291
Привіт!
541
00:35:31,666 --> 00:35:34,750
Аделаїда, я піду по жетони до каси,
гаразд?
542
00:35:34,833 --> 00:35:36,041
Я на хвилинку.
543
00:35:38,625 --> 00:35:39,791
Я зараз!
544
00:35:42,833 --> 00:35:43,916
Анна?
545
00:35:48,333 --> 00:35:49,583
Куди вона пішла?
546
00:35:57,750 --> 00:35:58,708
Анна?
547
00:36:00,208 --> 00:36:02,416
Можна мені ще жетонів, будь ласка?
548
00:36:24,416 --> 00:36:25,250
Аделаїда!
549
00:36:27,250 --> 00:36:28,500
Чорт!
550
00:36:28,583 --> 00:36:29,500
Аделаїда!
551
00:36:30,041 --> 00:36:32,333
Пустіть! Аделаїда!
552
00:36:33,291 --> 00:36:34,750
Що трапилося, Аделаїда?
553
00:36:34,833 --> 00:36:35,958
Допоможіть!
554
00:36:36,541 --> 00:36:37,375
Що трапилося?
555
00:36:38,250 --> 00:36:40,500
Лікарі сказали, нічого страшного нема.
556
00:36:40,583 --> 00:36:43,291
Це маленький перелом.
557
00:36:44,875 --> 00:36:47,375
Ви повністю її оглянули?
558
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Доброго ранку.
559
00:36:49,041 --> 00:36:51,541
-Вітаю. Де Паскаліс.
-Доброго ранку.
560
00:36:51,625 --> 00:36:54,458
Директор дому для престарілих,
де проживає пані.
561
00:36:55,291 --> 00:36:57,125
-Що трапилося?
-Нічого!
562
00:36:57,750 --> 00:36:59,833
Я вже багато разів вам казала:
563
00:36:59,916 --> 00:37:04,083
ми тихенько собі сиділи на лавочці,
564
00:37:04,166 --> 00:37:06,583
і раптом вона просто впала.
565
00:37:06,666 --> 00:37:10,625
Я не знаю, чи вдарилася вона головою,
зробіть їй МРТ мозку,
566
00:37:10,708 --> 00:37:14,750
аби впевнитися, що вона може спокійно
повернутися до дому престарілих
567
00:37:14,833 --> 00:37:18,291
і не помре від того, що в неї вибухне
якась вена в мозку!
568
00:37:19,625 --> 00:37:20,541
Аделаїдо,
569
00:37:21,416 --> 00:37:23,666
ти впала з лавочки?
570
00:37:26,833 --> 00:37:29,500
В мене був чудовий день.
571
00:37:29,583 --> 00:37:31,625
Я гарно провела час.
572
00:37:34,625 --> 00:37:36,958
Треба підписати документи на виписку.
573
00:37:38,458 --> 00:37:43,166
Я не знаю, як можна довіряти літню людину
такій дівчині.
574
00:37:43,250 --> 00:37:44,833
-Був суд.
-Клара.
575
00:37:45,416 --> 00:37:48,666
Ви продовжуєте потрапляти
у дуже складні ситуації.
576
00:37:49,416 --> 00:37:51,875
І будь ласка зніміть цей браслет.
577
00:38:01,458 --> 00:38:02,333
Привіт.
578
00:38:03,333 --> 00:38:04,166
Привіт.
579
00:38:05,375 --> 00:38:07,541
Сюзанна ходить
580
00:38:07,625 --> 00:38:11,333
та каже кожному, кого побачить:
«В них жорсткий секс!»
581
00:38:12,333 --> 00:38:16,291
Усі думають, що ми разом.
Розумієш? Усі!
582
00:38:18,125 --> 00:38:18,958
То й що?
583
00:38:19,458 --> 00:38:22,791
Це навіть до Паріса дійшло.
584
00:38:23,958 --> 00:38:27,083
-Яке мені діло до Паріса?
-Ще дві фрикадельки.
585
00:38:27,166 --> 00:38:29,208
В них жорсткий секс! Вибачте.
586
00:38:29,291 --> 00:38:31,500
Ще й чотирьох гостей обматюкала!
587
00:38:31,583 --> 00:38:33,750
-Скажи їй що-небудь!
-Я не навмисно!
588
00:38:33,833 --> 00:38:36,791
Ти не навмисно, але ж робиш.
Йди до біса!
589
00:38:36,875 --> 00:38:38,625
Вона увесь день це каже.
590
00:38:38,708 --> 00:38:41,916
Вона волає «В них жорсткий секс!»
по всьому центрові.
591
00:38:42,541 --> 00:38:46,458
Я ж маю причини хвилюватися через це?
592
00:38:46,541 --> 00:38:47,875
Якщо це почує…
593
00:38:49,333 --> 00:38:50,791
А порадіти не знаходиш,
594
00:38:50,875 --> 00:38:53,458
що я тебе врятувала?
А тепер боїшся чуток.
595
00:38:53,541 --> 00:38:56,291
-Ти божевільна?
-Що ти сказав?
596
00:38:56,375 --> 00:38:57,500
Ти боже…
597
00:38:57,583 --> 00:38:59,416
-Спокійно.
-Я божевільна?
598
00:38:59,500 --> 00:39:00,666
Так.
599
00:39:01,250 --> 00:39:02,541
Я не божевільна!
600
00:39:03,333 --> 00:39:06,333
Я не божевільна!
601
00:39:06,833 --> 00:39:07,791
Зрозуміло?
602
00:39:07,875 --> 00:39:10,750
Я не божевільна, я втомлена!
603
00:39:11,333 --> 00:39:13,500
В мене був поганий день!
604
00:39:13,583 --> 00:39:14,875
Я втомлена!
605
00:39:15,833 --> 00:39:18,000
Якщо в тебе був поганий день,
606
00:39:18,083 --> 00:39:20,291
тобі кажуть, що ти божевільна!
607
00:39:20,375 --> 00:39:21,625
Так! Скажімо їй!
608
00:39:33,166 --> 00:39:35,041
В мене був поганий день.
609
00:40:54,791 --> 00:40:55,750
Годі тобі.
610
00:40:56,541 --> 00:40:58,833
Я не думаю, що ти божевільна.
611
00:41:00,791 --> 00:41:04,208
Не в клінічному сенсі.
612
00:41:06,333 --> 00:41:07,750
Бачу, тобі смішно.
613
00:41:07,833 --> 00:41:09,041
Трошки.
614
00:41:09,125 --> 00:41:12,166
Каже чоловік, що вдирається
до інших додому.
615
00:41:12,250 --> 00:41:14,000
Ні.
616
00:41:14,083 --> 00:41:16,833
-Так.
-Ні.
617
00:41:16,916 --> 00:41:18,958
Це мій дім!
618
00:41:19,041 --> 00:41:22,166
Це він вдерся в мій дім!
619
00:41:22,666 --> 00:41:26,958
Він спить у моєму ліжку,
користується моїм нічнім столиком,
620
00:41:27,041 --> 00:41:31,791
і кожного ранку бачить мою доньку.
Він, а не я!
621
00:41:31,875 --> 00:41:32,875
Ти маєш рацію.
622
00:41:32,958 --> 00:41:36,416
-І це я вдираюся до когось?
-Заспокойся.
623
00:41:36,500 --> 00:41:37,375
Все гаразд.
624
00:41:39,250 --> 00:41:40,375
Це мене виводить.
625
00:41:47,416 --> 00:41:51,375
Я боюся,
626
00:41:52,708 --> 00:41:54,791
бо Бьянка про мене забуде.
627
00:41:59,500 --> 00:42:00,500
Моя мати
628
00:42:01,125 --> 00:42:05,250
покинула мене, коли мені було чотири.
629
00:42:05,333 --> 00:42:07,666
Просто пішла серед ночі,
630
00:42:07,750 --> 00:42:09,583
аби ніхто її ніколи не побачив!
631
00:42:10,083 --> 00:42:13,791
Я навіть не пам'ятаю її обличчя.
632
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
В мене 300 клятих фотографій тата,
633
00:42:16,291 --> 00:42:21,208
але жодної фотокартки мами.
634
00:42:25,333 --> 00:42:27,458
Я пам'ятаю одну річ:
635
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
що вона постійно співала…
636
00:42:41,208 --> 00:42:42,166
Мерилін.
637
00:42:46,166 --> 00:42:48,166
-Мерилін?
-Мерилін Монро?
638
00:42:49,333 --> 00:42:50,458
Саме цю пісню.
639
00:42:53,375 --> 00:42:58,166
Розумієш? Я не хочу аби те ж саме
трапилося з Бьянкою,
640
00:42:59,250 --> 00:43:02,000
не хочу аби вона забула моє обличчя.
641
00:43:13,541 --> 00:43:15,583
-Чорт. Дощ.
-Так.
642
00:43:17,541 --> 00:43:18,583
Ходімо сюди.
643
00:43:25,083 --> 00:43:26,458
Отакої!
644
00:43:27,916 --> 00:43:29,333
Ти вся змокла!
645
00:43:32,083 --> 00:43:33,375
Ллє як з відра!
646
00:43:37,666 --> 00:43:39,458
Телефон!
647
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
Так.
648
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Ало?
649
00:43:49,458 --> 00:43:50,458
Доброго вечора.
650
00:43:51,333 --> 00:43:52,208
Так.
651
00:43:54,291 --> 00:43:57,958
Вибачте, але наступні шість тижнів
в мене нема вільної хвилини.
652
00:43:59,041 --> 00:43:59,875
Так.
653
00:44:00,916 --> 00:44:01,750
Ні.
654
00:44:02,416 --> 00:44:03,875
Звісно!
655
00:44:04,375 --> 00:44:05,666
Передзвоніть мені.
656
00:44:06,208 --> 00:44:07,833
Я чекатиму. До побачення!
657
00:44:11,541 --> 00:44:12,458
Нічого.
658
00:44:13,833 --> 00:44:17,250
Ти казала, що зайнята
наступні шість тижнів?
659
00:44:17,333 --> 00:44:18,291
Та пусте.
660
00:44:19,500 --> 00:44:23,333
Я на дурня схожий?
Я ж тебе почув.
661
00:44:24,750 --> 00:44:27,375
Я просто написала відгуки про…
662
00:44:28,125 --> 00:44:29,750
-Про?
-Я зробила сайт.
663
00:44:29,833 --> 00:44:31,791
Я створила профіль ресторану,
664
00:44:31,875 --> 00:44:34,291
якого не існує,
665
00:44:34,375 --> 00:44:36,666
але він міг бути нашим.
666
00:44:37,333 --> 00:44:41,041
Тож ти вигадуєш нісенітниці
про наш кухарський воркшоп?
667
00:44:41,125 --> 00:44:42,958
З твоїх вуст звучить погано.
668
00:44:44,041 --> 00:44:44,916
Зачекай.
669
00:44:45,583 --> 00:44:47,458
Прочитай.
670
00:44:47,541 --> 00:44:50,500
«У "Монро" ти ніби
у селищі посеред Нью-Йорку,
671
00:44:50,583 --> 00:44:52,333
але воно недалеко від дому».
672
00:44:52,416 --> 00:44:54,250
«Чудовий високоякісний сервіс».
673
00:44:55,250 --> 00:44:57,583
-Це ти написала?
-Ні! Це не я.
674
00:44:57,666 --> 00:44:59,958
Це написав хтось,
675
00:45:00,041 --> 00:45:01,833
хто прочитав мою рецензію.
676
00:45:01,916 --> 00:45:02,791
Зрозумів?
677
00:45:03,541 --> 00:45:04,375
Ні.
678
00:45:05,333 --> 00:45:08,250
Споживачі пишуть ці відгуки,
679
00:45:08,333 --> 00:45:10,291
хоча ніколи не були в ресторані.
680
00:45:10,375 --> 00:45:13,500
А потім постійно мені дзвонять
аби забронювати столик,
681
00:45:13,583 --> 00:45:16,000
але я завжди кажу, що вільних місць нема.
682
00:45:17,208 --> 00:45:19,000
-Але так робиться?
-Звісно.
683
00:45:19,083 --> 00:45:20,583
-Ні!
-Так!
684
00:45:20,666 --> 00:45:23,375
-Ні, не робиться.
-Робиться!
685
00:45:23,458 --> 00:45:27,833
Нам сказали керувати рестораном.
Але ж можна трохи помріяти.
686
00:45:28,458 --> 00:45:30,458
І мені від цього добре.
687
00:45:40,250 --> 00:45:41,833
Відчинено!
688
00:45:44,208 --> 00:45:45,125
Можна?
689
00:45:52,250 --> 00:45:53,166
Заходьте!
690
00:45:55,041 --> 00:45:55,875
Так.
691
00:46:04,625 --> 00:46:05,833
-Заходь!
-Вітаю!
692
00:46:07,250 --> 00:46:08,541
Сідай.
693
00:46:15,666 --> 00:46:17,875
Ми отримали 1000 листів.
694
00:46:18,875 --> 00:46:20,125
Що?
695
00:46:20,750 --> 00:46:22,625
Щодо ресторану «Монро».
696
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
Не кажи «ми».
697
00:46:25,416 --> 00:46:26,250
Добре.
698
00:46:26,958 --> 00:46:30,708
Але з останнього місця ми вийшли
на 1500 за три дні.
699
00:46:30,791 --> 00:46:31,708
Овва!
700
00:46:38,083 --> 00:46:39,541
Чому «Монро»?
701
00:46:40,041 --> 00:46:41,583
Хвилиночку.
702
00:46:41,666 --> 00:46:45,041
В мене була тітка з Росії.
703
00:46:45,125 --> 00:46:48,208
Вона вирішує відкрити ресторан у Росії,
704
00:46:48,291 --> 00:46:52,291
де вона завжди виступала.
Вона була схожа на Мерилін.
705
00:46:52,375 --> 00:46:56,500
Усе через якийсь дивний генетичний збіг.
706
00:46:57,875 --> 00:47:00,666
На кастингах мені кажуть,
що я теж на неї схожа.
707
00:47:00,750 --> 00:47:02,500
Тож я обрала «Монро».
708
00:47:02,583 --> 00:47:06,166
Мерилін була білявкою з блакитними очима.
709
00:47:06,250 --> 00:47:08,750
Вона була брюнеткою,
потім стала білявкою.
710
00:47:08,833 --> 00:47:10,666
Зробила ніс та лінію зросту волосся.
711
00:47:10,750 --> 00:47:13,916
-Вона була білявкою з блакитними очима.
-Тільки подумай!
712
00:47:14,000 --> 00:47:17,375
На фото це не так видно.
Але ж в неї були карі очі.
713
00:47:17,458 --> 00:47:19,625
А потім вони додали родимку.
714
00:47:19,708 --> 00:47:22,666
-У фільмах…
-Вони створили міф. Це фейк!
715
00:47:22,750 --> 00:47:23,833
Подивися фільми.
716
00:47:32,166 --> 00:47:33,666
Збираєшся поголитися?
717
00:47:35,583 --> 00:47:38,416
Ні! Я збираюся фотографувати страви.
718
00:47:38,500 --> 00:47:40,791
-З піною для гоління?
-Так.
719
00:47:46,791 --> 00:47:48,416
Справді?
720
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Це фейк?
721
00:47:52,458 --> 00:47:53,500
Серйозно?
722
00:47:55,958 --> 00:47:57,541
Оце так!
723
00:47:57,625 --> 00:48:01,333
Я бачила, як це робив знайомий фотограф.
724
00:48:01,416 --> 00:48:04,875
Я б ягоди не додавав.
725
00:48:17,000 --> 00:48:18,375
Чудово!
726
00:48:19,541 --> 00:48:21,875
Ця не така гарна.
727
00:48:21,958 --> 00:48:23,375
-Яка?
-Ось ця.
728
00:48:24,541 --> 00:48:26,333
Простір не заповнений.
729
00:48:26,416 --> 00:48:30,291
-Багато білого.
-Треба щось…
730
00:48:30,375 --> 00:48:32,125
-Що використаємо?
-Що це?
731
00:48:32,208 --> 00:48:33,666
Ні, це як лак.
732
00:48:33,750 --> 00:48:36,708
Треба зробити лососевий мус.
733
00:48:36,791 --> 00:48:38,833
Як ми його зробимо?
734
00:48:38,916 --> 00:48:40,375
Ногою.
735
00:48:41,583 --> 00:48:43,041
-Ні!
-Так.
736
00:48:43,125 --> 00:48:44,583
-Ні!
-Давай!
737
00:48:44,666 --> 00:48:46,708
-А потім покладемо яйце.
-Ні за що!
738
00:48:46,791 --> 00:48:48,333
-Поклади ногу!
-Сам клади!
739
00:48:48,416 --> 00:48:49,916
-В мене волосся.
-Ні!
740
00:48:50,000 --> 00:48:52,583
Поклади ногу в тарілку!
741
00:48:53,458 --> 00:48:55,166
Як її покласти?
742
00:48:55,250 --> 00:48:57,666
Ближче до світла.
743
00:48:57,750 --> 00:48:59,416
Не рухайся.
744
00:48:59,500 --> 00:49:00,583
-Ось так?
-Так.
745
00:49:00,666 --> 00:49:02,541
-Яка гидота.
-Не ворушися.
746
00:49:04,125 --> 00:49:05,583
-Яка гидота.
-Не рухайся.
747
00:49:06,583 --> 00:49:07,416
Ось так.
748
00:49:07,500 --> 00:49:09,166
-Зроби фото.
-Не ворушися.
749
00:49:09,250 --> 00:49:11,041
-Хутчіше!
-Не рухайся.
750
00:49:11,125 --> 00:49:13,000
-Ось так?
-Не рухайся!
751
00:49:13,083 --> 00:49:14,333
-Ось так.
-Подивимося.
752
00:49:15,875 --> 00:49:17,000
Овва!
753
00:49:18,166 --> 00:49:19,333
Це неймовірно!
754
00:49:19,416 --> 00:49:21,041
-Так?
-Просто неймовірно!
755
00:49:22,583 --> 00:49:23,791
Ось цю.
756
00:49:31,333 --> 00:49:33,125
І ось цю теж.
757
00:49:39,500 --> 00:49:41,750
Якою ти мене бачиш?
758
00:49:41,833 --> 00:49:43,750
Не саме ти.
759
00:49:43,833 --> 00:49:45,958
Але як чоловік.
760
00:49:46,041 --> 00:49:48,833
Що ти про мене думаєш?
761
00:49:48,916 --> 00:49:50,250
Не знаю.
762
00:49:50,958 --> 00:49:51,833
Ну…
763
00:49:52,750 --> 00:49:55,333
Ти виглядаєш стрункою,
764
00:49:55,416 --> 00:49:58,208
але якщо придивитися,
765
00:49:59,041 --> 00:50:01,958
в тебе великі сідниці, чи не так?
766
00:50:06,208 --> 00:50:09,125
Чим саме ти займаєшся?
767
00:50:09,208 --> 00:50:10,625
НАЙКРАЩА ГОЛОВНА АКТОРКА
768
00:50:11,291 --> 00:50:12,333
Усім потроху.
769
00:50:13,791 --> 00:50:15,041
Реклама,
770
00:50:15,125 --> 00:50:17,500
кіно, серіали.
771
00:50:21,458 --> 00:50:24,041
Але я ніколи не бачив тебе на екрані.
772
00:50:32,083 --> 00:50:34,500
Дай покажу тобі останню роботу.
773
00:50:39,083 --> 00:50:40,125
Хвилинку.
774
00:50:43,083 --> 00:50:45,125
Ви уважно дивитеся?
775
00:50:45,208 --> 00:50:46,208
Такого…
776
00:50:47,125 --> 00:50:48,000
Такого…
777
00:50:48,625 --> 00:50:49,916
Такого
778
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
ще не було.
779
00:50:54,208 --> 00:50:55,208
Але ж зараз
780
00:50:56,125 --> 00:50:56,958
Зараз
781
00:50:57,833 --> 00:50:58,666
Це станеться.
782
00:50:59,750 --> 00:51:03,458
Це було знято з корейським режисером
783
00:51:03,541 --> 00:51:06,208
на студії в Германії
784
00:51:06,291 --> 00:51:07,750
у Східному Берліні.
785
00:51:07,833 --> 00:51:09,166
Це чудово!
786
00:51:09,750 --> 00:51:12,458
Але я цю рекламу теж не бачив.
787
00:51:13,875 --> 00:51:15,250
Це цілком нормально.
788
00:51:15,333 --> 00:51:19,625
Бо це для азіатського ринку.
Тож ти не міг її бачити.
789
00:51:22,708 --> 00:51:25,583
-Можна ще раз?
-Звісно!
790
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
Ні, сонечко.
791
00:51:29,083 --> 00:51:30,666
-Так!
-Ні!
792
00:51:30,750 --> 00:51:31,708
Дивися.
793
00:51:32,416 --> 00:51:35,708
Пишуть, що це чудове місце
і що всі офіціанти у чорному одязі.
794
00:51:35,791 --> 00:51:37,166
«Монро», так?
795
00:51:39,750 --> 00:51:42,708
Я там працюю.
796
00:51:42,791 --> 00:51:45,250
Дивися! Тут навіть є твоє фото.
797
00:51:46,458 --> 00:51:47,333
Бачиш?
798
00:51:52,041 --> 00:51:55,083
«Шеф ресторану є рідкісним спеціалістом,
799
00:51:55,166 --> 00:51:58,125
в якого єпрофесіоналізм та витонченість».
800
00:51:58,875 --> 00:51:59,916
Хто шеф?
801
00:52:01,166 --> 00:52:02,666
Я.
802
00:52:02,750 --> 00:52:04,041
Я шеф.
803
00:52:05,875 --> 00:52:07,500
Це ж чудово!
804
00:52:08,166 --> 00:52:09,750
Сходимо туди колись?
805
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Ну…
806
00:52:12,458 --> 00:52:13,291
Це…
807
00:52:16,000 --> 00:52:19,291
Бьянка хоче прийти побачити
808
00:52:19,375 --> 00:52:21,208
де я працюю.
809
00:52:22,375 --> 00:52:24,666
Що мені робити? Сюди її привести?
810
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
Ні.
811
00:52:29,541 --> 00:52:31,625
Сюди не можна.
812
00:52:35,333 --> 00:52:39,458
Збреши їй. А потім я щось відредагую.
813
00:52:39,541 --> 00:52:42,041
-Подивися на цю.
-Я так не можу!
814
00:52:42,125 --> 00:52:43,875
Я ж не ти!
815
00:52:43,958 --> 00:52:47,333
Я не можу просто отак їй брехати,
дивлячись їй в очі.
816
00:52:47,416 --> 00:52:49,875
Я почуваюся, як шматок лайна.
817
00:52:51,500 --> 00:52:52,666
Гаразд.
818
00:52:53,458 --> 00:52:55,625
Тож вирішуй сам.
Я тобі не допоможу.
819
00:52:55,708 --> 00:52:59,791
Іноді усім нам доводиться
шукати вихід з ситуацій.
820
00:53:22,333 --> 00:53:26,083
А якщо ми дійсно відкриємо ресторан?
821
00:53:26,166 --> 00:53:27,125
Що?
822
00:53:28,791 --> 00:53:29,875
«Монро».
823
00:53:35,583 --> 00:53:36,708
Ти про що?
824
00:53:36,791 --> 00:53:39,375
Просто повісимо вивіску «Відкрито».
825
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
Відкриємо «Монро»,
аби Бьянка сюди приходила.
826
00:53:42,375 --> 00:53:44,041
-Ми не можемо.
-Можемо.
827
00:53:44,125 --> 00:53:46,791
Не можемо. «Монро» не існує.
828
00:53:46,875 --> 00:53:48,875
Якщо додамо адресу, то існуватиме.
829
00:53:48,958 --> 00:53:52,583
Справа не тільки в цьому.
«Монро» - моя вигадка. Моя.
830
00:53:52,666 --> 00:53:57,166
Бьянка могла би мною пишатися.
Розумієш?
831
00:53:57,250 --> 00:54:00,208
Та чим тут пишатися? Тут просто лячно.
832
00:54:00,291 --> 00:54:04,041
«Монро» не існує.
Його не можна відкрити. Усе!
833
00:54:04,916 --> 00:54:07,291
Нащо я тільки тобі про це сказала?
834
00:54:07,375 --> 00:54:12,375
Ти тільки балакати вмієш.
А ось коли настає момент діяти,
835
00:54:12,458 --> 00:54:13,708
тобі лячно.
836
00:54:14,708 --> 00:54:17,708
Можеш тільки брехати!
837
00:54:18,416 --> 00:54:20,750
Брехуха!
838
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
-Ти брехуха!
-Чого ти хочеш?
839
00:54:22,875 --> 00:54:24,291
-А ти?
-А ти?
840
00:54:24,375 --> 00:54:27,750
Це тобі лячно,
що твоя дружина забере доньку назавжди!
841
00:54:27,833 --> 00:54:29,708
-Тобі! Не мені!
-Пішла ти!
842
00:54:29,791 --> 00:54:32,041
Пішла ти!
843
00:54:36,125 --> 00:54:37,375
Підніми меню.
844
00:54:44,166 --> 00:54:45,958
Який біс в тебе вселився?
845
00:54:54,291 --> 00:54:55,166
Молодець.
846
00:54:55,875 --> 00:54:56,916
Браво!
847
00:54:57,458 --> 00:54:59,500
Розсудливо та спокійно. Як завжди.
848
00:55:10,541 --> 00:55:13,958
-Нащо оця ганчірка?
-Я хоч щось роблю.
849
00:55:14,041 --> 00:55:17,208
Десь є плоскогубці?
850
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
Отам в ящику.
851
00:55:20,583 --> 00:55:22,791
Якщо дізнається Паріс, нам гаплик.
852
00:55:23,666 --> 00:55:25,833
Ти ідіот!
853
00:55:27,125 --> 00:55:29,208
-Дай мені.
-Звісно, пан сантехнік.
854
00:55:30,041 --> 00:55:33,083
-Ну ж бо!
-Це клапан.
855
00:56:44,250 --> 00:56:45,625
Малюнок знищено!
856
00:56:45,708 --> 00:56:47,625
-Він не такий яскравий.
-Армандо!
857
00:56:47,708 --> 00:56:49,375
-Пішов ти!
-Вони тут.
858
00:56:49,458 --> 00:56:52,708
-Двадцять сантиметрів води.
-Добре.
859
00:56:52,791 --> 00:56:53,916
Пішов ти!
860
00:56:54,000 --> 00:56:55,791
-Намагаймося…
-Пішов ти!
861
00:56:55,875 --> 00:56:58,708
-Ти дуже радієш.
-Ні! Не радію!
862
00:56:58,791 --> 00:57:02,000
-Давайте спробуємо заспокоїтися!
-Я цьому не радію.
863
00:57:05,125 --> 00:57:06,416
Це теж частина життя.
864
00:57:07,000 --> 00:57:09,708
Усім доводиться стикатися
з такою фрустрацією.
865
00:57:10,916 --> 00:57:13,000
Джіна, може досить?
866
00:57:22,625 --> 00:57:25,250
Отже спробуємо заспокоїтися.
867
00:57:26,666 --> 00:57:28,708
Прислухаємося до власних почуттів.
868
00:57:35,333 --> 00:57:37,208
Давай, Чіпе.
869
00:57:37,291 --> 00:57:38,541
Я втратив роботу.
870
00:57:39,083 --> 00:57:42,208
Через це я дуже хвилююся.
871
00:57:44,208 --> 00:57:46,291
Вам смішно, Клара?
872
00:57:46,875 --> 00:57:50,583
Але ж в нас чотири дні,
доки все висохне.
873
00:57:50,666 --> 00:57:52,958
Тож будемо відпочивати.
Це ж добре.
874
00:57:53,041 --> 00:57:54,083
Щоб тебе!
875
00:57:55,375 --> 00:57:57,333
Ти вже сюди три роки ходиш.
876
00:57:57,416 --> 00:58:00,375
Але навіть в колі не можеш сісти.
877
00:58:01,833 --> 00:58:03,500
І що з того?
878
00:58:04,083 --> 00:58:06,041
-Що з того?
-А ось що!
879
00:58:06,125 --> 00:58:07,583
В них жорсткий секс!
880
00:58:09,750 --> 00:58:12,000
Дієго, ви помітно напружені.
881
00:58:12,666 --> 00:58:14,458
Навіть не починайте.
882
00:58:16,041 --> 00:58:17,041
Але…
883
00:58:17,666 --> 00:58:18,958
якщо ми не почнемо,
884
00:58:19,041 --> 00:58:23,666
ми так і не дізнаємося,
що в усіх нас є що втрачати.
885
00:58:25,166 --> 00:58:26,000
Ні.
886
00:58:27,875 --> 00:58:31,333
В декого з нас вже нема що втрачати,
887
00:58:31,833 --> 00:58:34,750
бо в них нічого нема.
888
00:58:34,833 --> 00:58:35,708
Нічого.
889
00:58:35,791 --> 00:58:37,000
Але він не правий.
890
00:58:37,083 --> 00:58:40,000
Бо в кожного з нас є щось важливе.
891
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Що саме?
892
00:58:42,625 --> 00:58:43,916
Ви самі,
893
00:58:44,000 --> 00:58:48,000
шанс зробити щось інше,
щось особисте, щось для суспільства.
894
00:58:50,041 --> 00:58:51,458
Усе.
895
00:59:08,208 --> 00:59:11,458
Можеш зробити звук на 15 або 19?
896
00:59:11,541 --> 00:59:12,875
Бо 17…
897
00:59:19,708 --> 00:59:20,708
Дякую.
898
00:59:26,208 --> 00:59:27,125
Хто це?
899
00:59:28,083 --> 00:59:30,166
Не знаю. Я не піду відкривати.
900
00:59:35,083 --> 00:59:35,958
Хто це?
901
00:59:38,666 --> 00:59:39,791
Хто це?
902
00:59:39,875 --> 00:59:40,916
Клара.
903
00:59:45,291 --> 00:59:46,333
Чого тобі?
904
00:59:46,958 --> 00:59:47,791
Відкривай.
905
00:59:48,291 --> 00:59:49,125
Чому це?
906
00:59:52,375 --> 00:59:55,166
Відкриваю.
907
01:00:08,375 --> 01:00:10,541
Зачекай. Не туди!
908
01:00:10,625 --> 01:00:12,041
Зажди хвилинку.
909
01:00:15,000 --> 01:00:16,875
-Вітаю.
-Вітаю.
910
01:00:18,125 --> 01:00:19,666
Ти живеш з батьком?
911
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
Це тимчасово.
912
01:00:34,666 --> 01:00:38,416
Мені постійно дзвонять.
Один хлопець вже тричі дзвонив.
913
01:00:38,500 --> 01:00:43,041
Я сказала, що на Різдво столиків нема,
він хотів забронювати столик на Різдво.
914
01:00:43,125 --> 01:00:44,375
Можеш повірити?
915
01:00:45,458 --> 01:00:46,625
То й що?
916
01:00:52,375 --> 01:00:53,208
То…
917
01:00:53,958 --> 01:00:56,083
що? Це «так»?
918
01:01:01,750 --> 01:01:02,583
Відкриваємося?
919
01:01:04,500 --> 01:01:06,541
Це величезна помилка.
920
01:01:07,041 --> 01:01:09,416
-Ти мені довіряєш?
-Ні.
921
01:01:09,500 --> 01:01:11,958
-Гаразд. А собі?
-Ти про що?
922
01:01:12,041 --> 01:01:14,583
-Ні, не довіряю.
-Це погано. А треба було б.
923
01:01:14,666 --> 01:01:17,083
Я багато думав.
В нас тільки три проблеми.
924
01:01:17,166 --> 01:01:19,916
Як промовляти назву?
Мóнро або Монрó?
925
01:01:20,000 --> 01:01:21,375
Монрó.
926
01:01:23,166 --> 01:01:26,791
Я хочу подавати тільки одну страву вдень.
927
01:01:26,875 --> 01:01:27,958
Не дві, а одну.
928
01:01:28,041 --> 01:01:30,583
Що ми скажемо іншим?
929
01:01:30,666 --> 01:01:33,333
Нічого. Ми не маємо нічого їм казати.
930
01:01:34,000 --> 01:01:36,708
-Вони не мають знати.
-Люди дурні.
931
01:01:36,791 --> 01:01:38,666
До них будуть погано ставитися.
932
01:01:40,541 --> 01:01:41,583
Так.
933
01:01:41,666 --> 01:01:44,041
Я хочу почати з карбонари…
934
01:01:44,125 --> 01:01:47,750
Ви коли-небудь страждали
від нестачі комунікації?
935
01:01:47,833 --> 01:01:50,041
Так так. Нестачі комунікації.
936
01:01:50,541 --> 01:01:55,250
Цієї жахливої нестачі через яку
ми відчуваємо так самотньо?
937
01:01:55,833 --> 01:01:58,708
Тож страждання інших лякають нас?
938
01:01:58,791 --> 01:02:00,708
Так. Бо це правда.
939
01:02:01,375 --> 01:02:03,625
Страждання інших людей так лякає нас,
940
01:02:04,125 --> 01:02:05,958
і ми навіть не знаємо чому.
941
01:02:07,541 --> 01:02:10,083
Мабуть, відштовхуючи ці думки
ми сподіваємося, що нас це не торкнеться?
942
01:02:10,166 --> 01:02:11,958
Спробуємо увімкнути?
943
01:02:16,708 --> 01:02:17,583
Нічого собі!
944
01:02:19,625 --> 01:02:20,583
Круто, так?
945
01:02:23,875 --> 01:02:27,125
Чіпе! Куди ти дивишся?
946
01:02:27,208 --> 01:02:28,916
Чому б ні?
947
01:02:31,666 --> 01:02:34,666
Підозріла поведінка в ресторані.
Я повторюю…
948
01:02:34,750 --> 01:02:37,583
Я не знаю чому,
але я думаю, це прекрасно.
949
01:02:37,666 --> 01:02:39,416
У цьому щось є.
950
01:02:40,041 --> 01:02:42,666
Це про щось глибоке.
Пішов ти!
951
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
Армандо!
952
01:02:44,125 --> 01:02:45,125
Дякую.
953
01:02:46,250 --> 01:02:48,416
Чому б тобі тут не намалювати?
954
01:02:48,500 --> 01:02:51,083
Ти можеш проявити свій талант.
955
01:02:51,583 --> 01:02:53,541
Та цього разу додай кольорів.
956
01:02:54,291 --> 01:02:55,166
Пішла ти!
957
01:03:00,166 --> 01:03:02,750
Новий колективний досвід,
958
01:03:02,833 --> 01:03:04,208
який пропонує «Монро»,
959
01:03:04,291 --> 01:03:08,500
де новаторські арт-перформанси
сучасного мистецтва поєднуються
960
01:03:08,583 --> 01:03:11,708
з вишуканим смаком страв шеф-кухара.
961
01:03:11,791 --> 01:03:14,375
Щовечора на вас чекає нова страва.
962
01:03:16,291 --> 01:03:19,000
Мистецтво Джіни виражає
нестачу комунікації
963
01:03:19,083 --> 01:03:21,708
і говорить про найглибшу самотність
людини.
964
01:03:23,250 --> 01:03:24,666
Я мию стіл.
965
01:03:25,166 --> 01:03:28,333
Не будемо забувати про метафоричне
мистецтво Двійника,
966
01:03:28,416 --> 01:03:31,791
що породжує сумнів у тому, що ми це ми.
Мабуть, є інші ми,
967
01:03:31,875 --> 01:03:33,458
вільні та щасливі.
968
01:03:34,625 --> 01:03:36,750
Бажаний але провокаційний діалог
969
01:03:36,833 --> 01:03:39,250
щоночі пропонує наш актор Чіп.
970
01:03:39,833 --> 01:03:44,500
Якщо вам пощастить, вас обслужить Сюзанна.
Її ексгібіційне мистецтво змусить вас
971
01:03:44,583 --> 01:03:47,458
поміркувати над насиллям
у сучасному суспільстві.
972
01:03:47,541 --> 01:03:50,125
Ти розумієш, що якщо ми виставимо адресу,
973
01:03:50,208 --> 01:03:52,875
сюди справді прийдуть люди?
974
01:03:54,291 --> 01:03:57,166
Ми заради цього це й робимо.
975
01:03:59,250 --> 01:04:00,166
Гаразд.
976
01:04:02,875 --> 01:04:03,875
Давай.
977
01:04:05,750 --> 01:04:07,625
Замість того, щоб боятися,
978
01:04:07,708 --> 01:04:09,416
дозвольте іншим:
979
01:04:09,500 --> 01:04:12,125
незнайомцю, божевільному
980
01:04:12,208 --> 01:04:15,041
запросити вас на унікальну
та неповторну виставу.
981
01:04:15,125 --> 01:04:16,000
Не хвилюйся.
982
01:04:16,083 --> 01:04:17,791
Бо раптом божевільна людина
983
01:04:18,625 --> 01:04:22,166
може стати вам близькою?
984
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Місію виконано.
985
01:04:26,791 --> 01:04:29,083
Гаразд. Я вимкну світло.
986
01:04:33,208 --> 01:04:34,500
Пішов він до дупи!
987
01:04:36,125 --> 01:04:39,500
Увімкніть світло.
Повторюю. Увімкніть світло. Прийом?
988
01:04:40,000 --> 01:04:40,916
Дякую.
989
01:05:10,791 --> 01:05:14,875
Ситуація вийшла з-під контролю.
Ситуація вийшла з-під контролю.
990
01:05:14,958 --> 01:05:18,666
Я продовжуватиму стежити,
але мені потрібно підкріплення.
991
01:05:55,000 --> 01:05:55,875
Гей!
992
01:05:57,458 --> 01:05:58,916
Що тут таке?
993
01:06:01,875 --> 01:06:02,958
Не знаю.
994
01:06:04,500 --> 01:06:06,041
Я не знаю чи витримаю.
995
01:06:07,708 --> 01:06:11,041
Можна мені залишитися на кухні?
996
01:06:11,125 --> 01:06:11,958
Ні.
997
01:06:13,083 --> 01:06:14,708
Але це принизливо.
998
01:06:17,041 --> 01:06:17,875
Сюзанна.
999
01:06:18,500 --> 01:06:21,833
Сюзанна, вище носа!
Тобі треба заспокоїтися.
1000
01:06:21,916 --> 01:06:24,875
Гарантую тобі, що сьогодні
ніхто не скаржитиметься.
1001
01:06:25,375 --> 01:06:26,625
Просто насолоджуйся!
1002
01:06:28,625 --> 01:06:29,875
Ну ж бо! Уперед!
1003
01:06:47,333 --> 01:06:49,333
Замовимо карбонару на всіх?
1004
01:06:53,750 --> 01:06:55,833
Що ми маємо сказати?
1005
01:06:58,666 --> 01:07:00,666
Ви маєте замовити напої.
1006
01:07:01,291 --> 01:07:02,125
Добре.
1007
01:07:02,708 --> 01:07:03,541
Так.
1008
01:07:04,208 --> 01:07:06,833
-П'ять келихів пива.
-Пішов ти, сраний козел!
1009
01:07:08,375 --> 01:07:09,541
Вибачте.
1010
01:07:10,125 --> 01:07:11,583
П'ять келихів пива.
1011
01:07:15,625 --> 01:07:16,750
Вони неймовірні!
1012
01:07:17,416 --> 01:07:18,916
Вони нас обманюють!
1013
01:07:19,416 --> 01:07:21,708
Хтозна що ще вони приховують?
1014
01:07:21,791 --> 01:07:24,875
-Це частина вистави.
-Скільки ще вони приховують?
1015
01:07:24,958 --> 01:07:27,833
Ти щось від нас ховаєш!
1016
01:07:27,916 --> 01:07:30,791
-Що відбувається?
-Я все бачив!
1017
01:07:30,875 --> 01:07:32,541
Ви з розуму зійшли?
1018
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
-Заспокойся.
-Що відбувається?
1019
01:07:34,916 --> 01:07:37,958
Він не поклав сіль до води.
Дієго розлютився.
1020
01:07:38,041 --> 01:07:39,708
Але це навмисно!
1021
01:07:39,791 --> 01:07:43,083
Вони щось від нас приховують!
Я усе розповім Парісу!
1022
01:07:43,166 --> 01:07:46,000
Не смій розповідати Парісу!
1023
01:07:46,083 --> 01:07:47,083
Спокійно!
1024
01:07:47,166 --> 01:07:48,083
Спокійно!
1025
01:07:49,708 --> 01:07:51,708
-Тихо!
-Хочу до мами!
1026
01:07:51,791 --> 01:07:54,416
Я все бачив та прочитав!
1027
01:07:54,500 --> 01:07:56,708
Я бачив сайт в інтернеті!
1028
01:07:56,791 --> 01:07:58,583
-Усю схему!
-Мамо!
1029
01:07:58,666 --> 01:08:02,375
Мамо! Я хочу до матусі!
Не вбивай мене! Я хочу до матусі!
1030
01:08:02,458 --> 01:08:04,708
-Заспокойся! Дай.
-Подивися на мене.
1031
01:08:04,791 --> 01:08:06,291
-До мами!
-Дивися на мене!
1032
01:08:06,375 --> 01:08:08,000
-Тихо.
-Подивися на мене!
1033
01:08:08,875 --> 01:08:10,958
-Подивися на мене!
-Дякую.
1034
01:08:12,458 --> 01:08:14,416
Ви з глузду з'їхали!
1035
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
-Він мені погрожує!
-Це не так!
1036
01:08:16,416 --> 01:08:18,291
-Він мені погрожує!
-Ні!
1037
01:08:18,375 --> 01:08:20,833
Я не божевільний. Це усе змова!
1038
01:08:20,916 --> 01:08:22,500
Я нормальний.
1039
01:08:22,583 --> 01:08:26,416
-Нормальний? В тебе був ніж!
-Паріс тут!
1040
01:08:26,500 --> 01:08:28,083
-Чорт!
-Він почув крики!
1041
01:08:28,166 --> 01:08:31,750
Покликай Паріса!
Він погрожував мені ножем! Ви свідки!
1042
01:08:31,833 --> 01:08:33,500
-Я свідок!
-Це не так!
1043
01:08:33,583 --> 01:08:35,083
Сюзанна! Стояти!
1044
01:08:35,166 --> 01:08:38,291
Стоп!
1045
01:08:38,375 --> 01:08:40,000
-Це змова!
-Так!
1046
01:08:40,083 --> 01:08:43,333
Це не змова!
1047
01:08:43,416 --> 01:08:45,875
Ми просто дали рекламу.
1048
01:08:45,958 --> 01:08:47,333
-Гаразд?
-Так.
1049
01:08:47,416 --> 01:08:48,333
-Гаразд?
-Так.
1050
01:08:48,416 --> 01:08:50,541
Просто розповіли.
1051
01:08:52,958 --> 01:08:53,916
Аби…
1052
01:08:56,083 --> 01:08:57,833
заробити грошей
1053
01:08:58,333 --> 01:09:01,250
та поїхати до Папуа-Гвінеї.
1054
01:09:03,333 --> 01:09:04,416
Та стати вільними.
1055
01:09:05,583 --> 01:09:06,416
Ось так.
1056
01:09:09,291 --> 01:09:12,041
-Стати вільними?
-Саме так.
1057
01:09:12,125 --> 01:09:13,041
Чи не так?
1058
01:09:13,125 --> 01:09:15,041
-Так.
-Ось бачиш?
1059
01:09:15,125 --> 01:09:17,833
-Точно?
-Звісно.
1060
01:09:17,916 --> 01:09:20,333
Дієго правду каже.
1061
01:09:20,916 --> 01:09:22,708
Тож заспокоїмося.
1062
01:09:23,291 --> 01:09:27,583
Тепер ми, група божевільних,
будемо боротися з усіма
1063
01:09:28,541 --> 01:09:29,750
та станемо командою.
1064
01:09:29,833 --> 01:09:32,666
Гаразд? Станемо командою.
1065
01:09:33,250 --> 01:09:37,708
У залі повно людей.
Сьогодні ми маємо показати гарну виставу.
1066
01:09:37,791 --> 01:09:39,708
Паріс має це побачити.
1067
01:09:39,791 --> 01:09:43,333
Має побачити нас у гарному світлі.
1068
01:09:43,416 --> 01:09:45,291
Тож зараз…
1069
01:09:46,083 --> 01:09:48,583
Паста не солона і не холодна.
1070
01:09:48,666 --> 01:09:52,375
Додамо солі після або переробимо.
Хай зачекають десять хвилин.
1071
01:09:52,458 --> 01:09:53,583
-Не можемо.
-Чому?
1072
01:09:53,666 --> 01:09:55,583
Пасти вже нема.
1073
01:09:55,666 --> 01:09:59,291
-Ми не очікували стільки людей.
-В мене ще 20 замовлень.
1074
01:09:59,375 --> 01:10:01,583
-Піди купи ще.
-Я?
1075
01:10:01,666 --> 01:10:02,791
-Так.
-Зараз?
1076
01:10:02,875 --> 01:10:04,083
-Так.
-Без прикриття?
1077
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Так.
1078
01:10:05,208 --> 01:10:08,250
Армандо, зроби мені мірпуа.
1079
01:10:08,750 --> 01:10:11,666
-Що?
-Просто наріж на маленькі шматочки.
1080
01:10:12,958 --> 01:10:15,791
Якщо забуваю посолити, кидаю сіль потім.
1081
01:10:15,875 --> 01:10:17,583
Це цукор, а не сіль.
1082
01:10:17,666 --> 01:10:21,291
Тож почнемо з десерту.
1083
01:10:21,375 --> 01:10:25,083
Джіна, йди до зали. Там нікого нема.
Йди та обслуговуй клієнтів.
1084
01:10:25,166 --> 01:10:26,625
Не хвилюйся. Йди.
1085
01:10:28,875 --> 01:10:30,416
-Гаразд.
-А потім?
1086
01:10:30,500 --> 01:10:32,416
Прибери листя.
1087
01:10:32,500 --> 01:10:33,583
Ось так.
1088
01:10:40,333 --> 01:10:41,875
Крем!
1089
01:10:42,708 --> 01:10:43,958
Кава.
1090
01:10:44,041 --> 01:10:44,916
Крем!
1091
01:10:46,791 --> 01:10:48,333
Він просто митець!
1092
01:10:49,958 --> 01:10:52,541
Полуниця і…
1093
01:10:53,125 --> 01:10:54,000
печиво.
1094
01:10:54,083 --> 01:10:54,916
Вуаля!
1095
01:10:55,000 --> 01:10:56,250
Хто куштуватиме?
1096
01:10:56,333 --> 01:10:58,083
В нас нема часу.
1097
01:10:58,166 --> 01:11:02,791
Сюзанна, зараз ти підеш до зали
та скажеш, що в нас ексклюзивний вечір
1098
01:11:02,875 --> 01:11:05,625
і що ми подаємо «вечерю навпаки».
1099
01:11:05,708 --> 01:11:08,041
Не з таким обличчям, а врівноважено.
1100
01:11:08,125 --> 01:11:10,666
Бо якщо у це повіриш ти, вони теж. Гаразд?
1101
01:11:10,750 --> 01:11:11,875
«Навпаки».
1102
01:11:13,458 --> 01:11:15,208
Ну ж бо!
1103
01:11:17,791 --> 01:11:19,250
Ми усе зможемо!
1104
01:11:19,333 --> 01:11:22,125
Ми зможемо!
1105
01:11:24,875 --> 01:11:26,375
-Гей!
-Що?
1106
01:11:27,416 --> 01:11:28,375
Молодець!
1107
01:11:39,625 --> 01:11:41,583
Не поясниш що тут відбувається?
1108
01:11:42,708 --> 01:11:43,583
Маркетинг.
1109
01:11:44,291 --> 01:11:46,458
До нас завітали гості,
1110
01:11:47,458 --> 01:11:49,000
і ми керуємо процесом.
1111
01:11:56,083 --> 01:11:58,458
Вечеря навпаки.
1112
01:12:00,750 --> 01:12:02,250
Можна вас на хвилинку?
1113
01:12:02,333 --> 01:12:04,708
-Так.
-Це було дивовижно. Браво!
1114
01:12:05,333 --> 01:12:07,333
-Дякую.
-Дякую.
1115
01:12:09,208 --> 01:12:10,250
До побачення.
1116
01:12:13,416 --> 01:12:16,583
Увесь вечір ми чули компліменти.
1117
01:12:17,125 --> 01:12:18,875
Мені теж. Але чому?
1118
01:12:21,000 --> 01:12:21,833
Не знаю.
1119
01:12:22,375 --> 01:12:23,208
Гей!
1120
01:12:25,208 --> 01:12:26,166
Що таке?
1121
01:12:30,666 --> 01:12:31,541
Гей.
1122
01:12:35,708 --> 01:12:37,833
Ти розумієш, що нам вдалося?
1123
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Нам вдалося!
1124
01:13:05,958 --> 01:13:07,125
Куди ми йдемо?
1125
01:13:08,083 --> 01:13:09,166
Тихо.
1126
01:13:10,458 --> 01:13:11,750
Нам сюди.
1127
01:13:12,791 --> 01:13:14,083
-Сюди!
-Ти впевнена?
1128
01:13:18,583 --> 01:13:19,541
Роби як я.
1129
01:13:23,916 --> 01:13:26,083
Спочатку нога. Давай!
1130
01:13:26,166 --> 01:13:27,416
Думаю
1131
01:13:28,916 --> 01:13:30,208
це незаконно.
1132
01:13:30,291 --> 01:13:31,500
Звісно!
1133
01:13:31,583 --> 01:13:34,291
-Звісно!
-Ходімо!
1134
01:13:34,375 --> 01:13:37,083
Я сто разів це робила,
тільки один раз піймали.
1135
01:13:37,166 --> 01:13:38,083
Боже!
1136
01:13:39,708 --> 01:13:40,791
Боже!
1137
01:13:43,333 --> 01:13:45,333
Це ж гігантський стадіон!
1138
01:13:49,833 --> 01:13:50,666
Нічого собі!
1139
01:13:52,208 --> 01:13:54,500
Вісімнадцять, дев'ятнадцять…
1140
01:13:55,458 --> 01:13:56,500
двадцять!
1141
01:13:57,958 --> 01:13:59,375
Я тебе спіймаю!
1142
01:14:02,375 --> 01:14:04,291
Ні!
1143
01:14:05,083 --> 01:14:07,083
Ні!
1144
01:14:11,375 --> 01:14:12,333
Ні!
1145
01:14:14,125 --> 01:14:15,541
Я такий щасливий!
1146
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
Досить.
1147
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Я стомлена.
1148
01:14:24,125 --> 01:14:25,166
Знаєш?
1149
01:14:27,916 --> 01:14:29,333
Ти геніальна.
1150
01:14:30,208 --> 01:14:31,041
Чому?
1151
01:14:31,708 --> 01:14:35,833
Бо тобі в голову прийшла ця ідея,
1152
01:14:35,916 --> 01:14:37,750
і дивися, що вийшло!
1153
01:14:37,833 --> 01:14:40,625
А на мене подивися!
1154
01:14:40,708 --> 01:14:42,250
Розумієш?
1155
01:14:42,333 --> 01:14:43,375
Але…
1156
01:14:46,083 --> 01:14:48,208
Це не моя ідея…
1157
01:14:49,250 --> 01:14:52,666
Я прочитала це в журналі.
Хтось в Лондоні зробив так само.
1158
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
-Справді?
-Так.
1159
01:14:56,958 --> 01:14:59,083
Але ти…
1160
01:15:00,541 --> 01:15:02,291
Ти добре усе реалізувала.
1161
01:15:03,041 --> 01:15:06,166
І про чоловіка я дещо збрехала.
1162
01:15:09,166 --> 01:15:10,000
Справді?
1163
01:15:10,083 --> 01:15:12,416
Він працював у фінансовій сфері.
1164
01:15:12,500 --> 01:15:15,666
Його ніколи не було вдома.
1165
01:15:16,375 --> 01:15:18,083
Він не звертав на мене уваги.
1166
01:15:18,166 --> 01:15:19,291
І я…
1167
01:15:22,041 --> 01:15:23,791
І я вигадувала усіляке:
1168
01:15:23,875 --> 01:15:26,333
кастинги яких не було,
1169
01:15:26,416 --> 01:15:28,916
театральні гастролі яких не існувало.
1170
01:15:29,833 --> 01:15:33,541
Але я бачив постери в тебе вдома.
1171
01:15:35,541 --> 01:15:36,375
Це фейк.
1172
01:15:39,333 --> 01:15:40,166
Ти їх зробила?
1173
01:15:45,458 --> 01:15:47,458
-Усе? Усе фейк?
-Так.
1174
01:15:51,208 --> 01:15:52,875
Одного дня
1175
01:15:52,958 --> 01:15:55,583
він прийшов до мене в театр.
1176
01:15:59,416 --> 01:16:01,041
Але мене там не було.
1177
01:16:02,333 --> 01:16:04,208
Він прийшов додому
1178
01:16:04,291 --> 01:16:06,958
та влаштував мені сцену.
1179
01:16:09,125 --> 01:16:11,583
Він сказав, що в нього роман з колегою,
1180
01:16:11,666 --> 01:16:13,416
але я знала, що це не так.
1181
01:16:13,500 --> 01:16:14,750
Я знала…
1182
01:16:17,583 --> 01:16:20,750
Я хотіла, щоб він побачив мене.
Хоча б на хвилинку.
1183
01:16:25,208 --> 01:16:29,208
-Жахливо, коли тебе не розуміють.
-І не кажи.
1184
01:16:30,625 --> 01:16:33,916
Потім він сказав, що кине мене.
1185
01:16:34,583 --> 01:16:35,916
Я сказала…
1186
01:16:38,375 --> 01:16:41,416
Я не знаю чому, але я сказала:
1187
01:16:41,500 --> 01:16:45,625
«Якщо ти мене кинеш, я підпалю штори.
Рахую до трьох».
1188
01:16:45,708 --> 01:16:47,291
«Один, два, три».
1189
01:16:47,375 --> 01:16:50,916
Він подивився на мене і сказав:
«Ну ж бо! Давай!»
1190
01:16:51,000 --> 01:16:53,083
І що мені було робити?
1191
01:16:53,166 --> 01:16:56,291
Бо якщо ти не зробиш,
тобі вже не вірять.
1192
01:16:56,375 --> 01:16:59,416
-І я мала підпалити штори.
-Звісно.
1193
01:16:59,500 --> 01:17:01,041
-Розумієш?
-Так.
1194
01:17:01,125 --> 01:17:02,041
Потім…
1195
01:17:02,958 --> 01:17:06,375
палали не тільки штори, але увесь дім,
1196
01:17:06,458 --> 01:17:08,333
дім сусідів.
1197
01:17:08,416 --> 01:17:11,166
Їх вдома не було, а ось собака був.
1198
01:17:11,916 --> 01:17:14,250
Собака помер.
1199
01:17:14,333 --> 01:17:15,375
Боже!
1200
01:17:16,875 --> 01:17:18,291
Усе через мене.
1201
01:17:19,291 --> 01:17:21,083
Я жахлива людина!
1202
01:17:22,583 --> 01:17:24,291
Я жахлива людина!
1203
01:17:24,375 --> 01:17:25,708
Ні!
1204
01:17:25,791 --> 01:17:27,708
Карета перетворилася на гарбуз.
1205
01:17:29,000 --> 01:17:31,291
Тепер ти мене кинеш.
1206
01:17:37,791 --> 01:17:41,625
Вони думають, що праві, бо їх більше.
1207
01:17:44,625 --> 01:17:45,750
Кого?
1208
01:17:47,916 --> 01:17:49,291
«Нормальних» людей.
1209
01:17:58,875 --> 01:17:59,875
Зробімо дещо!
1210
01:18:02,250 --> 01:18:05,000
Знаєш що ми зробимо?
1211
01:18:06,416 --> 01:18:07,583
Будемо кращими людьми.
1212
01:18:08,375 --> 01:18:10,083
Ти припиниш
1213
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
брехати.
1214
01:18:13,083 --> 01:18:14,083
Слухай.
1215
01:18:15,041 --> 01:18:17,333
А я припиню лякатися.
1216
01:18:20,250 --> 01:18:21,500
Для себе.
1217
01:18:23,083 --> 01:18:24,125
Будемо хорошими.
1218
01:18:24,833 --> 01:18:25,916
Давай спробуємо!
1219
01:18:27,666 --> 01:18:30,291
До того ж, ми чудово
1220
01:18:30,916 --> 01:18:32,750
усе розуміємо, чи не так?
1221
01:18:43,375 --> 01:18:46,416
Хочеш круасан?
1222
01:18:52,208 --> 01:18:53,583
-Круасан?
-Хочеш?
1223
01:19:04,625 --> 01:19:05,458
Ало?
1224
01:19:06,416 --> 01:19:07,458
На восьму?
1225
01:19:08,208 --> 01:19:09,041
На ім'я?
1226
01:19:10,375 --> 01:19:12,291
Чудово. Дякую. До зустрічі.
1227
01:19:16,791 --> 01:19:17,625
Ало?
1228
01:19:18,625 --> 01:19:21,333
День народження? Скільки вас буде?
1229
01:19:30,791 --> 01:19:31,958
Дві години.
1230
01:19:32,916 --> 01:19:35,541
Вибачте.
Пішов до біса, козел!
1231
01:19:36,083 --> 01:19:37,500
Нічого, ми зачекаємо.
1232
01:19:37,583 --> 01:19:40,166
-Я вас запишу. Ваше ім'я?
-Емануель.
1233
01:19:47,916 --> 01:19:50,250
Джіна! Двійник!
1234
01:19:50,333 --> 01:19:54,083
Як ти міг прийти сюди
та показувати своє щастя?
1235
01:19:54,166 --> 01:19:55,875
-Ти прийшов сюди!
-Підводься!
1236
01:19:55,958 --> 01:19:57,083
Він реальний я!
1237
01:19:57,166 --> 01:19:58,500
Це частина вистави.
1238
01:19:58,583 --> 01:20:01,500
-Він реальний я!
-Це частина вистави.
1239
01:20:01,583 --> 01:20:03,250
Двійник! Чудово!
1240
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
-Але він!
-Чудово!
1241
01:20:04,708 --> 01:20:07,750
Чіп! Він на тебе не схожий!
1242
01:20:08,333 --> 01:20:11,541
Мені лячно.
Там дуже багато людей. Мені лячно.
1243
01:20:12,416 --> 01:20:13,916
Це цілком нормально.
1244
01:20:14,416 --> 01:20:17,416
Це ж ваш перший контакт
з навколишнім світом.
1245
01:20:17,500 --> 01:20:20,333
Вам нічого боятися.
1246
01:20:20,416 --> 01:20:22,750
Це ваш шанс, Чіпе. Ваша можливість.
1247
01:20:26,166 --> 01:20:27,541
-Боже!
-Спонсор!
1248
01:20:28,583 --> 01:20:31,375
Нам надіслали цілу купу речей, уявляєте?
1249
01:20:31,458 --> 01:20:32,750
Це чудово, босе!
1250
01:20:33,458 --> 01:20:36,833
Мені це подобається.
Усе інше на вулиці. Забирайте мерщій!
1251
01:20:41,291 --> 01:20:45,083
Ми входимо в топ-100 ресторанів з 13 500.
1252
01:20:48,458 --> 01:20:51,000
З 13 501, якщо точно.
1253
01:20:52,166 --> 01:20:53,375
Ти у це віриш?
1254
01:21:11,625 --> 01:21:14,708
До нас дійшли скарги мешканців.
1255
01:21:14,791 --> 01:21:17,125
Це ті дідугани з боулінг-клубу.
1256
01:21:17,208 --> 01:21:21,833
Пані, ви розумієте,
що не маєте права вмикати музику?
1257
01:21:22,666 --> 01:21:24,875
Чому ні?
1258
01:21:24,958 --> 01:21:26,291
У вас є ліцензія?
1259
01:21:37,375 --> 01:21:38,208
Гей.
1260
01:21:40,791 --> 01:21:41,833
Дивися.
1261
01:21:43,208 --> 01:21:46,916
Бачиш? Я усе владнала.
1262
01:21:48,458 --> 01:21:50,791
Сьогодні приходить Бьянка.
1263
01:21:50,875 --> 01:21:53,250
А зараз буде свінг.
1264
01:21:53,333 --> 01:21:54,708
Це ж чудово, чи не так?
1265
01:21:55,208 --> 01:21:57,166
Скільки ентузіазму…
1266
01:21:58,583 --> 01:21:59,750
Яке сьогодні меню?
1267
01:22:02,125 --> 01:22:03,166
Паста з соусом.
1268
01:22:04,041 --> 01:22:05,250
Паста з соусом?
1269
01:22:09,333 --> 01:22:10,666
Буде дуже смачно.
1270
01:22:30,208 --> 01:22:31,041
Привіт.
1271
01:22:32,916 --> 01:22:34,708
Я зробив твою улюблену страву.
1272
01:22:35,541 --> 01:22:38,333
-Тут дуже затишно.
-Дякую. Ось столик.
1273
01:22:45,250 --> 01:22:46,458
Я зараз.
1274
01:23:14,791 --> 01:23:15,791
Дякую.
1275
01:23:35,041 --> 01:23:36,125
Дуже смачно!
1276
01:23:42,541 --> 01:23:44,708
Смачного! Ми скоро повернемося!
1277
01:24:04,416 --> 01:24:05,958
Добрий вечір.
1278
01:24:06,958 --> 01:24:10,625
Сьогодні я співатиму для свого друга,
1279
01:24:11,250 --> 01:24:12,666
бо…
1280
01:24:13,958 --> 01:24:15,375
Він саме знає чому.
1281
01:24:31,125 --> 01:24:34,833
Вони її заберуть. Це сигнал.
1282
01:25:18,625 --> 01:25:20,458
Що ти робиш?
1283
01:25:20,541 --> 01:25:22,541
-В мене панічна атака.
-Але…
1284
01:25:24,458 --> 01:25:28,041
Слухай, все було добре. Продовжуй!
1285
01:25:28,125 --> 01:25:30,291
-Ні!
-Або я сам!
1286
01:25:30,375 --> 01:25:32,291
Я ще гірше співаю.
1287
01:25:46,083 --> 01:25:48,708
-Співай!
-Навіть не вмовляй мене!
1288
01:25:48,791 --> 01:25:50,833
-Не залишай мене.
-Я не співатиму!
1289
01:25:50,916 --> 01:25:52,750
-Як там далі?
-Будь ласка!
1290
01:26:36,416 --> 01:26:37,541
Я ж казав!
1291
01:26:39,708 --> 01:26:41,416
Це був жарт. Вибачте.
1292
01:26:45,083 --> 01:26:46,125
Пішов ти!
1293
01:26:55,125 --> 01:26:56,375
Ти погано співаєш!
1294
01:26:56,458 --> 01:26:58,333
А сама що?
1295
01:27:00,083 --> 01:27:02,375
Поглянь на себе!
1296
01:27:03,125 --> 01:27:05,041
Оця перука…
1297
01:27:06,583 --> 01:27:07,625
Чому?
1298
01:27:08,875 --> 01:27:10,833
Я ж хотіла створити образ.
1299
01:27:29,583 --> 01:27:31,458
Це була наша пісня.
1300
01:27:31,541 --> 01:27:35,000
-Це я співав!
-Я теж!
1301
01:27:35,083 --> 01:27:37,666
Якби я не допоміг…
1302
01:27:37,750 --> 01:27:40,666
-Я більше співав!
-Я теж співала!
1303
01:27:52,541 --> 01:27:54,625
-Вибач. Я думала…
-Ні.
1304
01:27:55,541 --> 01:27:56,625
Все гаразд.
1305
01:28:00,375 --> 01:28:01,666
Просто…
1306
01:28:03,791 --> 01:28:05,041
Я просто…
1307
01:28:06,750 --> 01:28:08,500
Це якось недоречно.
1308
01:28:09,166 --> 01:28:11,000
Так. Я просто…
1309
01:28:12,916 --> 01:28:16,833
Але чому це недоречно?
Як на мене, це доречно.
1310
01:28:19,666 --> 01:28:20,875
Але
1311
01:28:20,958 --> 01:28:23,875
якщо до своїх проблем
1312
01:28:23,958 --> 01:28:25,958
я ще й тебе додам…
1313
01:28:29,458 --> 01:28:31,166
Тож я проблема?
1314
01:28:32,500 --> 01:28:33,958
Я маю на увазі,
1315
01:28:34,041 --> 01:28:37,458
що якщо я буду з тобою
1316
01:28:37,541 --> 01:28:41,416
я більше ніколи не побачу Бьянку.
1317
01:28:44,750 --> 01:28:48,208
Суддя це не схвалить.
1318
01:29:02,041 --> 01:29:02,875
Чорт!
1319
01:29:03,750 --> 01:29:04,708
Чорт!
1320
01:29:06,625 --> 01:29:07,583
Чорт!
1321
01:29:11,833 --> 01:29:13,083
Чорт!
1322
01:29:13,166 --> 01:29:15,291
Можна покликати адміністратора?
1323
01:29:18,916 --> 01:29:21,916
Я приглушив світло,
і люди почали танцювати.
1324
01:29:22,000 --> 01:29:23,500
В нас проблема.
1325
01:29:26,500 --> 01:29:27,375
Там теж.
1326
01:29:28,166 --> 01:29:29,000
І там.
1327
01:29:30,208 --> 01:29:31,083
Три.
1328
01:29:32,500 --> 01:29:34,208
Що таке?
1329
01:29:34,291 --> 01:29:36,000
Вітаю.
Не знаю, чи вам відомо,
1330
01:29:36,083 --> 01:29:39,125
але аби вмикати тут музику
потрібна ліцензія.
1331
01:29:39,208 --> 01:29:40,208
Можна побачити?
1332
01:29:40,291 --> 01:29:43,083
Думаєте, ми вмикаємо музику,
не маючи ліцензії?
1333
01:29:43,166 --> 01:29:44,833
Я просто хочу її побачити.
1334
01:29:44,916 --> 01:29:47,458
Звісно, в нас є ліцензія.
Я ж кажу.
1335
01:29:47,541 --> 01:29:49,916
Але мені треба її подивитися.
1336
01:29:50,000 --> 01:29:53,166
В нас є ліцензія. Давай покажемо.
1337
01:29:53,250 --> 01:29:54,375
В нас вона є.
1338
01:29:55,458 --> 01:29:58,458
Мене бентежить, що мені не довіряють.
1339
01:29:58,541 --> 01:30:01,666
Я професіонал! В мене є ліцензія!
1340
01:30:02,250 --> 01:30:04,125
-Ось.
-Що з вами сталося?
1341
01:30:06,291 --> 01:30:10,333
Я вдарився носом, коли відкривав двері.
1342
01:30:11,750 --> 01:30:12,583
Тримай.
1343
01:30:16,500 --> 01:30:17,958
Ви нас обманюєте?
1344
01:30:19,208 --> 01:30:20,041
Чому це?
1345
01:30:20,125 --> 01:30:22,791
Цей документ підробний.
Де ви його взяли?
1346
01:30:22,875 --> 01:30:23,833
Як це підробний?
1347
01:30:24,333 --> 01:30:25,166
Підробний.
1348
01:30:25,750 --> 01:30:29,708
Тут не можна вмикати музику.
Покажіть свої документи.
1349
01:30:29,791 --> 01:30:32,750
Ви зберіть документи
в цій частині, а ви в тій.
1350
01:30:32,833 --> 01:30:33,958
Подивимось.
1351
01:30:34,750 --> 01:30:36,250
Не давайте їм документів.
1352
01:30:36,333 --> 01:30:38,958
Гарний приклад того, хто має показати
їх першим.
1353
01:30:39,041 --> 01:30:41,500
-Не давайте їм нічого!
-Ваш паспорт!
1354
01:30:41,583 --> 01:30:43,166
Пожежа!
1355
01:30:43,250 --> 01:30:45,083
Пожежа!
1356
01:30:45,166 --> 01:30:46,250
Пожежа!
1357
01:30:46,333 --> 01:30:48,416
Усі геть!
1358
01:30:48,500 --> 01:30:49,833
Зупиніть їх на виході!
1359
01:30:49,916 --> 01:30:52,833
-Вона ж сказала!
-Пожежа!
1360
01:30:58,291 --> 01:31:00,166
Геть! Усі на вихід!
1361
01:31:00,250 --> 01:31:02,083
-Пішов ти!
-Як ви смієте?
1362
01:31:02,166 --> 01:31:05,458
-Я державний службовець.
-Пішов ти! Службовець!
1363
01:31:05,541 --> 01:31:07,000
Ми всі вільні!
1364
01:31:07,083 --> 01:31:08,708
-Бьянка!
-Ми вільні!
1365
01:31:10,500 --> 01:31:12,041
-Бьянка!
-Що відбувається?
1366
01:31:12,125 --> 01:31:14,416
-Що з тобою, тату?
-Так, подряпина.
1367
01:31:14,500 --> 01:31:16,041
Ходіть сюди.
1368
01:31:16,666 --> 01:31:18,500
-Ходімо.
-Вільні!
1369
01:31:19,291 --> 01:31:22,458
Я не знала, що ти вмієш співати.
Це було дуже красиво.
1370
01:31:24,541 --> 01:31:25,500
Ну ж бо. Ходімо.
1371
01:31:33,833 --> 01:31:35,875
Вільні! Ми всі вільні!
1372
01:33:08,500 --> 01:33:09,958
Скільки там штраф?
1373
01:33:10,833 --> 01:33:12,333
Тебе це цікавить?
1374
01:33:17,791 --> 01:33:19,375
-19 000 євро.
-Гаразд.
1375
01:33:20,458 --> 01:33:22,708
Через одну пісню це занадто.
1376
01:33:22,791 --> 01:33:24,333
Ти підробила ліцензію.
1377
01:33:24,916 --> 01:33:28,375
Потім образила офіцера поліції,
а потім навіть вдарила.
1378
01:33:38,208 --> 01:33:40,375
Був в мене хлопчисько 17 років.
1379
01:33:40,458 --> 01:33:42,666
Вживав героїн, палив.
1380
01:33:45,125 --> 01:33:47,708
Його пристрастю були пігулки, хімікати.
1381
01:33:47,791 --> 01:33:50,458
«Снігові кульки», ЕВА.
1382
01:33:50,958 --> 01:33:52,875
LSD.
1383
01:33:53,375 --> 01:33:57,125
Лізергінова кислота дарує
особливі фантастичні відчуття,
1384
01:33:57,208 --> 01:33:59,000
але за це треба платити.
1385
01:34:00,000 --> 01:34:02,541
Бо вона також породжує галюцинації,
кошмари.
1386
01:34:03,750 --> 01:34:06,291
Одного дня йому подзвонив хтось з друзів.
1387
01:34:06,375 --> 01:34:09,083
Він прийшов до нього.
1388
01:34:10,083 --> 01:34:13,000
Молодший брат цього друга купив
новий мопед.
1389
01:34:13,666 --> 01:34:15,583
Та новий гарний шолом.
1390
01:34:15,666 --> 01:34:18,458
Різнокольоровий та дуже коштовний.
1391
01:34:20,541 --> 01:34:22,208
Він попросив шолом.
1392
01:34:22,291 --> 01:34:25,208
Але друг відмовився
бо шолом був зовсім новий.
1393
01:34:25,291 --> 01:34:27,625
Якимось чином
1394
01:34:27,708 --> 01:34:31,625
цей хлопець прив'язав друга
та його молодшого брата спина до спини.
1395
01:34:31,708 --> 01:34:35,791
Коли вони не могли рухатися, він взяв
шолом та гаманець друга і втік.
1396
01:34:37,250 --> 01:34:38,458
Він продав шолом,
1397
01:34:38,541 --> 01:34:42,750
купив собі цілу купу наркотиків,
напигавшись так, немов завтра не існує.
1398
01:34:44,125 --> 01:34:48,541
Він намагався щось пояснити санітарам,
які швидко заштовхали його в швидку,
1399
01:34:48,625 --> 01:34:49,458
але не міг.
1400
01:34:49,541 --> 01:34:52,166
Він був у свідомості, але не міг говорити.
1401
01:34:54,625 --> 01:34:55,916
Він налякався.
1402
01:34:58,250 --> 01:35:00,125
Знаєте, що я тоді зрозумів?
1403
01:35:02,000 --> 01:35:04,958
Навіть якщо я був розлючений,
не розуміючи на кого,
1404
01:35:05,541 --> 01:35:10,125
я хотів руйнувати усе навкруги,
я був винним.
1405
01:35:11,416 --> 01:35:16,791
Я зрозумів, що якби використовував
енергію інакше,
1406
01:35:17,958 --> 01:35:20,833
мабуть, я зробив б щось корисне.
1407
01:35:22,541 --> 01:35:25,166
У той момент я це вирішив і зробив це.
1408
01:35:31,708 --> 01:35:33,333
Топ-100 ресторанів.
1409
01:35:33,416 --> 01:35:36,041
Ви уявляєте, чого досягли?
1410
01:35:37,875 --> 01:35:40,541
Це неймовірно!
Ще й усіх до праці долучили!
1411
01:35:40,625 --> 01:35:43,458
Їм не було соромно.
Навпаки! Вони собою пишалися.
1412
01:35:47,416 --> 01:35:49,250
А потім ви усе зруйнували.
1413
01:35:50,791 --> 01:35:53,166
Я навіть не розумію чому.
1414
01:35:54,250 --> 01:35:56,666
Ви намагаєтесь бути
гіршою частиною себе.
1415
01:36:13,166 --> 01:36:14,041
Ось.
1416
01:36:15,125 --> 01:36:18,291
-Що це?
-Трансфер до лікарні.
1417
01:36:18,375 --> 01:36:19,625
Що ти маєш на увазі?
1418
01:36:20,125 --> 01:36:21,500
Ви їдете звідси.
1419
01:36:22,041 --> 01:36:24,541
Що це означає?
Що я там спатиму?
1420
01:36:24,625 --> 01:36:26,416
-Так.
-Ні.
1421
01:36:26,500 --> 01:36:29,625
-Я не хочу. Ні.
-Вибачте, це все.
1422
01:36:29,708 --> 01:36:31,750
-Я нічого не можу зробити.
-Ні.
1423
01:36:42,000 --> 01:36:44,625
-Дієго теж їде?
-Ні. Він залишиться.
1424
01:36:44,708 --> 01:36:48,000
Ми будемо вживати заходи,
але він продовжить курс.
1425
01:36:58,208 --> 01:37:00,208
Знаєте, чому ви мені подобаєтеся?
1426
01:37:01,750 --> 01:37:03,875
Бо цей маленький хлопчик
1427
01:37:04,875 --> 01:37:05,958
досі тут.
1428
01:37:07,875 --> 01:37:09,375
Я борюся з ним щодня.
1429
01:37:11,541 --> 01:37:12,791
Щасти, Клара.
1430
01:37:21,333 --> 01:37:22,333
Вибачте.
1431
01:37:23,041 --> 01:37:24,000
Вітаю.
1432
01:37:34,375 --> 01:37:35,291
Анна?
1433
01:37:36,583 --> 01:37:37,916
Я не спала.
1434
01:37:38,500 --> 01:37:39,333
Звісно.
1435
01:37:41,083 --> 01:37:43,541
Я б теж заснула.
1436
01:37:46,666 --> 01:37:48,166
Тож…
1437
01:37:50,541 --> 01:37:53,333
Я хотіла привітати вас з Різдвом.
1438
01:37:54,333 --> 01:37:55,291
Гарних свят.
1439
01:37:56,208 --> 01:37:57,541
Ти прийдеш завтра?
1440
01:37:58,458 --> 01:37:59,708
Завтра ні.
1441
01:38:03,000 --> 01:38:05,833
Я буду приходити рідше
протягом декількох тижнів.
1442
01:38:07,708 --> 01:38:09,291
Ти сумна. Що таке?
1443
01:38:12,125 --> 01:38:14,208
Ну й вигляд в тебе.
1444
01:38:17,916 --> 01:38:18,750
Ну…
1445
01:38:20,958 --> 01:38:23,083
В мене не тільки вигляд такий.
1446
01:38:24,208 --> 01:38:25,166
Я…
1447
01:38:26,166 --> 01:38:27,250
все роблю не так.
1448
01:38:29,458 --> 01:38:32,333
Приймаю безглузді рішення.
1449
01:38:32,416 --> 01:38:34,500
Я постійно брешу.
1450
01:38:36,916 --> 01:38:38,583
Я втомилася від самої себе.
1451
01:38:39,166 --> 01:38:40,166
Ось так.
1452
01:38:42,125 --> 01:38:43,583
Мабуть, ти маєш рацію.
1453
01:38:46,916 --> 01:38:50,375
Але ти найкраще, що зі мною сталося.
1454
01:38:57,541 --> 01:39:01,083
Приходь завтра.
Я зроблю фрикадельки з соусом.
1455
01:39:07,625 --> 01:39:10,583
Власник погоджується на одну страву.
1456
01:39:10,666 --> 01:39:12,333
Ми шануємо ексклюзивність.
1457
01:39:18,958 --> 01:39:21,250
Ходімо. Я покажу вам кухню.
1458
01:39:32,041 --> 01:39:35,166
Як усе пройшло? Тебе взяли?
1459
01:39:36,791 --> 01:39:37,916
Думаю, все гаразд.
1460
01:39:39,041 --> 01:39:40,541
Скільки платять?
1461
01:39:41,541 --> 01:39:42,416
Тортелліні?
1462
01:39:43,958 --> 01:39:44,958
Це ти зробив?
1463
01:39:48,208 --> 01:39:50,125
5000 євро в місяць.
1464
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
Вибач,
1465
01:39:54,333 --> 01:39:58,416
тобі платять 5000 євро в місяць,
а в тебе така пика?
1466
01:40:00,166 --> 01:40:04,000
Треба було лупцювати тебе по ногах,
щоб червоніли,
1467
01:40:04,083 --> 01:40:06,041
коли ти був ще хлопчиськом!
1468
01:40:06,125 --> 01:40:10,375
Гарна ідея лупцювати хлопчисько,
який росте без мами!
1469
01:40:10,458 --> 01:40:14,041
Ну ж бо! Давайте дамо ляпаса!
1470
01:40:14,125 --> 01:40:15,291
Послухай, Дієго.
1471
01:40:16,333 --> 01:40:18,541
Заспокойся
1472
01:40:18,625 --> 01:40:22,166
та сконцентруйся на тому,
що в тебе є зараз.
1473
01:40:22,666 --> 01:40:25,458
Годі думати про тих,
хто тебе не сприймав.
1474
01:40:25,541 --> 01:40:28,791
Бо у той же час був той, хто сприймав.
1475
01:40:28,875 --> 01:40:31,083
Хтось, хто бажав бачити тебе поруч…
1476
01:40:32,750 --> 01:40:36,375
Цей хтось витримав твій…
1477
01:40:37,208 --> 01:40:38,791
підлітковий період,
1478
01:40:39,541 --> 01:40:40,875
який, повір мені,
1479
01:40:41,708 --> 01:40:43,500
був гірше в'єтнамської війни.
1480
01:40:46,250 --> 01:40:48,208
Ця людина…
1481
01:40:48,291 --> 01:40:50,583
і це я,
1482
01:40:52,250 --> 01:40:54,666
любила тебе безумовно
1483
01:40:56,250 --> 01:40:57,750
за те, хто ти є.
1484
01:40:59,125 --> 01:41:00,166
Любила
1485
01:41:00,250 --> 01:41:02,166
цю величезну
1486
01:41:02,250 --> 01:41:03,458
колосальну
1487
01:41:04,375 --> 01:41:06,000
скалку в дупі.
1488
01:41:07,916 --> 01:41:08,958
Гаразд,
1489
01:41:09,041 --> 01:41:11,083
ти трохи неврівноважений,
1490
01:41:11,166 --> 01:41:13,291
але ж в нас усе вийшло.
1491
01:41:15,333 --> 01:41:17,083
Не в усіх це виходить,
1492
01:41:17,791 --> 01:41:18,833
повір мені.
1493
01:41:24,625 --> 01:41:28,583
Я не можу працювати сам.
1494
01:41:33,541 --> 01:41:35,666
Тоді подумай ще раз.
1495
01:41:36,750 --> 01:41:38,250
Ця дівчина
1496
01:41:38,750 --> 01:41:41,000
може й має недоліки,
1497
01:41:41,541 --> 01:41:43,125
але вона тебе терпить.
1498
01:41:44,125 --> 01:41:45,083
Тож
1499
01:41:46,291 --> 01:41:48,291
тримайся за неї.
1500
01:41:51,625 --> 01:41:53,125
Тримай за неї.
1501
01:42:15,750 --> 01:42:18,083
Туалет біля сходів.
1502
01:42:18,875 --> 01:42:20,375
Вечеря о сьомій.
1503
01:42:22,125 --> 01:42:23,416
О шостій ранку
1504
01:42:23,500 --> 01:42:27,250
автобус відвезе тебе до архівів
та відвезе назад о третій.
1505
01:42:28,916 --> 01:42:31,375
Це твоя палата. А це твоє ліжко.
1506
01:42:33,416 --> 01:42:35,916
Група чекатиме на тебе внизу за годину.
1507
01:42:36,708 --> 01:42:37,666
Вітаю.
1508
01:42:38,458 --> 01:42:39,333
Дякую.
1509
01:42:52,583 --> 01:42:55,625
Подорож до центру Землі,
1510
01:42:56,958 --> 01:42:58,791
що обертається навколо Сонця,
1511
01:43:00,208 --> 01:43:03,375
а я хочу читати швидше.
1512
01:43:11,125 --> 01:43:12,833
В них є темперамент,
1513
01:43:12,916 --> 01:43:16,041
бо вони стрибають зі стежки на стежку,
перекидаються…
1514
01:43:16,833 --> 01:43:17,666
Вітаю.
1515
01:43:18,333 --> 01:43:20,541
-Доброго дня.
-Сідай.
1516
01:43:21,583 --> 01:43:23,666
Вони живучі.
1517
01:43:23,750 --> 01:43:26,833
На жаль, моя донька їх мені віддала.
1518
01:43:26,916 --> 01:43:30,500
Що мені було робити?
Викинути їх до басейну? Я не могла.
1519
01:43:31,500 --> 01:43:33,125
-Так. Дуже.
-Гаразд.
1520
01:44:02,791 --> 01:44:04,166
Ти зникла.
1521
01:44:07,041 --> 01:44:08,041
Чого прийшов?
1522
01:44:12,500 --> 01:44:13,375
Гей!
1523
01:44:17,083 --> 01:44:20,791
Ти не можеш просто отак зникнути!
1524
01:44:23,458 --> 01:44:25,000
Хто тебе впустив?
1525
01:44:25,083 --> 01:44:26,500
Що ти хочеш?
1526
01:44:26,583 --> 01:44:28,583
Ти ж сказав, що я тобі не пара.
1527
01:44:28,666 --> 01:44:31,250
Чого прийшов? Я не буду твоєю нянькою.
1528
01:44:31,333 --> 01:44:32,875
Послухай!
1529
01:44:33,375 --> 01:44:34,708
Послухай.
1530
01:44:34,791 --> 01:44:37,041
Мені не вистачало одного пазлу.
1531
01:44:38,083 --> 01:44:38,958
Розумієш?
1532
01:44:39,041 --> 01:44:41,208
Завжди не вистачало.
1533
01:44:42,125 --> 01:44:43,958
А тепер я його знайшов.
1534
01:44:45,166 --> 01:44:46,291
Ти це знаєш,
1535
01:44:47,083 --> 01:44:48,375
і я це знаю.
1536
01:44:49,333 --> 01:44:54,125
Я щасливий, бо тепер знаю,
що можу жити краще, розумієш?
1537
01:44:54,208 --> 01:44:58,458
Ти не можеш отак зникати.
1538
01:44:59,458 --> 01:45:00,500
Ти сказав це.
1539
01:45:01,000 --> 01:45:03,000
Ти сказав, що я проблема.
1540
01:45:04,291 --> 01:45:06,791
Що ми дві ходячі проблеми.
1541
01:45:06,875 --> 01:45:09,333
Знаєш, що виходить
з двох ходячих проблем?
1542
01:45:09,416 --> 01:45:10,375
Велика проблема.
1543
01:45:10,458 --> 01:45:11,541
-Ні.
-Величезна.
1544
01:45:11,625 --> 01:45:13,125
Ні!
1545
01:45:13,791 --> 01:45:16,916
З них виходить пара людей,
які розуміють одне одного,
1546
01:45:17,000 --> 01:45:20,125
так як не розуміє ніхто.
1547
01:45:20,875 --> 01:45:23,250
Мені все одно чи я заїкаюся,
1548
01:45:23,333 --> 01:45:25,500
бо я знаю,
1549
01:45:25,583 --> 01:45:29,750
що тобі все одно чи я заїкаюся.
Все одно.
1550
01:45:30,250 --> 01:45:31,375
Звісно.
1551
01:45:32,083 --> 01:45:33,458
А ти…
1552
01:45:33,541 --> 01:45:35,791
Я не розумію,
1553
01:45:35,875 --> 01:45:39,583
чому ти верзеш дурниці,
1554
01:45:39,666 --> 01:45:41,791
але мені начхати,
1555
01:45:41,875 --> 01:45:44,666
бо ти прекрасна.
1556
01:45:44,750 --> 01:45:48,833
Ти прекрасна така як ти є.
1557
01:45:53,708 --> 01:45:55,583
Дві ходячі проблеми.
1558
01:45:55,666 --> 01:45:57,041
Ні.
1559
01:45:57,125 --> 01:45:58,500
Ми як…
1560
01:46:00,291 --> 01:46:02,083
піцца з фігою.
1561
01:46:02,833 --> 01:46:06,458
Ми немов бальзамічний соус з шоколадом.
1562
01:46:06,541 --> 01:46:09,166
На перший погляд, це не смачно,
1563
01:46:09,250 --> 01:46:11,375
але ж якимось дивом…
1564
01:46:22,541 --> 01:46:25,458
Нам ще треба багато попрацювати.
1565
01:46:37,625 --> 01:46:39,708
Але я хочу бути шоколадом.
1566
01:46:48,041 --> 01:46:49,041
Можеш
1567
01:46:50,083 --> 01:46:51,875
викинути жуйку, будь ласка?
1568
01:47:28,500 --> 01:47:32,333
Якщо це твоя реакція…
1569
01:47:47,583 --> 01:47:50,791
Ти не думаєш, що в мене великі сідниці?
1570
01:47:51,458 --> 01:47:53,041
Так.
1571
01:47:53,125 --> 01:47:55,250
-Так, але вони мені подобаються.
-Ні…
1572
01:47:55,333 --> 01:47:57,666
Ти така м'яка.
1573
01:47:58,625 --> 01:47:59,541
Так.
1574
01:48:09,458 --> 01:48:11,625
Як ти мені тоді назвала?
1575
01:48:11,708 --> 01:48:13,500
-Коли?
-«Зайчиком»?
1576
01:48:13,583 --> 01:48:16,000
-Коли?
-Коли прийшла Діана.
1577
01:53:15,208 --> 01:53:20,208
Переклад субтитрів: Елеонора Мартіян