1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,833 --> 00:00:34,791 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:02:51,416 --> 00:02:53,458 Puknuo sam. 5 00:02:57,250 --> 00:03:00,333 Što mislite, kako je vašoj kćeri kad vas vidi takvog? 6 00:03:06,458 --> 00:03:08,875 Diego, možda biste trebali uzeti u obzir 7 00:03:09,708 --> 00:03:11,458 da su neke odluke pale 8 00:03:11,541 --> 00:03:14,458 zato što vašu kćer pogađa vaše ponašanje. 9 00:03:15,125 --> 00:03:18,041 Od razvoda ste svako malo u ovakvim institucijama. 10 00:03:18,125 --> 00:03:21,958 Ali da mi onaj nije uzeo brašno, što sam mu i rekao… 11 00:03:23,541 --> 00:03:24,750 Radio sam. 12 00:03:24,833 --> 00:03:27,166 A on ga je stalno premještao. 13 00:03:27,666 --> 00:03:28,791 Ono… 14 00:03:29,958 --> 00:03:33,375 To je kao da vi telefon stavite tu, a ja ga pomaknem tamo. 15 00:03:33,458 --> 00:03:35,416 Onda ga vi vratite, 16 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 a ja ga premjestim. 17 00:03:36,833 --> 00:03:40,416 Vi hoćete da bude tu zato što tu i treba biti. 18 00:03:40,500 --> 00:03:42,208 A ja ga premjestim. 19 00:03:42,291 --> 00:03:43,375 E pa eto, 20 00:03:43,458 --> 00:03:47,791 možda bi to i vama diglo tlak, je li tako? 21 00:03:50,916 --> 00:03:54,041 Hoćete reći da vaše ponašanje, 22 00:03:54,125 --> 00:03:56,041 to što ste ostali bez posla, 23 00:03:56,125 --> 00:03:59,875 sve je to zbog čovjeka koji vam je premještao brašno? 24 00:04:01,208 --> 00:04:04,166 Znate li da takvom reakcijom pokazujete slabost? 25 00:04:12,041 --> 00:04:15,416 Možda sam malo izgubio živce. 26 00:04:15,500 --> 00:04:21,125 Bivša žena uvijek se prema meni ponaša kao da sam imbecil. 27 00:04:21,833 --> 00:04:25,125 Misli da nisam dobar otac. 28 00:04:27,791 --> 00:04:31,083 Ne bi trebala misliti da nisam dobar otac. 29 00:04:33,375 --> 00:04:34,208 Čujte, 30 00:04:35,333 --> 00:04:38,166 teško da možemo utjecati na mišljenje vaše bivše. 31 00:04:40,333 --> 00:04:42,125 No svakako bi bilo dobro, 32 00:04:42,208 --> 00:04:45,208 Diego, da vi prestanete tako razmišljati o sebi. 33 00:05:23,041 --> 00:05:24,750 Gledate li pozorno? 34 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Ništa od ovoga… 35 00:05:27,833 --> 00:05:30,333 Tako je, ništa od ovoga 36 00:05:31,250 --> 00:05:33,500 prije ne bi bilo moguće. 37 00:05:34,541 --> 00:05:35,666 Ali sad… 38 00:05:36,666 --> 00:05:37,500 Sad… 39 00:05:38,750 --> 00:05:39,583 jest. 40 00:05:44,750 --> 00:05:45,708 Halo? 41 00:05:46,375 --> 00:05:49,625 Rekla sam ti da sam sinoć bila na onom tulumu? 42 00:05:49,708 --> 00:05:53,375 Bacili su me u bazen obučenu od glave do pete! 43 00:05:53,458 --> 00:05:54,666 A moj mobitel? 44 00:05:55,166 --> 00:05:56,208 Netaknut! 45 00:05:56,291 --> 00:05:57,666 I dalje radi. 46 00:06:00,125 --> 00:06:01,541 Novi Z6. 47 00:06:02,083 --> 00:06:04,458 Malo je reći da je čudesan! 48 00:06:07,375 --> 00:06:09,791 Dajte se uozbiljite! 49 00:06:09,875 --> 00:06:13,625 Znate što je ozbiljno? Ako nešto kažete, morate to i učiniti. 50 00:06:13,708 --> 00:06:16,750 Dostavljača nema. Kako će kruh stići do pekarnice? 51 00:06:16,833 --> 00:06:19,333 Ti si trebao ispeći kruh. 52 00:06:19,416 --> 00:06:21,750 Nije bilo dostavljača da ga odveze. 53 00:06:21,833 --> 00:06:24,291 Ali kruh ionako nije bio gotov. 54 00:06:24,375 --> 00:06:26,166 -Jebi se! -Ona ne razumije. 55 00:06:26,250 --> 00:06:31,750 Misliš da ja odlučujem hoću li ga peći? Misliš da mi odlučujemo? Mi smo surogati! 56 00:06:31,833 --> 00:06:32,958 Jebi se, seronjo! 57 00:06:33,041 --> 00:06:35,500 Susanna, smiri se. 58 00:06:36,333 --> 00:06:38,250 Izvolite, Armando. Slušamo. 59 00:06:38,333 --> 00:06:41,375 Idite vidjeti na Papuu Gvineju ako mi ne vjerujete. 60 00:06:41,458 --> 00:06:46,083 Oni ondje su slobodni. A mi ovdje samo smo njihovi surogati. 61 00:06:47,125 --> 00:06:49,916 Naše pravo ja je ondje. 62 00:06:50,000 --> 00:06:50,916 Ali nema veze. 63 00:06:51,000 --> 00:06:53,458 Važno je da to prihvatimo. 64 00:06:53,541 --> 00:06:56,833 Armando, hoćete reći da se ne osjećate slobodno. 65 00:06:56,916 --> 00:06:59,166 Ali mi vas ni na što ne prisiljavamo. 66 00:06:59,250 --> 00:07:00,333 Naravno da ne. 67 00:07:00,416 --> 00:07:03,416 Ovo je puno suptilnija vrsta zarobljeništva. 68 00:07:03,500 --> 00:07:06,291 Ne odlučujem ja hoću li peći kruh ili ne. 69 00:07:06,833 --> 00:07:07,833 I vi ste surogat. 70 00:07:07,916 --> 00:07:12,166 Mislite da vi odlučujete hoćete li biti psihijatar ili ne? 71 00:07:12,833 --> 00:07:16,458 -Razumijete li što govorim? -Clara, nemojte kasniti. 72 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Jebi se! 73 00:07:17,458 --> 00:07:20,083 Ali morala sam staru odvesti liječniku. 74 00:07:20,166 --> 00:07:21,750 Ne, nisam još gotov. 75 00:07:21,833 --> 00:07:24,041 Samo trenutak, Armando, oprostite. 76 00:07:24,125 --> 00:07:26,708 Mislim da danas niste imali smjenu. 77 00:07:26,791 --> 00:07:28,000 To sam i ja mislila. 78 00:07:28,083 --> 00:07:32,541 Ali pozovu te u posljednji čas, kao da nemaš drugog posla. 79 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 Molim vas, nemojte jesti na grupnoj terapiji. 80 00:07:36,541 --> 00:07:37,375 Gotova sam. 81 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Dobro. 82 00:07:40,833 --> 00:07:42,625 Nisam ručala da ne zakasnim. 83 00:07:42,708 --> 00:07:45,125 -Ali stvarno nisam završio. -Jebi se! 84 00:07:46,250 --> 00:07:47,916 Paris, zašto me tako gledaš? 85 00:07:48,583 --> 00:07:50,916 Znaš da sutra završavam s ovim. 86 00:07:51,708 --> 00:07:53,000 Živjet ću kao prije. 87 00:07:53,583 --> 00:07:56,166 Počinje mi i predstava. 88 00:07:56,250 --> 00:07:57,666 Da. A i zato što… 89 00:08:00,375 --> 00:08:01,375 A tko je ovaj? 90 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 Što ti radiš, drkaš u parkiću? 91 00:08:36,416 --> 00:08:38,875 Kako je bilo u dnevnom centru? 92 00:08:40,041 --> 00:08:41,041 Dobro. 93 00:08:41,833 --> 00:08:45,208 Ostavljaju li ti dovoljno vremena da tražiš posao 94 00:08:45,291 --> 00:08:47,458 ili moraš ondje biti cijeli dan? 95 00:08:47,541 --> 00:08:49,708 Naći ću ja posao, nema žurbe. 96 00:08:49,791 --> 00:08:51,500 Pusti me da se malo snađem. 97 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 Da, snađi se. 98 00:08:55,041 --> 00:08:55,875 Diego. 99 00:08:57,875 --> 00:09:00,541 Za pingvine znaš, je li tako? 100 00:09:01,291 --> 00:09:04,041 Pingvini imaju sposobnost 101 00:09:04,750 --> 00:09:06,708 da izmet iz sebe izbace 102 00:09:06,791 --> 00:09:11,250 snagom deset puta jačom nego što to mogu ljudi. 103 00:09:12,875 --> 00:09:14,375 Kao rafalna paljba! 104 00:09:15,791 --> 00:09:17,458 Ali ne rade to namjerno. 105 00:09:18,125 --> 00:09:21,000 Priroda se za sve pobrinula. 106 00:09:21,083 --> 00:09:27,208 Da bi im gnijezda ostala čista, oni ga daleko ispale. Ištrcnu. 107 00:09:28,625 --> 00:09:32,208 Zamisli da uto naiđe neki tuljanić. 108 00:09:33,000 --> 00:09:34,833 Bio bi zasran od glave do pete. 109 00:09:35,333 --> 00:09:37,125 Tuljanić bi se razljutio. 110 00:09:37,833 --> 00:09:39,458 Ali ne bi imao pravo. 111 00:09:39,541 --> 00:09:41,708 Nema se pravo ljutiti 112 00:09:41,791 --> 00:09:44,125 zato što je pingvin takav stvoren. 113 00:09:44,666 --> 00:09:46,916 Pingvin se nikad neće promijeniti. 114 00:09:49,291 --> 00:09:52,291 Ja sam pingvin. Taj pingvin, to sam ja. 115 00:09:53,791 --> 00:09:58,291 -I nemam se namjeru promijeniti. -Misliš da je meni ovo drago? 116 00:09:59,583 --> 00:10:04,750 Slušaj, dva muškarca zajedno mogu živjeti samo ako su par. 117 00:10:04,833 --> 00:10:07,000 Inače su kao zatvorenici. 118 00:10:07,083 --> 00:10:10,916 Odmah sutra idi tražiti posao 119 00:10:11,000 --> 00:10:14,791 i izvoli se potruditi da na poslu sačuvaš živce. 120 00:10:15,375 --> 00:10:17,916 Ono su bile kretenčine. 121 00:10:18,000 --> 00:10:19,500 Jedina im je želja bila 122 00:10:20,500 --> 00:10:22,291 da mene najure. 123 00:10:22,375 --> 00:10:26,625 Ma kako da ne! Uvijek ispadne da su drugi kretenčine. 124 00:10:27,125 --> 00:10:30,375 Ali kretenčina si zapravo ti. 125 00:10:30,916 --> 00:10:32,291 Imaš kćer, 126 00:10:32,875 --> 00:10:35,416 a divljaš, dobivaš otkaze. 127 00:10:37,250 --> 00:10:38,416 I sve se raspada. 128 00:10:47,333 --> 00:10:48,208 Zdravo. 129 00:10:49,791 --> 00:10:50,666 Bok, zlato. 130 00:10:51,166 --> 00:10:53,916 -Znate da imate 30 minuta? -Znam. 131 00:10:55,500 --> 00:10:56,333 Bok. 132 00:10:57,250 --> 00:10:58,125 Sjedni tu. 133 00:11:09,375 --> 00:11:10,708 Kako si? 134 00:11:11,958 --> 00:11:12,875 Dobro? 135 00:11:16,541 --> 00:11:18,833 Donio sam nešto. 136 00:11:19,416 --> 00:11:20,375 Dva soka. 137 00:11:21,208 --> 00:11:24,500 Tebi breskvu, to najviše voliš. 138 00:11:24,583 --> 00:11:26,083 Organski je. 139 00:11:26,958 --> 00:11:29,000 Da i mama bude zadovoljna. 140 00:11:41,916 --> 00:11:44,500 Kako je u školi? 141 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Dobro. 142 00:11:51,875 --> 00:11:52,708 Fino. 143 00:11:58,375 --> 00:11:59,291 Tata, ti… 144 00:12:00,083 --> 00:12:01,166 Malo si smršavio. 145 00:12:04,041 --> 00:12:05,041 Malo jesam, ali… 146 00:12:06,666 --> 00:12:07,583 Ali sad sam se… 147 00:12:08,708 --> 00:12:10,083 smirio, dobro sam. 148 00:12:12,083 --> 00:12:14,083 Vidjet ćeš da ću sad, malo-pomalo, 149 00:12:14,750 --> 00:12:16,833 sve vratiti na mjesto. 150 00:12:16,916 --> 00:12:17,833 Sve. 151 00:12:23,625 --> 00:12:25,000 Sud grada Rima, 152 00:12:25,916 --> 00:12:29,625 nakon što je razmotrio slučaj gđe Clare Pagani, 153 00:12:30,208 --> 00:12:34,208 odlučio je za šest mjeseci produljiti obvezu odlazaka u dnevni centar 154 00:12:34,291 --> 00:12:36,458 u koji je prethodno već upućena. 155 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 -Reci nešto! -Ne. 156 00:12:39,250 --> 00:12:40,541 Reci nešto! 157 00:12:40,625 --> 00:12:42,500 To je ona šupčina Paris. 158 00:12:42,583 --> 00:12:46,041 Budući da je to alternativa zatvorskoj kazni, 159 00:12:46,125 --> 00:12:48,875 podsjećam vas da su dolasci obvezni, 160 00:12:48,958 --> 00:12:51,083 inače vam prijeti zatvorska kazna. 161 00:12:53,750 --> 00:12:57,000 Slučaj ćemo ponovno razmotriti šestog svibnja. 162 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Ali nisam ništa skrivila! 163 00:12:59,833 --> 00:13:02,083 -Šuti! -Nisam ništa kriva. 164 00:13:02,750 --> 00:13:04,333 Ne. 165 00:13:07,166 --> 00:13:08,750 -Sutkinjo? -Što je? 166 00:13:08,833 --> 00:13:10,958 Možemo li porazgovarati o presudi? 167 00:13:11,041 --> 00:13:14,958 -Ono je bio nesretni slučaj. -Ne smijemo izravno kontaktirati. 168 00:13:15,041 --> 00:13:16,041 -Slušajte. -Idite. 169 00:13:16,125 --> 00:13:18,500 Ovo je moj život! S kim da razgovaram? 170 00:13:18,583 --> 00:13:22,000 Zašto me ne saslušate? Molim vas. Zar ste se svi urotili? 171 00:13:39,958 --> 00:13:40,791 Parise! 172 00:13:41,291 --> 00:13:43,208 Ti to mene zajebavaš? 173 00:13:43,291 --> 00:13:46,333 Posrao si me u izvještaju, a to jučer nisi spomenuo? 174 00:13:46,416 --> 00:13:47,666 Ja sam glumica. 175 00:13:47,750 --> 00:13:51,500 Sljedeći tjedan mi počinje predstava. Idemo na turneju! 176 00:13:52,125 --> 00:13:55,666 Razgovarat ćeš s producentom? Vi ćete me otjerati u ludilo! 177 00:13:55,750 --> 00:13:57,125 -Smirite se. -U ludilo! 178 00:13:57,208 --> 00:14:00,458 Ovdje ste zato što vaši postupci imaju posljedice. 179 00:14:00,541 --> 00:14:03,583 Bilo je slučajno, nisam htjela da se zapali. 180 00:14:03,666 --> 00:14:05,416 Slučajnost. Loše je završilo. 181 00:14:05,500 --> 00:14:07,083 -Peh! -Ne surađujete. 182 00:14:07,166 --> 00:14:08,791 -Eskivirate. -Šest mjeseci. 183 00:14:08,875 --> 00:14:10,583 -Čamim tu. -Pasivni ste. 184 00:14:10,666 --> 00:14:14,000 -Ne prepoznajete problem. -Ja sam normalna! Jasno? 185 00:14:14,083 --> 00:14:17,000 Budite sretni što sam izvještaj poslao 186 00:14:17,541 --> 00:14:22,041 prije nego što ste takvi „normalni“ zaskočili sutkinju na parkiralištu. 187 00:14:22,125 --> 00:14:25,500 Kad sam je ja to zaskočila? Više ne smijem ni razgovarati? 188 00:14:25,583 --> 00:14:28,875 -Nema ni razgovora. -Clara, kamo ćete, majku mu?! 189 00:14:35,291 --> 00:14:37,541 Dakle, imate problem. 190 00:14:38,708 --> 00:14:39,583 Jasno? 191 00:14:41,583 --> 00:14:44,291 Niste ovdje iz zafrkancije. Nije to slučajnost. 192 00:14:45,708 --> 00:14:47,375 Utuvite si to u glavu. 193 00:14:56,875 --> 00:14:58,416 Guraj sad, jako guraj. 194 00:14:59,541 --> 00:15:01,125 To boli. 195 00:15:02,791 --> 00:15:05,625 -Boli je. -Donijeli ste rendgenske snimke? 196 00:15:06,708 --> 00:15:07,541 Nisam. 197 00:15:08,458 --> 00:15:11,333 Sigurno ih je ukrao tvoj bratić Giacomo. 198 00:15:13,500 --> 00:15:16,458 Tražit ću da ih vrati, drugi put ćemo ih donijeti. 199 00:15:16,541 --> 00:15:18,083 -Dobro. -Zabilježit ću. 200 00:15:18,166 --> 00:15:21,291 Anna je jedina dobra unuka koju imam. 201 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 Ostali su niškoristi. 202 00:15:25,541 --> 00:15:26,541 Idemo, plivaj. 203 00:15:28,458 --> 00:15:29,666 Jako guraj. 204 00:15:31,250 --> 00:15:32,083 Polako. 205 00:15:32,875 --> 00:15:33,875 Polako. 206 00:15:37,541 --> 00:15:38,875 Jebi se! 207 00:15:39,666 --> 00:15:40,583 Oprostite. 208 00:15:42,750 --> 00:15:45,500 Razumijem ih, imao je pet godina… 209 00:15:45,583 --> 00:15:47,000 Nabijem te, seronjo! 210 00:15:48,166 --> 00:15:51,500 Unuk mi je imao pet godina, nije trebalo tako biti, ali… 211 00:15:52,708 --> 00:15:53,541 Ne viđam ga… 212 00:15:54,166 --> 00:15:55,500 Nabijem te, seronjo! 213 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 Fali mi. 214 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 Jako sam tužna što ga ne mogu vidjeti. 215 00:16:03,791 --> 00:16:05,500 Osim što te to muči, 216 00:16:05,583 --> 00:16:07,750 kakve još osjećaje u tebi budi? 217 00:16:08,625 --> 00:16:09,750 Sramim se. 218 00:16:11,708 --> 00:16:12,625 Jako. 219 00:16:12,708 --> 00:16:17,000 Susanna, ako se usredotočiš na to da je uzrok tvoja dijagnoza, 220 00:16:17,083 --> 00:16:20,291 i da to ne radiš namjerno, zar ti nije lakše? 221 00:16:20,875 --> 00:16:23,833 A kako bi to mogla? Drže se kao da je gubava. 222 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 Koliko već nisi vidjela unuka? 223 00:16:30,083 --> 00:16:30,958 Mjesecima? 224 00:16:32,750 --> 00:16:33,583 Godinama! 225 00:16:35,000 --> 00:16:38,125 -Ljuti li te to jako, Clara? -Naravno. Pet godina! 226 00:16:38,958 --> 00:16:42,208 Žena ima dijagnozu, a oni se boje umjesto da pomognu. 227 00:16:42,291 --> 00:16:44,041 Ma ne, možda to nije strah. 228 00:16:44,125 --> 00:16:48,666 Možda su dijete željeli zaštititi od nečega što ne može shvatiti. 229 00:16:48,750 --> 00:16:52,083 Susanna, imaš pravo sve poslati u kurac. Reci im to. 230 00:16:52,166 --> 00:16:55,291 Ne, nije to primjereno rješenje, ni govora. 231 00:16:55,375 --> 00:16:56,458 Oprostite. 232 00:16:57,041 --> 00:17:00,916 Htio sam pozvati starce iz boćarskog kluba na ručak. 233 00:17:01,458 --> 00:17:03,166 Skuhat ćete nam tjesteninu? 234 00:17:05,708 --> 00:17:07,041 Diego, vi ste kuhar? 235 00:17:08,666 --> 00:17:11,125 Mislite da je to izvedivo? Možete li? 236 00:17:21,958 --> 00:17:23,625 Naravno, Parise. 237 00:17:23,708 --> 00:17:26,166 Odlično. Nazvat ću ih. Nas je desetero. 238 00:17:26,250 --> 00:17:29,291 Mislim da je u kuhinji sve što trebate za carbonaru. 239 00:17:29,375 --> 00:17:32,375 To bi bilo sjajno. Vidimo se poslije, hvala. 240 00:17:42,833 --> 00:17:45,083 Oprosti, možeš se odmaknuti? 241 00:17:45,166 --> 00:17:46,208 Molim te. 242 00:17:47,666 --> 00:17:49,416 Ne, ne mogu tako raditi. 243 00:17:49,500 --> 00:17:51,875 Trebam prostora. 244 00:17:53,375 --> 00:17:56,875 Imam stroga pravila. Ovako ne mogu raditi. 245 00:17:56,958 --> 00:18:00,083 Eto, rekao sam mu trakice, a on sjecka kockice. 246 00:18:00,166 --> 00:18:03,000 Kratke trakice, ne kockice. To su kratke trakice. 247 00:18:03,083 --> 00:18:05,166 Prvo pogledaj, a onda prigovaraj! 248 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 Lijevaj! To je već bolje. 249 00:18:07,583 --> 00:18:08,500 Jebi se! 250 00:18:10,500 --> 00:18:12,875 -Potvrđujem. -Ostavi malo vode unutra. 251 00:18:12,958 --> 00:18:16,333 Deset starijih osoba između 78 i 86 godina. 252 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Dobro. 253 00:18:18,958 --> 00:18:22,625 -Sad ćemo isključiti. -Stani! Molim te, ništa ne diraj. 254 00:18:22,708 --> 00:18:25,416 -Koliko si tjestenine stavio? -Osamsto grama. 255 00:18:26,125 --> 00:18:29,291 Rekao sam ti, ne više od 600! 256 00:18:30,166 --> 00:18:31,666 To je previše, očito. 257 00:18:31,750 --> 00:18:32,958 Nije, taman je. 258 00:18:33,041 --> 00:18:35,750 Ma vidi ti chefa! 259 00:18:40,000 --> 00:18:41,416 Previše je. Eto na. 260 00:18:42,375 --> 00:18:43,875 Nabijem te u guzicu! 261 00:18:43,958 --> 00:18:46,541 Oprostite. Već sam dvojici rekla da odjebu. 262 00:18:46,625 --> 00:18:49,125 Dvojici iz boćarskog kluba. Opusti se. 263 00:19:03,125 --> 00:19:05,291 -Odvratno. -Zašto je odvratno? 264 00:19:05,375 --> 00:19:09,333 Odvratno je. Nema dovoljno začina na toliko tjestenine. Odvratno. 265 00:19:10,166 --> 00:19:12,125 -Makni se. -Odvratno je. 266 00:19:12,208 --> 00:19:14,375 Morate me pustiti na miru. 267 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 Ne mogu ovako raditi. 268 00:19:20,083 --> 00:19:21,083 Fino je. 269 00:19:21,875 --> 00:19:23,000 Odvratno je! 270 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 -Nije, fino je. -Odvratno je. 271 00:19:25,416 --> 00:19:28,166 Uvijek tako poludiš. Misliš da si nesposoban. 272 00:19:28,250 --> 00:19:30,125 Ali carbonara ti je predobra. 273 00:19:30,625 --> 00:19:33,458 -Kušaj, Chipe. -Pojeo sam kreker. 274 00:19:33,541 --> 00:19:34,416 Surogate? 275 00:19:35,458 --> 00:19:37,083 Gina, hajde. 276 00:19:38,208 --> 00:19:40,000 Je li tako? Reci mu. 277 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 Fino je. 278 00:19:42,708 --> 00:19:44,291 Stvarno je dobro. 279 00:19:52,625 --> 00:19:54,541 Poslužujemo tjesteninu iz smeća. 280 00:19:54,625 --> 00:19:56,750 -Što radiš? -Nešto moramo poslužiti. 281 00:19:56,833 --> 00:19:58,291 Ma što to radiš?! 282 00:19:59,416 --> 00:20:01,791 Posluži onda ovo. 283 00:20:01,875 --> 00:20:03,875 Koji ti je vrag? Što to radiš? 284 00:20:04,708 --> 00:20:05,875 Hoćeš me opeći? 285 00:20:05,958 --> 00:20:07,291 Bolestan si. 286 00:20:07,375 --> 00:20:08,625 E nisam! 287 00:20:12,625 --> 00:20:14,833 -Chipe, državna tajna. -Da. 288 00:20:15,375 --> 00:20:16,875 Hajde, Gina, pomozi mi. 289 00:20:16,958 --> 00:20:18,041 Uzmi dva. 290 00:20:19,791 --> 00:20:21,875 Nosi. Dva! 291 00:20:23,083 --> 00:20:24,708 Uzmi i ovaj. Hajde. 292 00:20:35,333 --> 00:20:37,291 -Hvala. -Čestitam! 293 00:20:41,791 --> 00:20:43,250 Clara, dođi. Diego isto. 294 00:20:44,208 --> 00:20:45,166 Dođite. 295 00:20:50,708 --> 00:20:51,750 -Izvrsno je. -Da? 296 00:20:52,416 --> 00:20:54,125 Odsad ćemo tako svaki dan. 297 00:20:55,666 --> 00:20:56,625 Što hoćeš reći? 298 00:20:56,708 --> 00:20:59,750 Da vani nitko nije plaćen da vas razumije, 299 00:20:59,833 --> 00:21:03,416 da vas sluša i ima razumijevanja za vaše traume i razloge. 300 00:21:03,500 --> 00:21:05,833 I zato će sad oni izvana ući ovamo 301 00:21:06,458 --> 00:21:10,500 kako biste vi dobili priliku pokazati da ste sposobni za interakciju. 302 00:21:10,583 --> 00:21:14,458 Pečenje kruha stavljamo na led, otvaramo se za javnost. 303 00:21:14,541 --> 00:21:15,750 Restoran? 304 00:21:16,458 --> 00:21:18,083 Žele da otvorimo restoran. 305 00:21:18,166 --> 00:21:19,875 Točno. Nešto jednostavno. 306 00:21:19,958 --> 00:21:23,666 Kuhara već imamo, osim ako vi mislite da ne možete. 307 00:21:25,125 --> 00:21:29,250 Clara, budući da vi tvrdite da vam ovdje nije mjesto, 308 00:21:29,333 --> 00:21:30,958 najbolje da vi sve vodite. 309 00:21:31,666 --> 00:21:32,666 Zašto ja? 310 00:21:33,416 --> 00:21:37,583 Ne želim voditi grupu. Oprosti, ja sam stvorena za nešto drugo. 311 00:21:37,666 --> 00:21:40,166 -Kako to ne vidiš? -Želite izaći odavde? 312 00:21:41,875 --> 00:21:42,916 Uvjerite me. 313 00:21:44,458 --> 00:21:47,833 Diego, možete li sutra skuhati rižoto ili glavno jelo? 314 00:21:53,166 --> 00:21:55,208 Ali ja kuham jedno jelo na dan. 315 00:21:55,291 --> 00:21:56,541 Dobro? Samo jedno. 316 00:21:56,625 --> 00:22:01,333 Ne rižoto i glavno jelo. Da im ne bih još i desert spremao! 317 00:22:01,416 --> 00:22:02,916 Dobro, shvatila sam. 318 00:22:03,000 --> 00:22:05,375 -Ja određujem pravila. -Shvaćam! 319 00:22:05,458 --> 00:22:06,375 Ja sam glavni. 320 00:22:06,458 --> 00:22:08,333 Zašto se na meni iskaljuješ? 321 00:22:08,416 --> 00:22:11,208 Zato što mi se to čini suludo, da budem iskren. 322 00:22:11,291 --> 00:22:13,916 -Idiotski. -Mogao si ga odbiti. 323 00:22:14,000 --> 00:22:16,083 -Ali pristao si. -Odbio sam. 324 00:22:16,166 --> 00:22:18,750 Što sam mogao reći, da nisam sposoban? 325 00:22:18,833 --> 00:22:20,333 Ne znam. 326 00:22:20,416 --> 00:22:22,541 Ali na meni se ne iskaljuj. 327 00:22:23,083 --> 00:22:25,333 Tu skreni. Tu smo. 328 00:22:26,750 --> 00:22:27,583 -Tu? -Da. 329 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Dobro. 330 00:22:34,125 --> 00:22:35,041 Ova. 331 00:22:39,291 --> 00:22:40,791 Vrana ti je mozak popila. 332 00:22:45,416 --> 00:22:46,708 Prava se javila! 333 00:22:46,791 --> 00:22:50,583 Ti koja podmećeš požare u kućama! 334 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 To govore? 335 00:22:57,916 --> 00:23:00,500 -Što? -Da ja podmećem požare? 336 00:23:03,541 --> 00:23:07,583 Pa i ja sam demolirao hotel. 337 00:23:07,666 --> 00:23:10,416 Ne vrijeđam se ako mi to kažu. 338 00:23:10,500 --> 00:23:12,125 Van! Idi kući! 339 00:23:12,750 --> 00:23:13,833 Idi! 340 00:23:13,916 --> 00:23:16,541 -Otkopčat ću pojas. -Hajde! 341 00:23:16,625 --> 00:23:17,833 Uzet ću torbu. 342 00:23:20,083 --> 00:23:22,041 -Pa idem. -Muž mi je bio bolestan. 343 00:23:25,083 --> 00:23:26,041 Imao je tumor. 344 00:23:30,791 --> 00:23:33,291 Bila sam uz njega dan i noć. 345 00:23:34,416 --> 00:23:35,375 Dan i noć. 346 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Zaspala sam jedan jedini put… 347 00:23:41,750 --> 00:23:44,000 Pripalila sam cigaretu. 348 00:23:45,833 --> 00:23:47,208 Zastori su se zapalili. 349 00:23:48,791 --> 00:23:49,875 Nisam namjerno. 350 00:23:52,541 --> 00:23:55,000 Bio je to nesretni slučaj, kvragu. 351 00:23:57,833 --> 00:23:58,791 Jebiga. 352 00:23:59,791 --> 00:24:01,375 A tvoj muž? 353 00:24:02,000 --> 00:24:03,291 Je li poginuo? 354 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 Nije, ništa mu nije bilo. 355 00:24:09,250 --> 00:24:11,666 Ali nakon svega što sam za njega učinila, 356 00:24:12,666 --> 00:24:13,916 poslije kemoterapije, 357 00:24:14,666 --> 00:24:15,666 bolnica, 358 00:24:16,916 --> 00:24:18,416 poslije te silne muke, 359 00:24:19,958 --> 00:24:20,916 on se oporavio. 360 00:24:22,375 --> 00:24:24,291 I ostavio me, okom nije trepnuo. 361 00:24:25,708 --> 00:24:26,541 Shvaćaš? 362 00:24:27,916 --> 00:24:29,291 Bila sam pod stresom. 363 00:24:30,041 --> 00:24:31,000 Izvan sebe. 364 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 A on me ostavio. 365 00:24:34,375 --> 00:24:36,583 A sad kažu da ja potpaljujem kuće. 366 00:24:41,458 --> 00:24:45,041 Boli ljude briga. 367 00:24:45,875 --> 00:24:47,625 A čovjek ostane sam. 368 00:24:47,708 --> 00:24:49,875 Sam samcat. 369 00:24:49,958 --> 00:24:51,166 Znam ja to. 370 00:24:55,875 --> 00:24:59,708 Kao što si danas rekla, ako se netko razboli, 371 00:25:00,250 --> 00:25:02,000 ljudi se preplaše. 372 00:25:02,833 --> 00:25:03,666 Tako ti je to. 373 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Hvala ti 374 00:25:16,500 --> 00:25:17,583 što si me dovezla. 375 00:25:25,916 --> 00:25:26,958 Mogu li ući? 376 00:25:27,791 --> 00:25:28,833 Moram piškiti. 377 00:25:34,333 --> 00:25:35,250 Kako to misliš? 378 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 Pitam mogu li ući. 379 00:25:43,541 --> 00:25:44,916 Hoćeš ući? 380 00:25:48,375 --> 00:25:49,208 Hoćeš… 381 00:25:50,500 --> 00:25:52,458 -Hoćeš… -Ma što je? 382 00:25:52,541 --> 00:25:56,083 Spetljat ćeš se s prvim koji naiđe? 383 00:25:56,166 --> 00:25:58,083 Ne, stvarno mi se pripišalo. 384 00:26:01,000 --> 00:26:04,166 Kamo ćeš? Ne možeš ući. Kamo si krenula? 385 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 Što to radiš?! 386 00:26:06,833 --> 00:26:07,666 A što misliš? 387 00:26:07,750 --> 00:26:10,166 Ovdje me svi poznaju! 388 00:26:12,125 --> 00:26:14,583 Ma ti si luda! 389 00:26:25,208 --> 00:26:26,250 ČESTITAMO! 390 00:26:26,333 --> 00:26:29,500 S VESELJEM JAVLJAMO DA JE VAŠ ZAHTJEV ODOBREN 391 00:26:29,583 --> 00:26:32,583 I VAŠ JE RESTORAN SAD VIDLJIV NA NAŠIM STRANICAMA. 392 00:26:35,916 --> 00:26:38,250 U sferi mašte, 393 00:26:38,750 --> 00:26:40,875 ondje gdje se sreću ludilo i genij, 394 00:26:40,958 --> 00:26:45,833 mjesto je gdje vaše nepce može doživjeti najveća i najukusnija iznenađenja. 395 00:26:46,375 --> 00:26:47,875 Imam ja svojih problema! 396 00:26:48,833 --> 00:26:50,750 Kod mene su izvanzemaljci 397 00:26:50,833 --> 00:26:53,541 i ako ne pripazim, odnijet će mi mamu. 398 00:26:53,625 --> 00:26:55,125 Ali ja ti to nisam rekao. 399 00:26:55,208 --> 00:26:58,666 Ludilo u smionom jelovniku  chefa koji zaslužuje zvjezdicu. 400 00:26:58,750 --> 00:27:01,083 Ludilo u prezentaciji jela. 401 00:27:01,166 --> 00:27:04,458 Ludilo u jazz koncertima koji će do kasno u noć pratiti 402 00:27:04,541 --> 00:27:07,250 posljednju čašicu Bakhovog slatkog eliksira. 403 00:27:07,333 --> 00:27:09,208 U ovom hladnjaku vlada kaos. 404 00:27:09,833 --> 00:27:12,625 Dakle, zeleno povrće na dno, 405 00:27:12,708 --> 00:27:14,500 korjenasto povrće u sredinu, 406 00:27:14,583 --> 00:27:17,875 a cvjetača i slično na vrh, valjda je jasno zašto. 407 00:27:17,958 --> 00:27:19,791 Ludilo u posluživanju… 408 00:27:19,875 --> 00:27:22,375 Ja ću riješiti opskrbu tekućinom. Prijam. 409 00:27:22,458 --> 00:27:24,750 …koje doslovno ostavlja bez riječi. 410 00:27:28,166 --> 00:27:31,666 Taj dragulj smješten je na skrovitom i tajnom mjestu 411 00:27:31,750 --> 00:27:34,666 čiju ćete adresu dobiti tek nakon rezervacije 412 00:27:34,750 --> 00:27:36,833 kako bi se gostima zajamčila 413 00:27:36,916 --> 00:27:39,416 što veća povjerljivost i ekskluzivnost. 414 00:27:39,916 --> 00:27:41,500 Što je to? 415 00:27:42,041 --> 00:27:45,000 Ma to je… Samo… Da meni bude lakše. 416 00:27:45,083 --> 00:27:49,791 -Da? -To je naše stvarno, slobodno ja. 417 00:27:49,875 --> 00:27:51,916 -To te smiruje? -Da. 418 00:27:52,000 --> 00:27:53,791 Zato što si lud! 419 00:27:53,875 --> 00:27:57,000 -Ne. -Ljudima je nelagodno. 420 00:27:57,083 --> 00:27:59,791 -To je istina, moja istina. -Ulijevaju strah! 421 00:27:59,875 --> 00:28:03,458 -Tako ja izražavam istinu. -Ma kakvu istinu? Miči to sranje! 422 00:28:03,541 --> 00:28:04,958 Ne, to je moja istina! 423 00:28:05,041 --> 00:28:08,666 -Nije to nikakva istina, baci to! -Da se nisi usudila! 424 00:28:08,750 --> 00:28:10,833 U tebi je dio mene! 425 00:28:10,916 --> 00:28:12,375 -Ne bih rekla. -U tebi… 426 00:28:12,458 --> 00:28:17,083 -Surogate, miči ovo sranje! -Ja se zovem Armando! 427 00:28:38,666 --> 00:28:39,500 Neka ti ih. 428 00:28:41,333 --> 00:28:44,000 Možda vam je dan bio grozan, 429 00:28:44,666 --> 00:28:47,083 možda mrzite svoje kolege 430 00:28:47,166 --> 00:28:49,541 ili se osjećate manji od makova zrna, 431 00:28:50,791 --> 00:28:53,041 ali čim kročite u Monroe, 432 00:28:54,250 --> 00:28:59,666 to će vam čarobno mjesto vratiti vjeru u svijet, iznenadit će vas dobrodošlicom , 433 00:28:59,750 --> 00:29:00,875 toplinom 434 00:29:01,458 --> 00:29:04,625 i fatalnim šarmom svoje vlasnice. 435 00:29:11,041 --> 00:29:12,000 Sviđa li ti se? 436 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Jako. Hvala ti. 437 00:29:18,125 --> 00:29:19,083 Stavit ću ti je. 438 00:29:28,333 --> 00:29:29,500 Oprosti, tata. 439 00:29:35,125 --> 00:29:36,083 Mama je. 440 00:29:37,458 --> 00:29:39,000 Čiji je to mobitel? 441 00:29:42,791 --> 00:29:44,333 Moj, dobila sam ga na dar. 442 00:29:46,125 --> 00:29:50,208 Zlato, ti si još premalena za mobitel. 443 00:29:54,375 --> 00:29:55,958 Tko ti ga je dao? Mama? 444 00:30:01,750 --> 00:30:02,708 I ona. 445 00:30:03,458 --> 00:30:04,833 Zajedno su ga izabrali. 446 00:30:12,625 --> 00:30:13,541 Oprostite. 447 00:30:14,291 --> 00:30:16,458 Oprosti, ti si socijalna radnica? 448 00:30:17,083 --> 00:30:20,375 Reci mi, misliš li da je sociološki normalno 449 00:30:20,458 --> 00:30:23,416 da desetogodišnja djevojčica ima ovakav mobitel? 450 00:30:23,500 --> 00:30:26,416 Vaša žena ima skrbništvo. Ona odlučuje. 451 00:30:26,500 --> 00:30:30,583 A ne, nije ga ona kupila. Kupio ga je onaj majmun. 452 00:30:30,666 --> 00:30:32,416 A ovo je moja kći. 453 00:30:32,500 --> 00:30:37,208 Ne bi on trebao odlučivati hoće li ona dobiti mobitel. 454 00:30:37,291 --> 00:30:38,541 -Zar ne? -Da, mir. 455 00:30:38,625 --> 00:30:41,375 -Smirite se. -Nego ja, možda s njezinom majkom. 456 00:30:41,458 --> 00:30:42,833 -Smirite se. -Ali on ne. 457 00:30:42,916 --> 00:30:45,208 -Smirite se. -On je nitko i ništa! 458 00:30:45,291 --> 00:30:46,583 On je nula! 459 00:30:58,333 --> 00:30:59,250 Zlato… 460 00:31:00,375 --> 00:31:01,625 Oprosti, dušo, čuj… 461 00:31:02,625 --> 00:31:03,750 Lupio sam. 462 00:31:03,833 --> 00:31:06,708 Nije bilo namjerno. 463 00:31:08,458 --> 00:31:09,500 Lupio sam. 464 00:31:23,250 --> 00:31:25,875 Diego, ja to više ne mogu izdržati. 465 00:31:25,958 --> 00:31:26,916 Ne mogu. 466 00:31:27,000 --> 00:31:29,291 Paris kaže da izazivam antagonizam. 467 00:31:29,375 --> 00:31:32,458 Ja! Misliš li ti da ja izazivam antagonizam? 468 00:31:32,541 --> 00:31:33,916 -Što je? -Diego! 469 00:31:36,458 --> 00:31:39,125 Ti si provalio u kuću i sve porazbijao. 470 00:31:39,208 --> 00:31:41,458 Rekao si da više nemaš ključ! 471 00:31:41,541 --> 00:31:44,208 -Ne smiješ biti tu. -Pusti me, prijavit ću te! 472 00:31:44,291 --> 00:31:47,416 Više nikad nećeš vidjeti Biancu! Ometao si posjed! 473 00:31:47,500 --> 00:31:49,083 -Nisam. -Nećeš je vidjeti. 474 00:31:49,166 --> 00:31:51,375 Okrenuo si ključ triput! 475 00:31:51,458 --> 00:31:55,083 Htio si da ispadne da je netko provalio, ali primijetila sam! 476 00:31:55,166 --> 00:31:59,125 Ti si okrenula ključ triput kad si zatvarala, kao što je i pravilno. 477 00:31:59,208 --> 00:32:02,416 Zanimljivo kako su uništene samo Damianove stvari. 478 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 Uselio se u našu kuću i ostat će? 479 00:32:05,416 --> 00:32:07,458 Živi u našoj kući s Biancom? 480 00:32:07,541 --> 00:32:09,416 -To se tebe ne tiče. -Reci. 481 00:32:09,500 --> 00:32:11,416 Ponovit ću. Nećeš viđati Biancu. 482 00:32:11,500 --> 00:32:13,666 -Ni pod nadzorom. -Nemoj tako! 483 00:32:13,750 --> 00:32:16,625 -Nećeš je vidjeti. -Nemoj to govoriti. 484 00:32:16,708 --> 00:32:19,083 -E pa kažem ti. -Nemoj. 485 00:32:19,166 --> 00:32:20,291 Što se zbiva? 486 00:32:20,375 --> 00:32:22,416 Clara, molim te. Ne sad. 487 00:32:22,500 --> 00:32:25,583 Ovaj luđak mi je provalio u kuću i sve porazbijao. 488 00:32:25,666 --> 00:32:26,583 -Prestani! -Eto. 489 00:32:26,666 --> 00:32:29,208 Ne bih rekla. Diego je prespavao kod mene. 490 00:32:29,291 --> 00:32:30,666 Probudili smo se… 491 00:32:31,250 --> 00:32:35,791 Kad, maco? U 11? Dakle, to nije mogao biti Diego. 492 00:32:36,291 --> 00:32:38,041 Joj, možda su lopovi? 493 00:32:38,125 --> 00:32:40,041 Sigurno nisu ništa odnijeli? 494 00:32:40,125 --> 00:32:42,625 Meni je rekao da više nema ključeve. 495 00:32:42,708 --> 00:32:45,291 A jako ću se uzrujati ako imaš. 496 00:32:46,291 --> 00:32:47,500 Spavao si s njom? 497 00:32:50,416 --> 00:32:51,416 Nisi joj rekao? 498 00:32:53,208 --> 00:32:54,291 Oprostite, vi ste? 499 00:32:55,958 --> 00:32:57,333 Clara. 500 00:32:57,416 --> 00:32:59,833 A ti si sigurno Diana. Možemo li na ti? 501 00:32:59,916 --> 00:33:01,375 Žestoko se jebu! 502 00:33:01,458 --> 00:33:03,250 -Susanna! -Oprostite. 503 00:33:03,333 --> 00:33:04,208 Droljo! 504 00:33:06,125 --> 00:33:07,750 Nije kriva, ima Touretteov. 505 00:33:08,708 --> 00:33:11,458 Uključili su me u rehabilitacijski proces. 506 00:33:11,541 --> 00:33:15,166 Dolazim jedanput na tjedan da stvorim kontinuitet 507 00:33:15,250 --> 00:33:18,000 između svakodnevnog života i života u centru. 508 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 Je li tako, mili? 509 00:33:23,416 --> 00:33:26,625 Onda sam možda ipak ja zaključala vrata. 510 00:33:27,333 --> 00:33:29,500 Pod stresom sam. 511 00:33:30,958 --> 00:33:32,000 Idem ja sad. 512 00:33:33,125 --> 00:33:35,083 Drago mi je da si dobro. 513 00:33:36,916 --> 00:33:37,791 Oprosti. 514 00:33:39,500 --> 00:33:41,083 -Bok, Diana. -Bok. 515 00:33:43,291 --> 00:33:44,666 Provalio si joj u kuću? 516 00:33:44,750 --> 00:33:47,875 -Profesionalna si lažljivica. -Ne spominji tu riječ. 517 00:33:47,958 --> 00:33:50,458 Ona sad misli da si se promijenio 518 00:33:50,541 --> 00:33:52,625 i da imaš simpatičnu curu. 519 00:33:52,708 --> 00:33:56,208 U deset godina nijedanput mi se nije ispričala. 520 00:33:57,166 --> 00:33:58,125 Nema na čemu. 521 00:34:02,791 --> 00:34:06,541 Ali svi su ondje dosadni. I stari. 522 00:34:06,625 --> 00:34:08,750 Znam, ali nije sve tako crno. 523 00:34:11,666 --> 00:34:13,208 Evo vam deset žetona. 524 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 Kako to misliš, nije sve crno? 525 00:34:16,208 --> 00:34:19,000 Mislim da ćemo se danas ti i ja… 526 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 malo proveseliti. 527 00:34:34,666 --> 00:34:36,291 Kva-kva! 528 00:34:36,375 --> 00:34:38,375 Kva-kva! 529 00:34:57,625 --> 00:35:02,958 Ovom pedalom upravljaš svime. Nagazi je kad ubrzavaš, otpusti kad kočiš. 530 00:35:03,041 --> 00:35:04,833 Ali bojim se! 531 00:35:05,333 --> 00:35:09,875 Ne moraš se bojati. Sjeti se onog tipa u domu, naciljaj ga i pras! 532 00:35:09,958 --> 00:35:12,666 Ravno na njega! 533 00:35:14,416 --> 00:35:15,250 Pras! 534 00:35:27,458 --> 00:35:28,375 Bok! 535 00:35:31,666 --> 00:35:34,666 Adelaide, idem na blagajnu po još žetona, može? 536 00:35:34,750 --> 00:35:36,041 Odmah se vraćam. 537 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 Evo me odmah! 538 00:35:42,875 --> 00:35:43,916 Anna? 539 00:35:48,333 --> 00:35:49,583 Kamo je otišla? 540 00:35:57,750 --> 00:35:58,708 Anna? 541 00:36:00,208 --> 00:36:02,166 Još deset žetona, molim vas. 542 00:36:24,375 --> 00:36:25,250 Adelaide! 543 00:36:27,333 --> 00:36:28,500 Jebemti! 544 00:36:28,583 --> 00:36:29,500 Adelaide! 545 00:36:30,083 --> 00:36:32,333 Stani! Adelaide! 546 00:36:33,375 --> 00:36:34,875 Što se dogodilo? 547 00:36:34,958 --> 00:36:35,958 Upomoć! 548 00:36:36,541 --> 00:36:37,375 Što je bilo? 549 00:36:38,291 --> 00:36:40,666 Liječnici kažu da se ne naprežeš. 550 00:36:40,750 --> 00:36:43,250 Samo ti je malo napuknulo zapešće. 551 00:36:44,916 --> 00:36:47,375 Jeste li je cijelu pregledali? 552 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 Dobro jutro. 553 00:36:49,041 --> 00:36:51,666 -Pozdrav. De Pascalis. -Dobro jutro. 554 00:36:51,750 --> 00:36:54,291 Ravnatelj doma za starije gdje gospođa živi. 555 00:36:55,375 --> 00:36:57,125 -Što se dogodilo? -Ništa. 556 00:36:57,791 --> 00:36:59,833 Kao što sam više puta ponovila, 557 00:36:59,916 --> 00:37:04,083 gospođa i ja mirno smo sjedile na klupi, 558 00:37:04,166 --> 00:37:06,625 a ona je najednom pala. 559 00:37:06,708 --> 00:37:10,625 Ne znam je li udarila glavom, zato bi trebalo napraviti CT, 560 00:37:10,708 --> 00:37:12,208 da budemo sigurni 561 00:37:12,291 --> 00:37:15,583 da joj neće prsnuti žila u mozgu kad se vrati u dom 562 00:37:15,666 --> 00:37:18,291 i da neće umrijeti zbog neke pizdarije. 563 00:37:19,666 --> 00:37:20,541 Adelaide, 564 00:37:21,458 --> 00:37:23,666 jesi li pala kad si ustala s klupe? 565 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Lijepo smo provele dan. 566 00:37:29,333 --> 00:37:31,625 Baš nam je bilo zabavno. 567 00:37:34,791 --> 00:37:37,000 Dođite potpisati otpusno pismo. 568 00:37:38,583 --> 00:37:43,125 Ne razumijem kako stariju osobu mogu povjeriti nekomu takvom. 569 00:37:43,208 --> 00:37:44,708 -Sudačkom odlukom. -Clara. 570 00:37:45,416 --> 00:37:48,500 Stalno upadate u situacije koje je teško obraniti. 571 00:37:49,416 --> 00:37:51,875 Molim vas, skinite tu narukvicu. 572 00:38:01,500 --> 00:38:02,333 Bok. 573 00:38:03,333 --> 00:38:04,166 Bok. 574 00:38:06,583 --> 00:38:08,416 Znaš da Susanna hoda naokolo 575 00:38:08,500 --> 00:38:11,333 i svima koje sretne govori: „Žestoko se jebu!“ 576 00:38:12,458 --> 00:38:16,166 Svi misle da smo ti i ja par. Shvaćaš? Svi! 577 00:38:18,458 --> 00:38:19,375 Pa što onda? 578 00:38:19,458 --> 00:38:22,791 To je čak i Paris čuo. 579 00:38:24,125 --> 00:38:27,083 -Što me briga što je on čuo? -Još dvije ćufte. 580 00:38:27,166 --> 00:38:29,208 Žestoko se jebu! Oprostite. 581 00:38:29,291 --> 00:38:31,500 Četvoricu je poslala u kurac! 582 00:38:31,583 --> 00:38:33,500 -Recite nešto! -Nisam namjerno. 583 00:38:33,583 --> 00:38:36,875 Nisi namjerno, ali ipak jesi. Idi i ti u kurac. 584 00:38:36,958 --> 00:38:38,625 I cijeli dan tako. 585 00:38:38,708 --> 00:38:41,916 Po cijelom centru govori: „Žestoko se jebu!“ 586 00:38:42,541 --> 00:38:46,458 Pa normalno je da mi to smeta, zar nije? 587 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 Ako to čuje… 588 00:38:49,333 --> 00:38:53,458 Je li normalno da napraviš sranje, ja te spasim, a ti to zataškavaš? 589 00:38:53,541 --> 00:38:56,291 -Jesi li poludjela? -Što si to rekao? 590 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Ti si lu… 591 00:38:57,583 --> 00:38:59,500 -Smiri se. -Jesi li rekao „luda“? 592 00:38:59,583 --> 00:39:00,666 Jesi. 593 00:39:01,291 --> 00:39:02,541 Nisam luda! 594 00:39:03,333 --> 00:39:06,291 Nisam… luda! 595 00:39:06,791 --> 00:39:07,791 Jasno? 596 00:39:07,875 --> 00:39:10,750 Nisam luda, umorna sam! 597 00:39:11,333 --> 00:39:13,500 Imala sam težak dan! 598 00:39:13,583 --> 00:39:14,875 Umorna sam! 599 00:39:15,625 --> 00:39:18,083 Žena ima težak dan, ali ne! 600 00:39:18,166 --> 00:39:20,291 Reći ćemo joj da je luda! 601 00:39:20,375 --> 00:39:21,625 To ćemo joj reći! 602 00:39:33,208 --> 00:39:35,041 Imala sam težak dan. 603 00:40:54,875 --> 00:40:55,750 Ma daj. 604 00:40:56,583 --> 00:40:58,833 Ne mislim ja da si ti luda. 605 00:41:00,791 --> 00:41:04,208 Bar ne u kliničkom smislu. 606 00:41:06,333 --> 00:41:07,750 Aha, smiješno ti je! 607 00:41:07,833 --> 00:41:09,041 Malo. 608 00:41:09,125 --> 00:41:12,166 Kaže čovjek koji ometa posjede. 609 00:41:12,250 --> 00:41:14,000 Ne. 610 00:41:14,083 --> 00:41:16,166 -Da. -Ne! 611 00:41:17,000 --> 00:41:18,958 To je moja kuća! 612 00:41:19,041 --> 00:41:22,166 A on je u mojoj kući! 613 00:41:22,708 --> 00:41:26,958 I spava u mom krevetu, koristi se mojim noćnim ormarićem 614 00:41:27,041 --> 00:41:31,791 i svaki dan se umjesto mene budi s mojom kćeri! 615 00:41:31,875 --> 00:41:32,875 Imaš pravo. 616 00:41:32,958 --> 00:41:36,458 -I onda ja ometam posjed? -Smiri se. 617 00:41:36,541 --> 00:41:37,375 Imaš pravo. 618 00:41:39,291 --> 00:41:40,375 To mi digne tlak. 619 00:41:47,458 --> 00:41:51,375 Bojim se da će me… 620 00:41:52,750 --> 00:41:54,791 Bianca zaboraviti. 621 00:41:59,541 --> 00:42:00,500 Moja majka, 622 00:42:01,166 --> 00:42:03,375 kad sam imao četiri godine, 623 00:42:03,458 --> 00:42:04,750 napustila me. 624 00:42:05,375 --> 00:42:07,750 Otišla je preko noći, 625 00:42:07,833 --> 00:42:09,583 više je nisam vidio, nikad! 626 00:42:10,083 --> 00:42:13,333 Ne sjećam se ni majčinog lica. 627 00:42:13,875 --> 00:42:16,208 Imam tristo usranih slika svog oca, 628 00:42:16,291 --> 00:42:21,208 ali da ga jebeš, niti jednu jedinu majčinu sliku. 629 00:42:25,500 --> 00:42:27,458 Jedno sam zapamtio. 630 00:42:28,666 --> 00:42:30,625 Da je uvijek pjevala… 631 00:42:41,250 --> 00:42:42,166 Marilyn. 632 00:42:46,208 --> 00:42:48,166 -Marilyn? -Marilyn Monroe. 633 00:42:49,333 --> 00:42:50,250 Aha. 634 00:42:53,416 --> 00:42:58,166 Shvaćaš? Ne želim da se to ponovi s Biancom, 635 00:42:59,250 --> 00:43:02,000 da zaboravi kako ja izgledam. 636 00:43:13,541 --> 00:43:15,583 -Sranje, pada kiša. -Da. 637 00:43:17,541 --> 00:43:18,583 Onamo. 638 00:43:25,208 --> 00:43:26,458 Pas mater! 639 00:43:28,000 --> 00:43:29,333 Mokra si kao miš. 640 00:43:32,125 --> 00:43:33,375 Lijeva kao iz kabla! 641 00:43:37,666 --> 00:43:39,458 Zvoni ti mobitel. 642 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Da. 643 00:43:47,041 --> 00:43:47,875 Halo? 644 00:43:49,458 --> 00:43:50,458 Dobra večer. 645 00:43:51,375 --> 00:43:52,208 Da. 646 00:43:54,375 --> 00:43:57,958 Ne, žao mi je. Sve je popunjeno sljedećih šest tjedana. 647 00:43:59,041 --> 00:43:59,875 Da. 648 00:44:00,916 --> 00:44:01,750 Ne. 649 00:44:02,500 --> 00:44:03,875 Naravno! 650 00:44:04,416 --> 00:44:05,708 Samo se vi javite. 651 00:44:06,208 --> 00:44:07,833 Čekat ćemo, laku noć. 652 00:44:11,625 --> 00:44:12,458 Ništa. 653 00:44:13,875 --> 00:44:17,291 Što je to popunjeno sljedećih šest tjedana? 654 00:44:17,375 --> 00:44:18,208 Ništa. 655 00:44:19,625 --> 00:44:23,333 Ti to mene zafrkavaš? Bio sam tu, čuo sam te. 656 00:44:24,791 --> 00:44:27,375 Ma ništa. Samo sam pisala neke recenzije na… 657 00:44:28,166 --> 00:44:29,791 -Na? -Otvorila sam stranicu. 658 00:44:29,875 --> 00:44:31,875 Profil, na internetu, 659 00:44:31,958 --> 00:44:34,458 za restoran koji ne postoji, 660 00:44:34,541 --> 00:44:36,666 ali da postoji, bio bi kao naš. 661 00:44:37,333 --> 00:44:41,041 Znači, smišljaš laži o kuharskoj radionici? 662 00:44:41,125 --> 00:44:42,958 Ružno zvuči kada to tako kažeš. 663 00:44:44,083 --> 00:44:44,916 Stani. 664 00:44:45,625 --> 00:44:47,458 Evo, pročitaj. 665 00:44:47,541 --> 00:44:50,291 „U Monroeu ste kao u njujorškom Villageu, 666 00:44:50,375 --> 00:44:52,125 samo bliže kući, 667 00:44:52,208 --> 00:44:54,250 sve je profinjeno i vrhunski.“ 668 00:44:55,375 --> 00:44:57,833 -To si ti napisala? -Ne, nisam ja. 669 00:44:57,916 --> 00:45:01,875 Napisao je netko tko nije bio, kad je pročitao moje recenzije. 670 00:45:01,958 --> 00:45:02,791 Shvaćaš? 671 00:45:03,541 --> 00:45:04,375 Ne. 672 00:45:05,375 --> 00:45:08,208 Ljudi ove recenzije više-manje pišu 673 00:45:08,291 --> 00:45:10,333 iako nikad nisu bili u restoranu. 674 00:45:10,416 --> 00:45:15,416 A mene onda zaspu pozivima za rezervaciju, a ja uvijek kažem da smo puni. 675 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 -Ali smije li se to? -Naravno. 676 00:45:19,083 --> 00:45:20,583 -Ne. -Da. 677 00:45:20,666 --> 00:45:23,375 -Ne, to se ne smije. -Naravno da se smije. 678 00:45:23,458 --> 00:45:27,833 Tražio je od nas da vodimo lokal. Nije nam rekao da ne maštamo. 679 00:45:28,458 --> 00:45:30,458 Uostalom, ljepše mi je tako. 680 00:45:40,416 --> 00:45:41,833 Naprijed, otključano je. 681 00:45:44,208 --> 00:45:45,125 Slobodno? 682 00:45:52,291 --> 00:45:53,166 Uđi samo. 683 00:45:55,083 --> 00:45:55,958 Da. 684 00:46:04,708 --> 00:46:05,833 -Uđi. -Bok. 685 00:46:07,333 --> 00:46:08,541 Sjedni. 686 00:46:15,708 --> 00:46:17,875 Dobili smo više od tisuću mejlova. 687 00:46:18,958 --> 00:46:20,125 Kakvih mejlova? 688 00:46:20,791 --> 00:46:22,625 Za restoran Monroe. 689 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 Onda nemoj govoriti „mi“, molim te. 690 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 Dobro. 691 00:46:26,958 --> 00:46:30,708 S posljednjeg mjesta probili smo se na 1500. Za tri dana. 692 00:46:30,791 --> 00:46:31,625 Oho! 693 00:46:38,125 --> 00:46:39,541 Zašto Monroe? 694 00:46:40,041 --> 00:46:41,583 E, to moram donijeti. 695 00:46:41,666 --> 00:46:45,041 Moja teta u drugom koljenu bila je Ruskinja. 696 00:46:45,125 --> 00:46:48,375 U jednom trenutku otvorila je restoran u Rusiji, 697 00:46:48,458 --> 00:46:50,833 genijalna ideja, gdje je nastupala. 698 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Bila je ista Marilyn. 699 00:46:52,375 --> 00:46:56,500 Nekom apsurdnom kombinacijom gena ja sam ispala pljunuta svoja teta. 700 00:46:57,958 --> 00:47:02,500 Na audicijama kažu: „Ti si pljunuta Marilyn.“ Pa neka onda bude Monroe. 701 00:47:02,583 --> 00:47:06,166 Ali Marilyn je bila plavuša i imala je plave oči. 702 00:47:06,250 --> 00:47:10,625 Bila je brineta ofarbana u plavo, operirala je nos i izravnala vlasište. 703 00:47:10,708 --> 00:47:13,708 -Bila je plavuša plavih očiju. -Nije, razmisli. 704 00:47:13,791 --> 00:47:17,291 Na fotografijama se to ne vidi dobro. Imala je crne oči. 705 00:47:17,375 --> 00:47:19,625 Madež, da ne bude savršena. 706 00:47:19,708 --> 00:47:22,666 -U filmovima se vidi… -Stvorili su mit. Same laži. 707 00:47:22,750 --> 00:47:23,833 Gledaj filmove. 708 00:47:32,166 --> 00:47:33,666 Moraš se obrijati? 709 00:47:35,583 --> 00:47:38,416 Ne, pripremam jela za fotografiranje. 710 00:47:38,500 --> 00:47:40,791 -Pjenom za brijanje? -Da. 711 00:47:46,500 --> 00:47:48,416 Ti to ozbiljno? 712 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Hoćeš reći da je ovo lažno? 713 00:47:52,500 --> 00:47:53,500 Ma daj! 714 00:47:56,041 --> 00:47:57,541 Pa to je ludnica. 715 00:47:57,625 --> 00:47:59,083 Vidjela sam kako to radi 716 00:47:59,791 --> 00:48:01,375 moj prijatelj umjetnik. 717 00:48:01,458 --> 00:48:04,875 Ja ne bih dodavao te bobice, znaš. 718 00:48:17,000 --> 00:48:18,375 Prekrasno. 719 00:48:19,541 --> 00:48:21,875 Ta nije ispala tako dobro kao ova. 720 00:48:21,958 --> 00:48:23,375 -Koja? -Ova. 721 00:48:24,541 --> 00:48:26,333 Zato što je ovo malo prazno. 722 00:48:26,416 --> 00:48:30,291 -Malo je previše bijelo. -Trebalo bi nešto u stilu… 723 00:48:30,375 --> 00:48:32,125 -Što da stavimo? -Što je ovo? 724 00:48:32,208 --> 00:48:33,833 Ne, to je slično laku. 725 00:48:33,916 --> 00:48:36,708 Ne, treba nam pjena od lososa. 726 00:48:36,791 --> 00:48:38,833 Pjena od lososa. Kako ćemo to? 727 00:48:38,916 --> 00:48:40,375 Stavi svoje stopalo. 728 00:48:41,625 --> 00:48:43,041 -Ne. -Da. 729 00:48:43,125 --> 00:48:44,583 -Neću. -Hajde. 730 00:48:44,666 --> 00:48:46,625 -Jaje ćemo na njega. -Ni govora. 731 00:48:46,708 --> 00:48:48,250 -Daj stopalo. -Daj svoje! 732 00:48:48,333 --> 00:48:49,375 Moje je dlakavo. 733 00:48:49,458 --> 00:48:52,583 Molim te, stavi stopalo na tanjur. 734 00:48:53,500 --> 00:48:55,166 Kako da stavim stopalo? 735 00:48:55,250 --> 00:48:57,791 Nagni ga prema svjetlu. 736 00:48:57,875 --> 00:48:59,500 Tako. Budi mirna. 737 00:48:59,583 --> 00:49:00,833 -Tako? -Da. 738 00:49:00,916 --> 00:49:02,541 -Bljak. -Miruj. 739 00:49:04,166 --> 00:49:05,500 -Fuj. -Mirna budi. 740 00:49:06,583 --> 00:49:07,416 Dobro. 741 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 -Slikaj. -Ne miči se. 742 00:49:09,250 --> 00:49:11,041 -Hajde, brzo. -Budi mirna. 743 00:49:11,125 --> 00:49:13,083 -Ovako? -Da, ne miči se. 744 00:49:13,166 --> 00:49:14,333 -Tako! -Da vidimo. 745 00:49:15,916 --> 00:49:17,000 Dakle! 746 00:49:18,166 --> 00:49:19,333 Ludo, ha? 747 00:49:19,416 --> 00:49:21,041 -Da. -Preludo. 748 00:49:22,583 --> 00:49:23,791 Uzet ćemo ovu. 749 00:49:31,416 --> 00:49:33,125 Pa ovu. 750 00:49:39,500 --> 00:49:41,833 Kako me ti doživljavaš? 751 00:49:41,916 --> 00:49:43,750 Ne ti osobno. 752 00:49:43,833 --> 00:49:46,041 Općenito kao muškarac, 753 00:49:46,125 --> 00:49:48,833 doživljavaš li me kao ženu i što misliš o meni? 754 00:49:48,916 --> 00:49:50,000 Pojma nemam. 755 00:49:50,958 --> 00:49:51,833 Recimo… 756 00:49:52,791 --> 00:49:55,375 ono, izgledaš mršavo, 757 00:49:55,458 --> 00:49:58,208 ali zapravo, ako dobro pogledaš, 758 00:49:59,041 --> 00:50:01,958 ono, imaš veliko dupe. 759 00:50:06,250 --> 00:50:09,125 Ali čime se ti konkretno baviš? 760 00:50:09,208 --> 00:50:10,625 NAJBOLJA GLAVNA GLUMICA 761 00:50:11,333 --> 00:50:12,166 Svime pomalo. 762 00:50:13,791 --> 00:50:15,041 Reklamama, 763 00:50:15,125 --> 00:50:17,500 filmom, televizijom. 764 00:50:21,458 --> 00:50:24,041 Ali nikada te nisam vidio. 765 00:50:32,125 --> 00:50:34,458 Dođi vidjeti što sam posljednje radila. 766 00:50:39,083 --> 00:50:40,125 Samo malo. 767 00:50:43,125 --> 00:50:45,125 Gledate li pozorno? 768 00:50:45,208 --> 00:50:46,208 Ništa od ovoga… 769 00:50:47,166 --> 00:50:48,000 Da , 770 00:50:48,625 --> 00:50:49,916 ništa od ovoga 771 00:50:50,791 --> 00:50:52,875 prije ne bi bilo moguće. 772 00:50:54,250 --> 00:50:55,208 Ali sad… 773 00:50:56,125 --> 00:50:56,958 Sad… 774 00:50:57,875 --> 00:50:58,708 Sad jest. 775 00:50:59,750 --> 00:51:03,500 Snimala sam s tim jednim korejskim redateljem, 776 00:51:03,583 --> 00:51:06,208 u rekonstruiranom studiju u Njemačkoj, 777 00:51:06,291 --> 00:51:07,708 u istočnom Berlinu. 778 00:51:07,791 --> 00:51:09,166 Super je! 779 00:51:09,750 --> 00:51:12,458 Ali ni ovo nikad nisam vidio. 780 00:51:13,958 --> 00:51:15,291 Logično. 781 00:51:15,375 --> 00:51:19,458 Za azijsko tržište je. Nisi je ni mogao vidjeti. 782 00:51:22,708 --> 00:51:25,458 -Možeš li ponovno pustiti? -Naravno. 783 00:51:27,500 --> 00:51:29,000 Ne, zlato. 784 00:51:29,083 --> 00:51:30,708 -Da! -Ne. 785 00:51:30,791 --> 00:51:31,708 Gledaj. 786 00:51:32,583 --> 00:51:35,666 Piše da je to fino mjesto, konobari nose crno. 787 00:51:35,750 --> 00:51:37,000 Zove se Monroe? 788 00:51:39,791 --> 00:51:42,708 Da, radim ondje, naravno. 789 00:51:42,791 --> 00:51:45,250 Gledaj, imaju čak i tvoju sliku. 790 00:51:46,458 --> 00:51:47,291 Vidiš? 791 00:51:52,125 --> 00:51:55,000 „Chef je unikat na rimskoj sceni, 792 00:51:55,500 --> 00:51:57,708 spoj otmjenosti i rafiniranosti.“ 793 00:51:58,916 --> 00:51:59,916 Tko je chef? 794 00:52:01,208 --> 00:52:02,666 Ja. 795 00:52:03,208 --> 00:52:04,625 Ja sam chef. 796 00:52:05,875 --> 00:52:07,500 Pa to je totalna fora! 797 00:52:08,208 --> 00:52:09,750 Daj me jednom odvedi. 798 00:52:10,333 --> 00:52:11,166 Pa, 799 00:52:12,458 --> 00:52:13,291 to je… 800 00:52:16,041 --> 00:52:19,250 Bianca mi je rekla da želi doći 801 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 i vidjeti gdje radim. 802 00:52:22,375 --> 00:52:24,666 Što da radim? Da je dovedem ovamo? 803 00:52:28,000 --> 00:52:28,833 Ne. 804 00:52:29,583 --> 00:52:31,333 Ovamo je ne možeš dovesti. 805 00:52:35,375 --> 00:52:36,875 Nakenjaj joj nešto. 806 00:52:36,958 --> 00:52:39,458 Onda ću te ja fotošopirati da joj pokažeš. 807 00:52:39,541 --> 00:52:42,041 -Vidi kako je ovo dobro. -Ne mogu. 808 00:52:42,125 --> 00:52:43,875 Ja nisam kao ti. 809 00:52:43,958 --> 00:52:47,333 Ne mogu joj lagati u oči. 810 00:52:47,416 --> 00:52:49,875 Osjećam se kao govno, eto. 811 00:52:51,541 --> 00:52:52,666 Pa dobro. 812 00:52:53,541 --> 00:52:55,625 Kako hoćeš, ja ti pomoći ne mogu. 813 00:52:55,708 --> 00:52:59,541 Svi ponekad moramo učiniti nešto što ne želimo da nađemo rješenje. 814 00:53:22,416 --> 00:53:25,666 A da ga stvarno otvorimo? 815 00:53:26,208 --> 00:53:27,125 Što? 816 00:53:28,875 --> 00:53:29,875 Monroe. 817 00:53:35,708 --> 00:53:36,708 Kako to misliš? 818 00:53:36,791 --> 00:53:39,375 Objavit ćemo adresu i otvoriti. 819 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Otvorit ćemo Monroe da Bianca može doći ovamo. 820 00:53:42,375 --> 00:53:43,916 -Ne možemo. -Možemo. 821 00:53:44,000 --> 00:53:46,458 Ne možemo. Monroe ne postoji. 822 00:53:46,958 --> 00:53:48,875 Ako dodamo adresu, postojat će. 823 00:53:48,958 --> 00:53:52,583 Ne samo da ne postoji, Monroe je moj. Moj! 824 00:53:53,166 --> 00:53:57,250 Bianca bi se mogla ponositi nečim što ja radim, razumiješ li? 825 00:53:57,333 --> 00:54:00,291 Ma čime? Ovo je odvratno! 826 00:54:00,375 --> 00:54:04,041 Monroe ne postoji, nije otvoren i točka! 827 00:54:05,000 --> 00:54:08,333 -Koji me vrag tjerao da ti kažem za site! -Pa naravno. 828 00:54:08,875 --> 00:54:12,375 Ti samo mlatiš jezikom, ali kada treba nešto poduzeti, 829 00:54:12,458 --> 00:54:13,708 usereš se. 830 00:54:14,708 --> 00:54:17,708 Samo izmišljaš te gluposti, za drugo nisi sposobna! 831 00:54:18,416 --> 00:54:20,750 Zato što si lažljivica. 832 00:54:20,833 --> 00:54:22,666 -Lažljivica si! -Što hoćeš ti? 833 00:54:22,750 --> 00:54:24,333 -Što hoćeš? -Što ti hoćeš? 834 00:54:24,416 --> 00:54:27,333 Ti si se usrao da će ti ona oduzeti kćer! 835 00:54:27,416 --> 00:54:29,708 -Ti! A ne ja! -Jebi se! 836 00:54:29,791 --> 00:54:32,041 Jebi se! 837 00:54:36,291 --> 00:54:37,375 Pokupi jelovnike. 838 00:54:44,166 --> 00:54:45,958 Koji ti je vrag? 839 00:54:54,333 --> 00:54:55,166 Svaka čast. 840 00:54:55,958 --> 00:54:56,958 Čestitam. 841 00:54:57,541 --> 00:54:59,166 Uvijek smiren i sabran. 842 00:55:10,541 --> 00:55:13,958 -Što će ti krpa? To neće pomoći. -Ja se bar trudim. 843 00:55:14,041 --> 00:55:17,208 Zar nemaju negdje nekakva kliješta? 844 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 Da, mislim da su u onoj ladici. 845 00:55:20,666 --> 00:55:22,791 Ako Paris dozna, najebali smo. 846 00:55:23,708 --> 00:55:25,833 Ti si šupak! 847 00:55:27,125 --> 00:55:29,208 -Daj meni. -Evo, vodoinstalateru. 848 00:55:30,125 --> 00:55:33,083 -Hajde! -Otišao je ventil. 849 00:56:44,333 --> 00:56:45,750 Mural je uništen! 850 00:56:45,833 --> 00:56:47,625 -Samo je izblijedio. -Armando… 851 00:56:47,708 --> 00:56:49,375 -Jebi se! -Oni dolaze. 852 00:56:49,458 --> 00:56:52,708 -Da, 20 cm vode, a još je svuda i prskalo! -Dobro. 853 00:56:52,791 --> 00:56:53,916 Jebi se! 854 00:56:54,000 --> 00:56:55,750 -Dajte da… -Jebi se! 855 00:56:55,833 --> 00:56:58,708 -Znam da ti je to drago. -Nije mi drago. 856 00:56:58,791 --> 00:57:02,000 -Dosta! Pokušajte se smiriti! -Ne veselim se. 857 00:57:05,208 --> 00:57:06,458 I to je život. 858 00:57:07,041 --> 00:57:09,291 Treba se nositi s frustracijama. 859 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 Gina, molim te, prestani s time! 860 00:57:22,708 --> 00:57:25,250 No dobro. Pokušajmo se stišati. 861 00:57:26,750 --> 00:57:28,708 I osluhnuti što osjećamo iznutra. 862 00:57:35,375 --> 00:57:37,208 Izvolite, Chipe, recite. 863 00:57:37,291 --> 00:57:38,583 Ostao sam bez posla. 864 00:57:39,083 --> 00:57:42,208 I to u meni izaziva popriličnu tjeskobu. 865 00:57:44,333 --> 00:57:46,291 Clara, to vam je smiješno? 866 00:57:46,916 --> 00:57:50,583 „Ostao sam bez posla“ četiri dana, dok se sve ne osuši. 867 00:57:50,666 --> 00:57:53,041 Odmaramo se. Dobro nam je došlo. 868 00:57:53,125 --> 00:57:54,083 Ma nemoj! 869 00:57:55,375 --> 00:57:57,458 Tu si već tri godine. 870 00:57:57,541 --> 00:58:00,375 A ne možeš ni sjediti u krugu. 871 00:58:02,000 --> 00:58:03,500 Kakve to veze ima? 872 00:58:04,041 --> 00:58:06,041 -Zar je to važno? -Važno je! 873 00:58:06,125 --> 00:58:07,583 Žestoko se jebu! 874 00:58:09,750 --> 00:58:12,000 Diego, nekako ste napeti, srditi. 875 00:58:12,666 --> 00:58:13,916 Nećemo o tome. 876 00:58:16,083 --> 00:58:17,000 Ali, znate, 877 00:58:17,666 --> 00:58:19,125 da ovo ignoriramo, 878 00:58:19,208 --> 00:58:23,666 ne bismo došli do spoznaje da svi ovdje mogu nešto izgubiti. 879 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 Ne. 880 00:58:27,958 --> 00:58:31,333 Neki nemaju što izgubiti 881 00:58:31,875 --> 00:58:34,750 zato što nemaju ništa. 882 00:58:34,833 --> 00:58:35,708 Ništa. 883 00:58:35,791 --> 00:58:36,833 On se vara. 884 00:58:36,916 --> 00:58:40,000 Svi u ovoj radionici imaju nešto važno. 885 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Na primjer? 886 00:58:42,625 --> 00:58:43,916 Na primjer, sebe, 887 00:58:44,000 --> 00:58:48,000 priliku da učine nešto drukčije, nešto intimno, da nešto podijele. 888 00:58:50,125 --> 00:58:51,458 Mogu izgubiti sve. 889 00:59:08,291 --> 00:59:11,458 Možeš li namjestiti na 15 ili 19, molim te? 890 00:59:11,541 --> 00:59:12,875 A ne na 17, to je… 891 00:59:19,833 --> 00:59:20,666 Hvala. 892 00:59:26,291 --> 00:59:27,125 Tko je? 893 00:59:28,083 --> 00:59:30,166 Ne znam. Ja ne idem. 894 00:59:35,166 --> 00:59:36,000 Tko je? 895 00:59:38,750 --> 00:59:40,416 -Tko je? -Clara. 896 00:59:45,375 --> 00:59:46,250 Što hoćeš? 897 00:59:46,958 --> 00:59:47,791 Otvori. 898 00:59:48,291 --> 00:59:49,125 Zašto? 899 00:59:52,375 --> 00:59:55,166 Otvaram! 900 01:00:08,416 --> 01:00:10,583 Stani. Ne unutra! 901 01:00:10,666 --> 01:00:12,041 Pričekaj malo. 902 01:00:15,125 --> 01:00:16,875 Zdravo. 903 01:00:18,250 --> 01:00:19,500 Živiš s ocem? 904 01:00:20,583 --> 01:00:22,708 To je samo privremeno. 905 01:00:34,791 --> 01:00:38,541 Stalno me gnjave pozivima. Jedan me zove triput na dan. 906 01:00:38,625 --> 01:00:43,041 Rekla sam da smo puni do Božića, pa je tražio rezervaciju za Božić. 907 01:00:43,125 --> 01:00:44,375 Daj zamisli! 908 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 Pa što onda? 909 01:00:52,375 --> 01:00:53,208 Onda… 910 01:00:54,000 --> 01:00:56,083 Onda znači da pristaješ? 911 01:01:01,708 --> 01:01:02,583 Otvaramo? 912 01:01:04,500 --> 01:01:06,541 Jako griješimo. 913 01:01:07,041 --> 01:01:09,416 -Vjeruješ li mi? -Ne. 914 01:01:09,500 --> 01:01:11,958 -Dobro. Vjeruješ li sebi? -Što hoćeš reći? 915 01:01:12,041 --> 01:01:14,666 -Ne, ne vjerujem sebi. -Ne valja. Trebala bi. 916 01:01:14,750 --> 01:01:17,083 Razmišljao sam. Samo su tri problema. 917 01:01:17,166 --> 01:01:20,000 -Prvo, kako se naglašava? -Drugi slog. 918 01:01:20,083 --> 01:01:21,375 Zove se Monroe. 919 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 Dobro. Drugo, ja spremam samo jedno jelo na dan. 920 01:01:26,875 --> 01:01:28,000 Ne dva, jedno. 921 01:01:28,083 --> 01:01:30,583 Treće, što ćemo s ostalima? Svi su malo… 922 01:01:30,666 --> 01:01:33,333 Ništa. Ne moramo im ništa reći. 923 01:01:34,083 --> 01:01:37,041 -Ne moraju znati. -Ali ljudi su svinje. 924 01:01:37,125 --> 01:01:38,666 Bit će grozni prema njima. 925 01:01:40,583 --> 01:01:44,000 -Istina. -Počeo bih carbonarom… 926 01:01:44,083 --> 01:01:47,750 Jeste li ikad osjetili da vas nemogućnost komunikacije sputava? 927 01:01:47,833 --> 01:01:50,041 Da, nemogućnost komunikacije. 928 01:01:50,750 --> 01:01:55,250 Ona grozota koja nas obuzme i izazove osjećaj strašne usamljenosti? 929 01:01:55,833 --> 01:01:58,708 Koja nam u kosti utjera strah od tuđe patnje? 930 01:01:58,791 --> 01:02:00,458 Da, zato što je to istina. 931 01:02:01,625 --> 01:02:03,625 Tuđa patnja izaziva silan strah, 932 01:02:04,208 --> 01:02:05,833 a mi ne znamo zašto. 933 01:02:07,625 --> 01:02:10,083 Možda je ignoriramo da je izbjegnemo? 934 01:02:10,166 --> 01:02:11,958 Da pokušamo uključiti? 935 01:02:16,750 --> 01:02:17,583 Dakle! 936 01:02:19,666 --> 01:02:20,583 Zar nije super? 937 01:02:23,958 --> 01:02:27,250 Chipe? U što si se zabuljio? 938 01:02:27,333 --> 01:02:28,916 Eto, da malo promijenimo. 939 01:02:31,708 --> 01:02:34,625 Sumnjivo ponašanje u restoranu. Ponavljam… 940 01:02:34,708 --> 01:02:37,250 Ne znam zašto, ali meni je lijepo. 941 01:02:37,750 --> 01:02:39,416 Ono, ostavlja dojam. 942 01:02:40,166 --> 01:02:42,708 Poručuje nešto dubokoumno. Odjebi, konju! 943 01:02:42,791 --> 01:02:43,625 Armando! 944 01:02:44,125 --> 01:02:45,125 Hvala. 945 01:02:46,333 --> 01:02:48,458 A da prebojiš sve ovo? 946 01:02:48,541 --> 01:02:51,000 Tako možeš pokazati svoj talent. 947 01:02:51,708 --> 01:02:53,416 Ali ovaj put upotrijebi boju. 948 01:02:54,291 --> 01:02:55,166 Jebi se! 949 01:03:00,250 --> 01:03:03,041 Iz te misli rađa se novi kolektivni doživljaj 950 01:03:03,125 --> 01:03:04,208 kakav nudi Monroe, 951 01:03:04,291 --> 01:03:07,708 gdje najsubverzivnije suvremene performanse 952 01:03:07,791 --> 01:03:11,666 prate standardno rafinirani okusi koje stvara naš chef. 953 01:03:11,750 --> 01:03:14,125 Svaku noć, jedno neponovljivo jelo. 954 01:03:16,291 --> 01:03:18,750 Gina se bavi nemogućnošću komuniciranja 955 01:03:18,833 --> 01:03:21,708 i najdubljom ljudskom usamljenošću. 956 01:03:23,250 --> 01:03:24,708 Pospremam. 957 01:03:25,208 --> 01:03:28,291 A tu i je i figurativna umjetnost Surogatovih murala 958 01:03:28,375 --> 01:03:31,791 koja pobuđuje sumnju da je naše istinsko ja negdje drugdje, 959 01:03:31,875 --> 01:03:33,291 slobodnije i sretnije. 960 01:03:34,750 --> 01:03:36,750 Dijalog, željen koliko i porican, 961 01:03:36,833 --> 01:03:39,250 svake noći upriličuje naš umjetnik Chip. 962 01:03:39,916 --> 01:03:42,791 A ako imate sreće da vas posluži Susanna, 963 01:03:43,291 --> 01:03:46,916 zamislit ćete se nad nasiljem u današnjem društvu. 964 01:03:47,541 --> 01:03:50,125 Svjestan si da ako objavimo adresu, 965 01:03:50,208 --> 01:03:52,791 ljudi će ovamo stvarno i doći? 966 01:03:54,333 --> 01:03:57,166 Baš zato ovo i radimo. 967 01:03:59,416 --> 01:04:00,250 Dobro. 968 01:04:03,041 --> 01:04:03,875 Daj ti. 969 01:04:05,875 --> 01:04:07,833 I zato, umjesto da se preplašite, 970 01:04:07,916 --> 01:04:10,750 ovaj put dopustite drugima, 971 01:04:10,833 --> 01:04:12,375 neznancu, luđaku , 972 01:04:12,916 --> 01:04:15,041 da vam prirede jedinstveno iskustvo. 973 01:04:15,125 --> 01:04:16,000 Bez brige. 974 01:04:16,083 --> 01:04:17,625 -Možda vam je luđak… -Mir. 975 01:04:18,708 --> 01:04:22,291 …puno bliže nego što zamišljate. 976 01:04:25,666 --> 01:04:26,708 Misija obavljena. 977 01:04:26,791 --> 01:04:29,083 Dobro. Isključit ću svjetlo. 978 01:04:33,250 --> 01:04:34,458 Nabijem ga u guzicu! 979 01:04:36,125 --> 01:04:39,500 Ponovno upalite svjetlo, prijam. Upalite svjetlo, čujete? 980 01:04:40,000 --> 01:04:40,833 Hvala. 981 01:05:10,791 --> 01:05:14,875 Situacija izvan kontrole. Ponavljam, situacija izvan kontrole. 982 01:05:14,958 --> 01:05:18,666 Nastavljam inkognito, ali trebam pojačanje. 983 01:05:57,458 --> 01:05:58,916 Što se dogodilo večeras? 984 01:06:01,875 --> 01:06:02,958 Ne znam. 985 01:06:04,583 --> 01:06:06,000 Mislim da ja to ne mogu. 986 01:06:07,791 --> 01:06:11,958 -Mogu li danas ostati u kuhinji? -Ne. 987 01:06:13,083 --> 01:06:14,708 Ovo je teško poniženje. 988 01:06:17,166 --> 01:06:18,000 Susanna. 989 01:06:18,541 --> 01:06:22,041 Digni glavu, izgledaj ponosno. Moraš ostati smirena. 990 01:06:22,125 --> 01:06:24,875 Jamčim ti da večeras neće biti prigovora. 991 01:06:25,375 --> 01:06:26,708 Jednostavno se zabavi. 992 01:06:28,625 --> 01:06:29,875 Hajde, navali. 993 01:06:47,375 --> 01:06:49,458 Pa može carbonara za sve. 994 01:06:53,750 --> 01:06:55,833 Što bismo trebali reći? 995 01:06:58,708 --> 01:07:00,666 Trebali biste naručiti piće. 996 01:07:01,291 --> 01:07:02,125 Pa da! 997 01:07:02,708 --> 01:07:03,541 Točno. 998 01:07:04,250 --> 01:07:06,833 -Pet piva. -Jebi se, gnjido! Jebi se! 999 01:07:08,458 --> 01:07:09,541 Oprostite. 1000 01:07:10,250 --> 01:07:11,166 Pet piva. 1001 01:07:15,666 --> 01:07:16,750 Opičeni su! 1002 01:07:17,458 --> 01:07:18,916 Vučete nas za nos! 1003 01:07:19,416 --> 01:07:21,708 Tko zna što nam sve niste rekli! 1004 01:07:21,791 --> 01:07:24,875 -To je dio performansa. -Tko zna! 1005 01:07:24,958 --> 01:07:27,833 Znam da se događa nešto što nam niste rekli! 1006 01:07:27,916 --> 01:07:30,791 -Što je bilo? -Sve sam vidio! 1007 01:07:30,875 --> 01:07:32,541 O čemu ti to? Ti si lud! 1008 01:07:32,625 --> 01:07:34,958 -Smiri se. -Što se događa? 1009 01:07:35,041 --> 01:07:37,958 Nije posolio vodu. Diego se razljutio. 1010 01:07:38,041 --> 01:07:39,708 Sve zato što je to urota. 1011 01:07:39,791 --> 01:07:43,125 Nešto nam ne govoriš, reći ću Parisu! 1012 01:07:43,208 --> 01:07:45,916 Da nisi ni prismrdio Parisu, jesi li me čuo? 1013 01:07:46,000 --> 01:07:47,083 Smiri se. 1014 01:07:47,166 --> 01:07:48,083 Ne, smiri se! 1015 01:07:49,708 --> 01:07:51,541 -Prestani! -Hoću mamu! 1016 01:07:51,625 --> 01:07:54,416 Sve sam vidio! Sve sam pročitao! 1017 01:07:54,500 --> 01:07:56,708 Na internetu postoji site. 1018 01:07:56,791 --> 01:07:58,583 -Vi varate! -Mama! 1019 01:07:58,666 --> 01:08:02,375 Mamice! Hoću mamicu! Nemoj me ubiti! Hoću svoju mamu! 1020 01:08:02,458 --> 01:08:04,708 -Smiri se. Daj mi to. -Pogledaj me. 1021 01:08:04,791 --> 01:08:06,208 -Hoću mamu! -Pogledaj me. 1022 01:08:06,291 --> 01:08:08,000 -Smiri se. -Gledaj me. 1023 01:08:08,875 --> 01:08:10,958 -Gledaj me. -Hvala. 1024 01:08:12,458 --> 01:08:14,541 Ma ti si sišao s uma! 1025 01:08:14,625 --> 01:08:16,333 -Prijeti mi! -Nije istina! 1026 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 -Prijeti mi! -Ne prijetim! 1027 01:08:18,375 --> 01:08:20,416 Nisam sišao s uma. Postoji urota. 1028 01:08:20,958 --> 01:08:22,500 Priseban sam. 1029 01:08:22,583 --> 01:08:26,416 -Priseban? Imao si nož u ruci! -Paris je došao! 1030 01:08:26,500 --> 01:08:28,083 -Sranje! -Čuo je vrisku! 1031 01:08:28,166 --> 01:08:31,208 Zovi Parisa. Prijetio mi je nožem. Svi ste svjedoci. 1032 01:08:31,291 --> 01:08:33,500 -Ja sam svjedok. -Nije istina! 1033 01:08:33,583 --> 01:08:35,125 Susanna, ne miči se! 1034 01:08:35,208 --> 01:08:38,291 Prestani! 1035 01:08:38,375 --> 01:08:40,041 -Postoji urota. -Da. 1036 01:08:40,125 --> 01:08:43,333 Nema nikakve urote! 1037 01:08:43,416 --> 01:08:46,166 Samo smo se malo reklamirali. 1038 01:08:46,250 --> 01:08:47,375 -Jasno? -Da. 1039 01:08:47,458 --> 01:08:48,333 -Dobro? -Da. 1040 01:08:48,416 --> 01:08:50,541 Eto. Malo smo se reklamirali. 1041 01:08:53,000 --> 01:08:53,833 Zato… 1042 01:08:56,083 --> 01:08:57,708 da bismo nešto zaradili 1043 01:08:58,375 --> 01:09:01,250 i otišli na Papuu Gvineju. 1044 01:09:03,375 --> 01:09:04,375 I bili slobodni. 1045 01:09:05,583 --> 01:09:06,416 Eto. 1046 01:09:09,291 --> 01:09:12,041 -Da bismo bili slobodni? -Da. 1047 01:09:12,125 --> 01:09:13,041 Je li tako? 1048 01:09:13,125 --> 01:09:15,041 -Da. -Eto vidiš. 1049 01:09:15,125 --> 01:09:17,833 -Sigurno? -Ma da. 1050 01:09:17,916 --> 01:09:19,750 Tako je. Diego govori istinu. 1051 01:09:20,958 --> 01:09:22,708 Dakle, dosta sad. 1052 01:09:23,333 --> 01:09:27,583 Sad će ova grupica luđaka svima lupiti kontru 1053 01:09:28,583 --> 01:09:29,750 timskim radom. 1054 01:09:29,833 --> 01:09:32,666 Može? Mi smo tim. 1055 01:09:33,250 --> 01:09:37,708 Vani je sva sila ljudi i večeras se moramo iskazati. 1056 01:09:37,791 --> 01:09:39,708 To bi Paris trebao vidjeti. 1057 01:09:39,791 --> 01:09:43,333 Kako smo se iskazali. Eto. 1058 01:09:43,416 --> 01:09:45,291 Dakle, sad… 1059 01:09:46,083 --> 01:09:48,458 Tjestenina. Nije posoljena i hladna je. 1060 01:09:48,541 --> 01:09:52,375 Dobro, posoli po vrhu ili radi ispočetka. Strpjet će se 10 minuta. 1061 01:09:52,458 --> 01:09:53,583 -Zaboravi. -Zašto? 1062 01:09:53,666 --> 01:09:55,583 Nema više tjestenine. Gotovo. 1063 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 -Nismo očekivali toliko ljudi. -Imam još 20 narudžbi. 1064 01:09:59,375 --> 01:10:01,583 -Idi kupiti. -Ja? 1065 01:10:01,666 --> 01:10:02,791 -Da, hajde. -Sad? 1066 01:10:02,875 --> 01:10:04,083 -Da. -Bez pojačanja? 1067 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 Da. 1068 01:10:05,250 --> 01:10:08,166 Armando, napravi mi mirepoix od jagoda. 1069 01:10:08,750 --> 01:10:11,666 -Što? -Sitno ih nasjeckaj. 1070 01:10:13,041 --> 01:10:15,833 Tako ja kad zaboravim sol, posolim po vrhu. 1071 01:10:15,916 --> 01:10:17,666 Nije to sol, nego šećer. 1072 01:10:17,750 --> 01:10:21,291 Počinju od kraja. Počinju desertom. 1073 01:10:21,375 --> 01:10:24,958 Dobro. Gina, idi u blagovaonicu, nema nikoga, i sredi stvar. 1074 01:10:25,041 --> 01:10:26,625 Hajde, bez brige. 1075 01:10:28,791 --> 01:10:30,375 -Dobro. -A sad? 1076 01:10:30,458 --> 01:10:32,500 Nekima otrgni listove. 1077 01:10:32,583 --> 01:10:33,583 Tako, savršeno. 1078 01:10:40,333 --> 01:10:41,875 Vrhnje! 1079 01:10:42,708 --> 01:10:43,541 Kava. 1080 01:10:44,041 --> 01:10:44,916 Vrhnje. 1081 01:10:46,791 --> 01:10:47,875 U elementu je. 1082 01:10:50,000 --> 01:10:52,541 Tako, jagoda i… 1083 01:10:53,125 --> 01:10:54,000 keks. 1084 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Et voilà! 1085 01:10:55,000 --> 01:10:56,250 Tko će kušati? 1086 01:10:56,333 --> 01:10:58,000 Odmah ide van, nema vremena. 1087 01:10:58,083 --> 01:11:02,791 Susanna, ti ćeš sad izaći i reći da je ovo ekskluzivna večer 1088 01:11:02,875 --> 01:11:05,625 zato što večeru prezentiramo au contraire. 1089 01:11:05,708 --> 01:11:08,041 Ne s takvim pogledom. Sigurno, mirno. 1090 01:11:08,125 --> 01:11:10,666 Ako ti u to vjeruješ, i oni će. Dobro? 1091 01:11:10,750 --> 01:11:11,875 Au contraire. 1092 01:11:13,500 --> 01:11:15,208 Hajde, idemo! 1093 01:11:17,875 --> 01:11:19,291 Idemo, možemo mi to! 1094 01:11:19,375 --> 01:11:22,125 Možemo, nego što! 1095 01:11:24,916 --> 01:11:26,375 -Hej. -Što je? 1096 01:11:27,500 --> 01:11:28,375 Bravo. 1097 01:11:39,666 --> 01:11:41,583 Možeš li objasniti što je ovo? 1098 01:11:42,750 --> 01:11:43,583 Marketing. 1099 01:11:44,375 --> 01:11:46,458 Vanjski svijet ulazi ovamo. 1100 01:11:47,500 --> 01:11:48,708 A mi se snalazimo. 1101 01:11:56,125 --> 01:11:58,458 Večera au contraire. 1102 01:12:00,833 --> 01:12:02,666 -Mogu li vam nešto reći? -Da. 1103 01:12:02,750 --> 01:12:04,708 Zaista fantastično. Skidam kapu. 1104 01:12:05,416 --> 01:12:07,333 -Hvala. -Hvala vama. 1105 01:12:09,291 --> 01:12:10,250 Doviđenja. 1106 01:12:13,416 --> 01:12:16,458 Cijelu su mi večer dijelili komplimente. Svi. 1107 01:12:17,125 --> 01:12:18,875 Meni isto. Ali zašto? 1108 01:12:21,000 --> 01:12:21,833 Ne znam. 1109 01:12:25,625 --> 01:12:26,458 Kako si? 1110 01:12:35,791 --> 01:12:37,833 Je li tebi jasno da smo uspjeli? 1111 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Uspjeli smo! 1112 01:13:05,958 --> 01:13:07,000 Kamo idemo? 1113 01:13:08,000 --> 01:13:09,166 Govori tiho. 1114 01:13:10,500 --> 01:13:11,750 Evo. 1115 01:13:12,833 --> 01:13:14,083 -Tu. -Jesi li sigurna? 1116 01:13:18,625 --> 01:13:19,541 Prati mene. 1117 01:13:23,958 --> 01:13:26,125 Prvo nogom. Hajde! 1118 01:13:26,208 --> 01:13:27,416 Ja mislim 1119 01:13:29,000 --> 01:13:30,125 da je ovo ilegalno. 1120 01:13:30,208 --> 01:13:31,500 Naravno da jest. 1121 01:13:31,583 --> 01:13:34,458 -Naravno da je ilegalno. -Hajde! 1122 01:13:34,541 --> 01:13:37,000 Samo su me jedanput uhvatili. 1123 01:13:37,083 --> 01:13:37,916 Ma je li? 1124 01:13:39,750 --> 01:13:40,791 Oho! 1125 01:13:43,333 --> 01:13:45,333 Pa ovo je ogromno! 1126 01:13:49,833 --> 01:13:50,666 Joj! 1127 01:13:52,208 --> 01:13:54,500 Osamnaest, devetnaest. 1128 01:13:55,458 --> 01:13:56,500 Dvadeset! 1129 01:13:58,000 --> 01:13:59,375 Ja hvatam! 1130 01:14:02,416 --> 01:14:04,291 Ne! 1131 01:14:05,125 --> 01:14:07,041 Ne! 1132 01:14:11,375 --> 01:14:12,208 Ne! 1133 01:14:14,125 --> 01:14:15,541 Razvaljujem! 1134 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 Dosta. 1135 01:14:18,500 --> 01:14:19,750 Mrtva sam umorna. 1136 01:14:24,208 --> 01:14:25,166 Bilo kako bilo… 1137 01:14:28,000 --> 01:14:29,333 ti si genijalka. 1138 01:14:30,250 --> 01:14:31,083 Zašto? 1139 01:14:31,750 --> 01:14:35,833 Zato što ti je na pamet pala ta suluda ideja, 1140 01:14:35,916 --> 01:14:40,666 a pogledaj što si od nje stvorila. I pogledaj na što si mene natjerala! 1141 01:14:40,750 --> 01:14:42,250 Ono, shvaćaš? 1142 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 Ali… 1143 01:14:46,166 --> 01:14:48,208 Nije to bila moja ideja. 1144 01:14:49,458 --> 01:14:52,666 Pročitala sam u časopisu, netko je to učinio u Londonu. 1145 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 -Stvarno? -Da. 1146 01:14:57,000 --> 01:14:59,083 Ali ti… 1147 01:15:00,541 --> 01:15:02,291 Ti si to odlično izvela. 1148 01:15:03,083 --> 01:15:06,291 A ono s mojim mužem nije bilo baš kao što sam ti rekla. 1149 01:15:09,375 --> 01:15:12,416 -Nije? -On se bavio financijama. 1150 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 Nikad ga nije bilo i… 1151 01:15:16,375 --> 01:15:17,625 zanemarivao me. 1152 01:15:18,208 --> 01:15:19,291 I tako sam ja… 1153 01:15:22,083 --> 01:15:23,708 Svašta sam izmišljala, 1154 01:15:23,791 --> 01:15:26,333 da idem na audicije na kojima nisam bila 1155 01:15:26,916 --> 01:15:28,916 ili na tobožnje kazališne turneje. 1156 01:15:29,875 --> 01:15:33,583 Ali kod tebe sam vidio plakate. 1157 01:15:35,541 --> 01:15:36,375 Lažnjaci. 1158 01:15:39,500 --> 01:15:40,583 Ti si ih izradila? 1159 01:15:45,500 --> 01:15:47,458 -Sve? Sve je lažno? -Sve. 1160 01:15:51,208 --> 01:15:55,583 A onda me jednog dana otišao gledati u kazalište. 1161 01:15:59,458 --> 01:16:01,041 Nije me bilo, naravno. 1162 01:16:02,375 --> 01:16:04,208 A kad se vratio kući, 1163 01:16:04,291 --> 01:16:06,958 ja sam napravila strašnu scenu. 1164 01:16:09,208 --> 01:16:13,458 Optužila sam ga da me vara s kolegicom iako sam znala da to nije istina. 1165 01:16:13,541 --> 01:16:14,750 Znala sam, ali… 1166 01:16:17,666 --> 01:16:20,250 Samo sam htjela da me vidi. Načas. 1167 01:16:25,291 --> 01:16:29,208 -Grozno je kada te ljudi ne vide. -Pregrozno. 1168 01:16:30,708 --> 01:16:33,916 I onda mi je rekao da me ostavlja. 1169 01:16:34,666 --> 01:16:35,916 A ja sam njemu rekla… 1170 01:16:38,333 --> 01:16:41,625 Ne znam kako mi je to palo na pamet, ali rekla sam: 1171 01:16:41,708 --> 01:16:45,625 „Ako me ostaviš, zapalit ću zavjese. Kad nabrojim do tri. 1172 01:16:45,708 --> 01:16:47,041 Jedan, dva, tri.“ 1173 01:16:47,125 --> 01:16:50,916 Pogledao me s onim izrazom lica: „Hajde, baš da te vidim.“ 1174 01:16:51,000 --> 01:16:53,166 I što ti preostaje? 1175 01:16:53,250 --> 01:16:56,291 Ako to ne učiniš, gubiš kredibilitet. 1176 01:16:56,375 --> 01:16:59,416 -I zato sam morala zapaliti zavjese. -Pa naravno. 1177 01:16:59,500 --> 01:17:00,875 -Razumiješ li? -Svakako. 1178 01:17:00,958 --> 01:17:01,791 Ali onda, 1179 01:17:03,000 --> 01:17:06,291 nisu se zapalile samo zavjese nego cijela kuća. 1180 01:17:06,791 --> 01:17:08,375 I susjedova kuća. 1181 01:17:08,458 --> 01:17:11,166 Susjed nije bio kod kuće, ali pas jest i… 1182 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 I uginuo je. Izgorio. 1183 01:17:14,333 --> 01:17:15,166 Ajoj! 1184 01:17:16,875 --> 01:17:18,291 Eto, takva sam ja. 1185 01:17:19,291 --> 01:17:21,083 Obično govno! 1186 01:17:23,000 --> 01:17:24,208 Šaka jada. 1187 01:17:24,291 --> 01:17:25,750 Ma ne, nisi. 1188 01:17:25,833 --> 01:17:27,458 A čarolija je sad prošla. 1189 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 Otići ćeš i ostaviti me samu. 1190 01:17:37,875 --> 01:17:41,625 Oni misle da imaju pravo samo zato što ih je više. 1191 01:17:44,666 --> 01:17:45,750 Tko? 1192 01:17:48,000 --> 01:17:49,291 „Normalni“ ljudi. 1193 01:17:59,041 --> 01:17:59,875 Ovako ćemo. 1194 01:18:02,333 --> 01:18:05,000 Ti i ja, znaš što ćemo nas dvoje sada? 1195 01:18:06,500 --> 01:18:07,583 Iskazat ćemo se. 1196 01:18:08,416 --> 01:18:10,083 Ti ćeš prestati 1197 01:18:10,916 --> 01:18:12,958 izmišljati gluposti. 1198 01:18:13,041 --> 01:18:14,083 Da, slušaj. 1199 01:18:15,125 --> 01:18:17,333 Ja ću prestati šiziti. 1200 01:18:20,250 --> 01:18:21,500 Samo nas dvoje. 1201 01:18:23,125 --> 01:18:25,958 Dat ćemo sve od sebe. Pokušat ćemo, može? 1202 01:18:27,666 --> 01:18:30,166 Uostalom, mi znamo 1203 01:18:31,125 --> 01:18:32,291 na čemu smo. 1204 01:18:43,375 --> 01:18:46,416 Jesi li za to da odemo na cornetto? 1205 01:18:52,208 --> 01:18:53,583 -Cornetto? -Što kažeš? 1206 01:19:04,625 --> 01:19:05,458 Da? 1207 01:19:06,458 --> 01:19:07,458 Za osmero? 1208 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 Ime? 1209 01:19:10,375 --> 01:19:12,291 Savršeno. Hvala, doviđenja. 1210 01:19:16,791 --> 01:19:17,625 Da? 1211 01:19:18,833 --> 01:19:21,333 Rođendan? Da, za koliko ljudi? 1212 01:19:30,833 --> 01:19:31,958 Bar dva sata. 1213 01:19:32,875 --> 01:19:35,583 Stvarno mi je žao. Jebi se, gade smrdljivi! 1214 01:19:36,083 --> 01:19:37,500 Da, pričekat ćemo. 1215 01:19:37,583 --> 01:19:40,166 -Stavit ću vas na popis. Ime? -Emanuel. 1216 01:19:47,916 --> 01:19:49,791 Gina! Surogat! 1217 01:19:49,875 --> 01:19:54,083 Gdje ti je pamet bila? Ovamo dođeš i pokazuješ mi sreću! 1218 01:19:54,166 --> 01:19:55,791 -Ovamo dođeš! -Ustani! 1219 01:19:55,875 --> 01:19:57,083 On je moje pravo ja! 1220 01:19:57,166 --> 01:19:58,500 -Performans. -Luđak. 1221 01:19:58,583 --> 01:20:01,500 -On je moje pravo ja! -Dio performansa. Čudesno. 1222 01:20:01,583 --> 01:20:03,208 Surogat! Čudesno! 1223 01:20:03,291 --> 01:20:04,625 -On je… -Čudesno! 1224 01:20:04,708 --> 01:20:07,750 Sjajno! Chipe! Vraga je crnog izgledao kao ti! 1225 01:20:08,333 --> 01:20:11,166 Sad se bojim. Previše je ljudi. Bojim se. 1226 01:20:12,416 --> 01:20:13,833 To je normalno. 1227 01:20:14,416 --> 01:20:16,916 To vam je prvi kontakt s vanjskim svijetom. 1228 01:20:17,541 --> 01:20:20,333 Nemate se čega bojati. Ništa vam ne prijeti. 1229 01:20:20,416 --> 01:20:22,750 To je prilika, Chipe. Mogućnost. 1230 01:20:26,125 --> 01:20:27,541 -Bože! -Sponzor. 1231 01:20:28,583 --> 01:20:31,333 Poslali su nam hrpetinu stvari, shvaćate? 1232 01:20:31,416 --> 01:20:32,750 Odlično, šefice! 1233 01:20:33,625 --> 01:20:36,625 Sviđa mi se to „šefice“. Sve je vani, donesi. 1234 01:20:41,333 --> 01:20:45,083 Mi smo među najboljih sto od ukupno 13 500 restorana u gradu. 1235 01:20:48,583 --> 01:20:51,000 Preciznije, od 13 501. 1236 01:20:52,208 --> 01:20:53,375 Daj zamisli. 1237 01:21:11,750 --> 01:21:14,791 Ovo je prijava koju su podnijeli lokalni stanovnici. 1238 01:21:14,875 --> 01:21:17,041 Žale se oni starci iz boćarskog. 1239 01:21:17,125 --> 01:21:21,833 Gospođice, znate li vi da uopće ne smijete puštati glazbu? 1240 01:21:22,708 --> 01:21:24,875 Zašto ne smijemo puštati glazbu? 1241 01:21:24,958 --> 01:21:26,125 Imate li dozvolu? 1242 01:21:40,833 --> 01:21:41,833 Gle. 1243 01:21:43,250 --> 01:21:46,916 Jesam li ti rekla da ću to srediti? Evo, jesam. 1244 01:21:48,541 --> 01:21:50,791 Bianca dolazi danas. 1245 01:21:53,458 --> 01:21:54,708 To je dobro, zar ne? 1246 01:21:55,208 --> 01:21:57,166 Pa daj živni malo! 1247 01:21:58,500 --> 01:21:59,583 Današnji jelovnik? 1248 01:22:02,208 --> 01:22:03,958 Tjestenina u umaku. 1249 01:22:04,041 --> 01:22:05,250 Tjestenina u umaku? 1250 01:22:09,458 --> 01:22:10,666 Bit će prefino. 1251 01:22:30,208 --> 01:22:31,041 Bok. 1252 01:22:33,083 --> 01:22:34,791 Skuhao sam što najviše voliš. 1253 01:22:35,583 --> 01:22:38,333 -Krasno je ovdje. -Hvala. Eno stola. 1254 01:22:45,250 --> 01:22:46,250 Odmah se vraćam. 1255 01:23:14,833 --> 01:23:15,666 Hvala. 1256 01:23:35,000 --> 01:23:36,125 Jako je fino! 1257 01:23:42,541 --> 01:23:44,666 Uživajte u večeri. Vraćamo se ubrzo. 1258 01:24:04,500 --> 01:24:05,958 Dobra večer svima. 1259 01:24:07,000 --> 01:24:10,625 Večeras ću otpjevati pjesmu koju posvećujem prijatelju 1260 01:24:11,291 --> 01:24:12,666 zato što… 1261 01:24:14,000 --> 01:24:15,375 Ma zna on zašto. 1262 01:24:31,041 --> 01:24:34,833 Odnose je. Stvarno. Ono je signal. 1263 01:25:18,541 --> 01:25:20,458 Što ti je? Zašto si stala? 1264 01:25:20,541 --> 01:25:22,333 -Imam napadaj panike. -Ali… 1265 01:25:24,458 --> 01:25:28,041 To je bila baš lijepa gesta. Nastavi. 1266 01:25:28,125 --> 01:25:30,291 -Neću. -Ako ti nećeš, ja ću. 1267 01:25:30,375 --> 01:25:32,083 A to je puno gore, vjeruj mi. 1268 01:25:46,166 --> 01:25:49,208 -Hajde, pjevaj. -Ne. Ne dolazi u obzir. 1269 01:25:49,291 --> 01:25:50,833 -Nemoj da moram sam. -Ne. 1270 01:25:50,916 --> 01:25:54,583 -Hajde! Kako ono ide? -Ne, molim te. 1271 01:25:54,666 --> 01:25:55,750 „I don't aspire.“ 1272 01:25:55,833 --> 01:25:57,125 -I… -…don't aspire. 1273 01:26:36,458 --> 01:26:37,458 Rekao sam ti! 1274 01:26:39,708 --> 01:26:41,416 Šala. Ispričavam se. 1275 01:26:45,083 --> 01:26:46,125 Jebi se! 1276 01:26:55,166 --> 01:26:56,375 Užasno pjevaš! 1277 01:26:56,458 --> 01:26:58,333 Prava se javila! 1278 01:27:00,125 --> 01:27:02,375 I što si to obukla? 1279 01:27:03,125 --> 01:27:05,041 S perikom! 1280 01:27:06,583 --> 01:27:07,416 Zašto? 1281 01:27:08,916 --> 01:27:10,833 A baš sam se potrudila. 1282 01:27:29,666 --> 01:27:31,458 Otpjevala sam tvoju pjesmu. 1283 01:27:31,541 --> 01:27:34,958 -Nisi, ja sam je otpjevao. -I ja sam pjevala. 1284 01:27:35,041 --> 01:27:37,666 Da nisam ja došao… 1285 01:27:37,750 --> 01:27:40,666 -Ja sam više otpjevao. -Ali i ja sam pjevala. 1286 01:27:52,583 --> 01:27:54,625 -Joj, oprosti. Mislila sam… -Ne. 1287 01:27:55,583 --> 01:27:56,625 Sve je u redu. 1288 01:28:00,416 --> 01:28:01,666 Stvar je samo u tome… 1289 01:28:04,541 --> 01:28:05,375 To nije… 1290 01:28:06,750 --> 01:28:08,500 Nije primjereno. 1291 01:28:09,208 --> 01:28:11,000 Točno. Zapravo nije… 1292 01:28:12,958 --> 01:28:16,833 Oprosti, zašto nije primjereno? Ja baš mislim da jest. 1293 01:28:19,708 --> 01:28:20,875 Ono, 1294 01:28:20,958 --> 01:28:23,875 s obzirom na sve moje probleme, 1295 01:28:23,958 --> 01:28:25,958 ako još i tebe pribrojim… 1296 01:28:29,458 --> 01:28:31,166 Znači, ja bih bila problem? 1297 01:28:32,500 --> 01:28:34,000 Pa ono, 1298 01:28:34,083 --> 01:28:36,166 da se upustim… 1299 01:28:36,250 --> 01:28:37,458 s nekim poput tebe, 1300 01:28:37,541 --> 01:28:41,416 oduzeli bi mi Biancu i više je ne bih vidio. 1301 01:28:44,791 --> 01:28:48,208 Osim na sudskoj raspravi. 1302 01:29:02,083 --> 01:29:02,916 Jebemti! 1303 01:29:03,750 --> 01:29:04,708 Jebote! 1304 01:29:06,625 --> 01:29:07,583 Pa jebote. 1305 01:29:11,875 --> 01:29:13,083 Jebote! 1306 01:29:13,166 --> 01:29:15,291 Mogu li razgovarati s poslovođom? 1307 01:29:18,916 --> 01:29:21,916 Prigušio sam svjetla i ljudi su se rasplesali. 1308 01:29:22,000 --> 01:29:23,500 Imamo problem. 1309 01:29:26,500 --> 01:29:27,375 Ondje isto. 1310 01:29:28,208 --> 01:29:29,041 I ondje. 1311 01:29:30,208 --> 01:29:31,041 Trojica. 1312 01:29:32,500 --> 01:29:34,333 Zdravo. Što se događa? 1313 01:29:34,416 --> 01:29:39,125 Dobra večer. Ne znam znate li, ali za glazbu u restoranu trebate dozvolu. 1314 01:29:39,208 --> 01:29:40,125 Pokažite je. 1315 01:29:40,208 --> 01:29:43,083 Shvaćam, mislite da glazbu puštamo bez dozvole? 1316 01:29:43,166 --> 01:29:44,833 Dovoljno je da je vidimo. 1317 01:29:44,916 --> 01:29:47,458 Naravno da je imamo. Ja vam kažem. 1318 01:29:47,541 --> 01:29:49,916 Moram provjeriti. Donesite je. 1319 01:29:50,000 --> 01:29:53,166 Oprostite, imamo je. Pokazat ćemo im. 1320 01:29:53,250 --> 01:29:54,375 Imamo je mi. 1321 01:29:55,500 --> 01:29:58,458 Da, ali smeta mi kad mi netko ne vjeruje. 1322 01:29:58,541 --> 01:30:01,666 Zato što sam ja profesionalka i imam je! 1323 01:30:02,291 --> 01:30:04,125 -Evo. -Što ste učinili? 1324 01:30:06,416 --> 01:30:10,333 Opalio sam se u nos dok sam otvarao vrata. 1325 01:30:11,791 --> 01:30:12,625 Evo je. 1326 01:30:16,666 --> 01:30:17,958 Vi to nas zafrkavate? 1327 01:30:19,208 --> 01:30:20,041 Zašto? 1328 01:30:20,125 --> 01:30:22,791 Zato što je ovo krivotvorina. Odakle vam? 1329 01:30:22,875 --> 01:30:25,166 -Krivotvorina? -Krivotvoreno je. 1330 01:30:25,750 --> 01:30:29,125 Ne smijete puštati glazbu. Zaustavite ih. I legitimirajte. 1331 01:30:29,208 --> 01:30:32,750 Vas dvojica, pregledajte osobne na ovoj strani, a vi na onoj. 1332 01:30:32,833 --> 01:30:33,833 Sad ćemo vidjeti. 1333 01:30:34,791 --> 01:30:36,250 Ne dajte im osobne. 1334 01:30:36,333 --> 01:30:38,791 Budite dobar primjer i prvi je pokažite. 1335 01:30:38,875 --> 01:30:41,458 -Ne dajte osobne! -Smjesta mi dajte osobnu! 1336 01:30:41,541 --> 01:30:42,625 Požar! 1337 01:30:43,250 --> 01:30:44,958 Požar! 1338 01:30:45,041 --> 01:30:46,250 Gori! 1339 01:30:46,333 --> 01:30:48,416 Svi van! 1340 01:30:48,500 --> 01:30:49,875 Ne dajte im van! 1341 01:30:49,958 --> 01:30:52,833 -Progovorila je! -Požar! 1342 01:30:58,375 --> 01:31:00,166 Van! Svi van! 1343 01:31:00,250 --> 01:31:01,750 -Jebi se, sroljo! -Molim?! 1344 01:31:01,833 --> 01:31:05,458 -Ja sam državni službenik! -Nabijem te, državni službeniče! 1345 01:31:05,541 --> 01:31:07,000 Svi smo slobodni! 1346 01:31:07,083 --> 01:31:08,708 -Bianca! -Svi slobodni! 1347 01:31:10,500 --> 01:31:11,750 -Bianca! -Što je bilo? 1348 01:31:11,833 --> 01:31:14,375 -Što si učinio? -Ništa, ogrebao sam se. 1349 01:31:14,458 --> 01:31:16,041 Dođite, ovamo. 1350 01:31:16,666 --> 01:31:18,500 -Idemo ovuda. -Slobodni! 1351 01:31:19,416 --> 01:31:22,458 Tata, nisam znala da pjevaš. Bilo je super. 1352 01:31:24,583 --> 01:31:25,458 Dođi, idemo. 1353 01:31:33,833 --> 01:31:35,875 Slobodni! Svi smo slobodni! 1354 01:33:08,500 --> 01:33:09,958 Kolika je globa? 1355 01:33:10,875 --> 01:33:12,416 Najednom vas to zanima? 1356 01:33:17,833 --> 01:33:19,250 -19 000 eura. -Dobro. 1357 01:33:20,583 --> 01:33:22,666 Malo previše za jednu pjesmu. 1358 01:33:22,750 --> 01:33:24,333 Krivotvorili ste dozvolu. 1359 01:33:24,916 --> 01:33:28,375 Uvrijedili ste policiju. Zapravo ste ih baš pretukli. 1360 01:33:38,208 --> 01:33:42,833 Bio je jedan dečko, imao je 17 godina. Uzimao je heroin, uglavnom ga je pušio. 1361 01:33:45,125 --> 01:33:47,791 Ali strast su mu bile tablete, kemija. 1362 01:33:47,875 --> 01:33:50,375 Bilo je tu speedballa, evi. 1363 01:33:50,958 --> 01:33:52,875 I LSD-ovskih tripova. 1364 01:33:53,375 --> 01:33:57,208 Lizerginska kiselina potiče osebujne, fantastične doživljaje, 1365 01:33:57,291 --> 01:33:59,166 ali to se skupo plaća. 1366 01:34:00,125 --> 01:34:02,541 Pojavljuju se zastrašujuće vizije, užas. 1367 01:34:03,791 --> 01:34:09,083 Jednom ga je jedan od rijetkih prijatelja pozvao k sebi, 1368 01:34:10,375 --> 01:34:13,000 a prijateljev mlađi brat baš je kupio moped. 1369 01:34:13,833 --> 01:34:15,625 I lijepu novu kacigu. 1370 01:34:15,708 --> 01:34:18,541 S vizirom preko cijelog lica, u više boja, skupu. 1371 01:34:20,583 --> 01:34:22,208 Zamolio ga je za kacigu. 1372 01:34:22,291 --> 01:34:25,000 Prijatelj je nije htio posuditi, bila je nova. 1373 01:34:25,083 --> 01:34:27,041 A onda je nekako, u igri, 1374 01:34:27,750 --> 01:34:31,791 prijatelja i njegovog brata uspio vezati leđima za leđa. 1375 01:34:31,875 --> 01:34:33,041 Čim ih je svezao, 1376 01:34:33,125 --> 01:34:35,416 uzeo je kacigu i novčanik i otišao. 1377 01:34:37,250 --> 01:34:38,458 Kacigu je prodao, 1378 01:34:38,541 --> 01:34:42,375 nakupovao nenormalnu količinu droge i nakljukao se. 1379 01:34:44,291 --> 01:34:48,000 Htio je odgovoriti onima koji su ga na nosilima nosili u hitnu, 1380 01:34:48,083 --> 01:34:50,041 ali riječi mu nisu dolazile. 1381 01:34:50,125 --> 01:34:52,125 Bio je priseban, ali nijem. 1382 01:34:54,750 --> 01:34:55,791 Prepao se. 1383 01:34:58,375 --> 01:35:00,166 Znate što sam tad shvatio? 1384 01:35:02,166 --> 01:35:05,041 Da sam se ljutio, premda nisam shvaćao na koga, 1385 01:35:05,625 --> 01:35:09,625 i htio sam sve uništiti, ali zapravo sam sebe zeznuo. 1386 01:35:11,541 --> 01:35:16,791 Shvatio sam da ako makar djelić energije usmjerim u nešto drugo, 1387 01:35:18,041 --> 01:35:20,458 možda od života stvorim nešto korisno. 1388 01:35:22,583 --> 01:35:25,083 Tad sam to odlučio i uspio. 1389 01:35:31,833 --> 01:35:36,083 Među prvih sto restorana. Jesi li ti svjesna što si postigla? Ha? 1390 01:35:37,916 --> 01:35:40,541 Nevjerojatno. A sve si ih i zaposlila. 1391 01:35:40,625 --> 01:35:43,333 I više se nisu sramili. Zapravo su se ponosili. 1392 01:35:47,500 --> 01:35:49,208 A onda si sve upropastila. 1393 01:35:50,833 --> 01:35:53,000 Ne ide mi u glavu zašto. 1394 01:35:54,375 --> 01:35:56,625 Uvijek podlegneš najgorim instinktima. 1395 01:36:13,208 --> 01:36:14,041 Evo. 1396 01:36:15,250 --> 01:36:18,375 -Što je to? -Premještaj u rezidencijalni centar. 1397 01:36:18,458 --> 01:36:19,458 Kako to mislite? 1398 01:36:20,166 --> 01:36:21,375 Premještena si. 1399 01:36:22,041 --> 01:36:24,583 Što znači rezidencijalni? Da ondje spavam? 1400 01:36:24,666 --> 01:36:26,458 -Da. -Ne. 1401 01:36:26,541 --> 01:36:29,708 -Ne želim. Ne. -Žao mi je, ostati ne možeš. 1402 01:36:29,791 --> 01:36:31,625 -Ne odlučujem ja. -Ne. 1403 01:36:42,083 --> 01:36:44,541 -Ide li i Diego? -Ne, on ostaje. 1404 01:36:44,625 --> 01:36:48,000 Bit će posljedica, ali nastavlja gdje je stao. 1405 01:36:58,291 --> 01:37:00,125 Znaš zašto si mi ti simpatična? 1406 01:37:01,750 --> 01:37:03,875 Zato što je onaj dečko 1407 01:37:04,958 --> 01:37:05,833 i dalje tu. 1408 01:37:07,958 --> 01:37:09,500 Borim se s njim svaki dan. 1409 01:37:11,583 --> 01:37:12,791 Sretno, Clara. 1410 01:37:21,375 --> 01:37:22,333 Oprostite. 1411 01:37:23,041 --> 01:37:24,000 Dobar dan. 1412 01:37:34,416 --> 01:37:35,291 Anna? 1413 01:37:36,666 --> 01:37:37,916 Bila sam budna. 1414 01:37:38,541 --> 01:37:39,375 Aha. 1415 01:37:41,125 --> 01:37:43,458 I ja bih ovdje zaspala. 1416 01:37:46,708 --> 01:37:48,166 Uglavnom… 1417 01:37:50,583 --> 01:37:53,083 samo sam svratila da ti čestitam Božić. 1418 01:37:54,375 --> 01:37:55,208 Uživaj. 1419 01:37:56,333 --> 01:37:57,541 Vidimo se sutra? 1420 01:37:58,458 --> 01:37:59,708 Ne sutra. 1421 01:38:03,125 --> 01:38:05,958 Sljedećih nekoliko tjedana dolazit ću malo rjeđe. 1422 01:38:07,791 --> 01:38:09,291 Tužna si, što je bilo? 1423 01:38:12,166 --> 01:38:14,208 Izgledaš katastrofalno. 1424 01:38:18,000 --> 01:38:18,833 Ma, 1425 01:38:21,000 --> 01:38:23,125 nije da samo izgledam katastrofalno. 1426 01:38:24,291 --> 01:38:25,166 Zapravo sam… 1427 01:38:26,208 --> 01:38:27,291 sva nikakva. 1428 01:38:29,583 --> 01:38:32,375 Radim stvari koje nemaju smisla. 1429 01:38:32,458 --> 01:38:34,500 Lažem kao pas bez ikakvog razloga. 1430 01:38:37,083 --> 01:38:40,000 Gadim se samoj sebi. Eto. 1431 01:38:42,125 --> 01:38:43,583 Možda imaš pravo. 1432 01:38:46,916 --> 01:38:50,375 Ali ti si nešto najbolje što mi se u životu dogodilo. 1433 01:38:57,541 --> 01:39:01,083 Vidimo se sutra. Napravit ću ćufte u umaku. 1434 01:39:07,625 --> 01:39:12,250 Vlasnik će zadržati vaš jelovnik od jednog jela, sviđa nam se ta ekskluzivnost. 1435 01:39:19,000 --> 01:39:21,000 Izvolite, pokazat ću vam kuhinju. 1436 01:39:32,041 --> 01:39:35,166 Kako je prošao razgovor? 1437 01:39:36,833 --> 01:39:37,833 Dobro, mislim. 1438 01:39:39,125 --> 01:39:40,250 Koliko ti plaćaju? 1439 01:39:41,541 --> 01:39:42,416 Tortelini? 1440 01:39:43,958 --> 01:39:44,875 Ti si ih radio? 1441 01:39:48,291 --> 01:39:50,125 Plaćaju mi 5000 eura na mjesec. 1442 01:39:52,666 --> 01:39:53,583 Oprosti, 1443 01:39:54,333 --> 01:39:58,416 pet tisuća na mjesec, a ti objesiš nos? 1444 01:40:00,166 --> 01:40:04,083 Trebao sam te lemati po goljenicama dok si bio mali 1445 01:40:04,166 --> 01:40:06,083 tako da ti noge budu sve crvene! 1446 01:40:06,166 --> 01:40:10,416 Pa da, mali nema mamu, zašto ga ne bismo malo cipelarili? 1447 01:40:10,500 --> 01:40:14,125 Ma treba mu raspaliti i još koju pljusku za dobru mjeru. 1448 01:40:14,208 --> 01:40:15,291 Slušaj, Diego. 1449 01:40:16,375 --> 01:40:18,541 Sad podvuci crtu 1450 01:40:18,625 --> 01:40:22,000 i koncentriraj se na ono što imaš. 1451 01:40:22,708 --> 01:40:24,875 Ne misli na one koji te nisu htjeli. 1452 01:40:25,458 --> 01:40:28,708 U međuvremenu se pojavio netko tko te itekako želio. 1453 01:40:28,791 --> 01:40:31,083 Netko tko te toliko želio… 1454 01:40:32,916 --> 01:40:34,250 da te trpio 1455 01:40:34,833 --> 01:40:38,583 cijeli tvoj pubertet, 1456 01:40:39,541 --> 01:40:40,666 koji je, vjeruj mi, 1457 01:40:41,958 --> 01:40:43,333 bio čisti Vijetnam. 1458 01:40:46,333 --> 01:40:48,208 A taj čovjek, 1459 01:40:48,291 --> 01:40:50,583 taj netko, a to sam ja, 1460 01:40:52,250 --> 01:40:54,458 volio te bezuvjetno, 1461 01:40:56,291 --> 01:40:57,750 takvog kakav si. 1462 01:40:59,166 --> 01:41:00,291 A to znači, 1463 01:41:00,375 --> 01:41:01,666 kao strašnog, 1464 01:41:02,291 --> 01:41:03,458 neopisivog 1465 01:41:04,458 --> 01:41:05,750 gnjavatora. 1466 01:41:07,958 --> 01:41:09,000 Pa dobro, 1467 01:41:09,083 --> 01:41:10,541 malo si opičen. 1468 01:41:11,208 --> 01:41:13,125 Ali nekako smo dosad gurali. 1469 01:41:15,375 --> 01:41:16,791 A to ne uspije svatko, 1470 01:41:17,833 --> 01:41:18,833 vjeruj mi. 1471 01:41:24,666 --> 01:41:28,416 Ma nemam volje ovaj posao prihvatiti sam. 1472 01:41:33,541 --> 01:41:35,500 Onda podvuci još jednu crtu. 1473 01:41:36,750 --> 01:41:38,250 Ta djevojka 1474 01:41:38,791 --> 01:41:41,000 možda ima svojih mana, 1475 01:41:41,541 --> 01:41:43,000 ali te trpi. 1476 01:41:44,208 --> 01:41:45,083 I zato, 1477 01:41:46,333 --> 01:41:48,000 ne puštaj je iz ruku. 1478 01:41:51,666 --> 01:41:53,125 Ne puštaj je. 1479 01:42:15,750 --> 01:42:18,083 Zajednička kupaonica je kraj stuba. 1480 01:42:18,916 --> 01:42:20,375 Večera je u sedam. 1481 01:42:22,208 --> 01:42:23,583 U šest ujutro 1482 01:42:23,666 --> 01:42:27,000 autobus će vas odvesti u arhiv i vratiti u tri popodne. 1483 01:42:28,958 --> 01:42:31,375 Ovo je vaša soba, a ovo vam je krevet. 1484 01:42:33,500 --> 01:42:35,625 Za jedan sat dođite dolje u grupu. 1485 01:42:36,750 --> 01:42:37,666 Dobro došli. 1486 01:42:38,500 --> 01:42:39,333 Hvala. 1487 01:42:52,583 --> 01:42:55,625 Putovanje u središte Zemlje i… 1488 01:42:57,166 --> 01:42:58,583 s cipelama na suncu, 1489 01:43:00,291 --> 01:43:03,375 sa svima, i volio bih puno brže čitati. 1490 01:43:11,125 --> 01:43:12,833 Lijepo, malo nepredvidljivo, 1491 01:43:12,916 --> 01:43:16,041 zato što skaču iz traka u trak i izvode zvijezde. 1492 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Dobro došli. 1493 01:43:18,458 --> 01:43:20,375 -Dobar dan, gospođice. -Sjednite. 1494 01:43:21,583 --> 01:43:23,708 Dakle, živahni su, 1495 01:43:23,791 --> 01:43:26,666 ali nažalost, moja kći dala ih je meni. 1496 01:43:26,750 --> 01:43:30,500 Što mi je preostalo, da ih bacim u bazen? To ne bih mogla. 1497 01:43:31,500 --> 01:43:33,125 -Da, jako. -Dobro. 1498 01:44:02,791 --> 01:44:04,166 Nestala si. 1499 01:44:07,125 --> 01:44:07,958 Što hoćeš? 1500 01:44:17,083 --> 01:44:20,791 Ne možeš tek tako ispariti dok okom trepneš. 1501 01:44:23,458 --> 01:44:25,000 Tko te pustio da uđeš? 1502 01:44:25,083 --> 01:44:26,500 Što hoćeš? 1503 01:44:26,583 --> 01:44:28,583 Sam si rekao da ja nisam za tebe. 1504 01:44:28,666 --> 01:44:31,250 Što sad hoćeš, da ti budem njegovateljica? 1505 01:44:31,333 --> 01:44:32,833 Slušaj. 1506 01:44:33,333 --> 01:44:34,666 Slušaj me. 1507 01:44:34,750 --> 01:44:37,041 Falio mi je dio. 1508 01:44:38,125 --> 01:44:38,958 Dobro? 1509 01:44:39,041 --> 01:44:41,208 Falio mi je oduvijek. 1510 01:44:42,208 --> 01:44:43,958 A sad sam ga našao. 1511 01:44:45,166 --> 01:44:46,291 Ti to znaš. 1512 01:44:47,125 --> 01:44:48,375 I ja to znam. 1513 01:44:49,375 --> 01:44:54,166 Sretan sam zato što znam da sad mogu živjeti bolje. Razumiješ? 1514 01:44:54,250 --> 01:44:58,458 I zato ne možeš tako nestati. 1515 01:44:59,500 --> 01:45:00,500 Ti si to rekao. 1516 01:45:01,000 --> 01:45:02,666 Rekao si da sam ja problem. 1517 01:45:04,375 --> 01:45:06,875 Rekao si da smo nas dvoje dva problema. 1518 01:45:06,958 --> 01:45:08,916 A znaš što su dva problema skupa? 1519 01:45:09,416 --> 01:45:10,375 Kaos. 1520 01:45:10,458 --> 01:45:11,541 -Ne. -Kaos. 1521 01:45:11,625 --> 01:45:13,125 Ne, to su dvoje… 1522 01:45:13,916 --> 01:45:16,625 Dvoje ljudi koji razumiju pizdarije onog drugog 1523 01:45:16,708 --> 01:45:20,125 koje nitko drugi ne razumije. 1524 01:45:20,916 --> 01:45:23,250 Više me nije briga što mucam 1525 01:45:23,333 --> 01:45:28,833 zato što znam da se tebi fućka mucam li ja ili ne. 1526 01:45:28,916 --> 01:45:29,750 Svejedno je. 1527 01:45:30,250 --> 01:45:31,375 Naravno da nije. 1528 01:45:32,083 --> 01:45:33,458 A i ti isto. 1529 01:45:33,541 --> 01:45:35,833 Ne razumijem 1530 01:45:35,916 --> 01:45:39,583 zašto ti melješ one gluposti, 1531 01:45:39,666 --> 01:45:42,000 ali meni je to svejedno 1532 01:45:42,083 --> 01:45:44,666 zato što ti ništa ne fali takvoj kakva jesi. 1533 01:45:44,750 --> 01:45:48,833 Točno takvoj, stvarno. 1534 01:45:53,708 --> 01:45:55,583 I dalje smo dva problema. 1535 01:45:55,666 --> 01:45:57,083 Nismo. 1536 01:45:57,166 --> 01:45:58,500 Mi smo kao… 1537 01:46:00,291 --> 01:46:02,083 pizza sa smokvama. 1538 01:46:02,875 --> 01:46:06,541 Nešto kao… balzamični ocat s čokoladom, 1539 01:46:06,625 --> 01:46:09,166 za što bi rekao da nema logike, 1540 01:46:09,250 --> 01:46:11,333 ali umjesto toga, ni sam znaš kako… 1541 01:46:22,708 --> 01:46:25,458 Ima još puno posla. 1542 01:46:37,625 --> 01:46:39,583 Ali ja hoću biti čokolada. 1543 01:46:48,083 --> 01:46:49,041 Možeš li 1544 01:46:50,166 --> 01:46:51,875 baciti žvakaću, molim te? 1545 01:47:28,500 --> 01:47:32,333 Ali ako tako namjeravaš reagirati, ono… 1546 01:47:47,625 --> 01:47:50,791 Ne misliš valjda stvarno da imam veliko dupe? 1547 01:47:51,541 --> 01:47:53,083 Pa, mislim. 1548 01:47:53,166 --> 01:47:54,833 -Da, ali to mi se sviđa. -Ne… 1549 01:47:54,916 --> 01:47:57,666 Zato što si mekana. 1550 01:47:58,708 --> 01:47:59,541 Da. 1551 01:48:09,666 --> 01:48:11,625 Kako si me ono nazvala? 1552 01:48:11,708 --> 01:48:13,416 -Kad? -Maco? 1553 01:48:13,500 --> 01:48:16,000 -Ma kad? -Pred Dianom. 1554 01:53:15,208 --> 01:53:17,291 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović