1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,833 --> 00:00:34,791 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:02:51,583 --> 00:02:53,458 J'ai perdu mon sang-froid. 5 00:02:57,250 --> 00:03:00,666 Que doit ressentir votre fille, à vous voir ainsi ? 6 00:03:06,291 --> 00:03:08,875 Diego, vous devriez comprendre 7 00:03:09,708 --> 00:03:11,458 que certaines décisions ont été prises 8 00:03:11,541 --> 00:03:15,041 car votre comportement pourrait avoir un impact sur votre fille. 9 00:03:15,125 --> 00:03:18,041 Depuis votre divorce, vous n'arrêtez pas de changer de poste… 10 00:03:18,125 --> 00:03:21,958 Mais si ce type avait fait ce que je lui ai dit… 11 00:03:23,541 --> 00:03:24,750 Je travaillais. 12 00:03:24,833 --> 00:03:27,166 Et il n'arrêtait pas de bouger la farine. 13 00:03:27,666 --> 00:03:28,791 Franchement… 14 00:03:29,875 --> 00:03:33,375 C'est comme si vous posiez votre portable ici et que je le déplaçais. 15 00:03:33,458 --> 00:03:35,416 Et vous le remettez ici. 16 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 Et je le déplace à nouveau. 17 00:03:36,833 --> 00:03:40,375 Vous le mettez ici, car vous voulez qu'il soit ici. 18 00:03:40,458 --> 00:03:42,208 Je le remets là. 19 00:03:42,291 --> 00:03:43,375 Et ça, 20 00:03:43,458 --> 00:03:47,791 ça ne vous énerverait pas, vous ? 21 00:03:50,833 --> 00:03:53,958 Donc vous me dites que votre comportement, 22 00:03:54,041 --> 00:03:56,041 la perte de votre travail, 23 00:03:56,125 --> 00:03:59,875 c'était à cause de cette personne qui a déplacé votre farine ? 24 00:04:01,166 --> 00:04:04,166 Agir ainsi, c'est faire preuve de faiblesse. 25 00:04:12,041 --> 00:04:15,416 J'étais peut-être déjà un peu tendu. 26 00:04:15,500 --> 00:04:21,125 Mon ex-femme me traite comme un idiot. 27 00:04:21,833 --> 00:04:25,333 Elle pense que je ne suis pas un bon père. 28 00:04:27,791 --> 00:04:31,083 Elle ne devrait pas penser ça. 29 00:04:33,333 --> 00:04:34,208 Écoutez-moi, 30 00:04:35,291 --> 00:04:38,416 nous ne contrôlons pas ce que pense votre ex-femme. 31 00:04:40,333 --> 00:04:42,125 Mais Diego, il serait utile 32 00:04:42,208 --> 00:04:45,541 de travailler à ne pas penser ces choses sur vous-même. 33 00:05:23,041 --> 00:05:24,750 Vous regardez attentivement ? 34 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Rien de tout ça… 35 00:05:27,833 --> 00:05:30,333 En effet, rien de tout ça 36 00:05:31,250 --> 00:05:33,500 n'aurait été possible avant. 37 00:05:34,541 --> 00:05:35,666 Mais maintenant… 38 00:05:36,625 --> 00:05:37,458 Maintenant, 39 00:05:38,708 --> 00:05:39,541 c'est possible. 40 00:05:44,708 --> 00:05:45,708 Oui, allô ? 41 00:05:46,333 --> 00:05:49,625 Je t'ai dit que j'étais à cette fête hier soir, non ? 42 00:05:49,708 --> 00:05:53,375 Et ils m'ont jetée dans la piscine tout habillée ! 43 00:05:53,458 --> 00:05:54,666 Et mon téléphone ? 44 00:05:55,166 --> 00:05:56,208 Intact. 45 00:05:56,291 --> 00:05:57,666 Il marche encore ! 46 00:06:00,083 --> 00:06:01,541 Le nouveau Z6. 47 00:06:07,375 --> 00:06:09,791 Allez. Prenons ça au sérieux. 48 00:06:09,875 --> 00:06:13,625 Si vous dites quelque chose, vous devez le faire. 49 00:06:13,708 --> 00:06:16,833 Le livreur n'est pas venu. Il n'a donc pas pu être livré. 50 00:06:16,916 --> 00:06:19,541 Le pain était censé être prêt. Tu ne l'as pas fait. 51 00:06:19,625 --> 00:06:21,666 Il n'aurait pas pu être livré. 52 00:06:21,750 --> 00:06:24,291 Mais le pain n'était pas prêt. 53 00:06:24,375 --> 00:06:26,166 - Va chier ! - Elle ne comprend pas. 54 00:06:26,250 --> 00:06:28,541 Vous croyez que je décide de sa fabrication ? 55 00:06:28,625 --> 00:06:31,750 Vous croyez qu'on décide ? Nous, les doubles ? 56 00:06:31,833 --> 00:06:32,958 Va chier, connard ! 57 00:06:33,041 --> 00:06:35,500 Susanna, calmez-vous. 58 00:06:36,291 --> 00:06:38,250 Armando, on vous écoute. 59 00:06:38,333 --> 00:06:40,416 Allez en Papouasie-Guinée, vous verrez bien. 60 00:06:40,500 --> 00:06:43,125 Allez voir. Ils sont libres, là-bas. 61 00:06:43,208 --> 00:06:46,083 Ici, on est juste leurs doubles. 62 00:06:47,125 --> 00:06:49,750 Nos corps originaux sont tous là-bas. 63 00:06:49,833 --> 00:06:50,916 Mais c'est pas grave. 64 00:06:51,000 --> 00:06:53,458 L'important, c'est de l'accepter. 65 00:06:53,541 --> 00:06:56,833 Donc vous nous dites que vous ne vous sentez pas libre. 66 00:06:56,916 --> 00:06:59,250 Mais on ne vous force pas à faire quoi que ce soit. 67 00:06:59,333 --> 00:07:00,416 Bien sûr que non. 68 00:07:00,500 --> 00:07:03,416 C'est un type de captivité plus subtil. 69 00:07:03,500 --> 00:07:06,291 Je ne décide pas de faire le pain ou pas. 70 00:07:06,791 --> 00:07:07,833 Vous aussi. 71 00:07:07,916 --> 00:07:12,166 Vous êtes un double. Vous croyez avoir décidé vous-même d'être psychiatre ? 72 00:07:12,750 --> 00:07:16,458 - Vous me comprenez ? - Clara, soyez plus ponctuelle. 73 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Va chier ! 74 00:07:17,458 --> 00:07:20,250 J'ai dû emmener la vieille chez le médecin. 75 00:07:20,333 --> 00:07:21,750 Je n'ai pas fini. 76 00:07:21,833 --> 00:07:24,041 Un instant, Armando. Désolé. 77 00:07:24,125 --> 00:07:26,708 Clara, vous ne travailliez pas, aujourd'hui. 78 00:07:26,791 --> 00:07:28,000 Je croyais aussi. 79 00:07:28,083 --> 00:07:32,541 En fait, ils nous appellent à la dernière minute comme si on n'avait pas de vie. 80 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 Ne mangez pas pendant la thérapie de groupe. 81 00:07:36,500 --> 00:07:37,333 J'ai fini. 82 00:07:38,125 --> 00:07:39,083 Voilà. 83 00:07:40,750 --> 00:07:42,500 Je n'ai pas eu le temps de déjeuner. 84 00:07:42,583 --> 00:07:45,208 - Je n'avais vraiment pas fini. - Va chier ! 85 00:07:46,166 --> 00:07:48,083 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 86 00:07:48,583 --> 00:07:50,916 Tu sais bien que demain, c'est mon dernier jour ici. 87 00:07:51,541 --> 00:07:53,083 Je retourne à ma vie normale. 88 00:07:53,583 --> 00:07:56,041 Je vais bientôt commencer une pièce de théâtre. 89 00:07:56,125 --> 00:07:57,666 Oui. Et aussi… 90 00:08:00,291 --> 00:08:01,666 C'est qui, ce type ? 91 00:08:02,666 --> 00:08:04,875 Tu as fait quoi ? Tu t'es masturbé dans un parc ? 92 00:08:36,416 --> 00:08:39,000 Ça s'est passé comment au centre d'accueil thérapeutique ? 93 00:08:40,041 --> 00:08:41,041 Bien. 94 00:08:41,791 --> 00:08:45,208 Ils te laissent assez de temps pour chercher un travail, 95 00:08:45,291 --> 00:08:47,375 ou tu dois être là-bas toute la journée ? 96 00:08:47,458 --> 00:08:49,708 Je trouverai un travail. C'est pas pressé. 97 00:08:49,791 --> 00:08:51,500 Laisse-moi le temps de m'installer. 98 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 Oui, t'installer. 99 00:08:54,958 --> 00:08:55,833 Diego. 100 00:08:57,875 --> 00:09:00,541 Tu sais ce que c'est qu'un pingouin, non ? 101 00:09:01,250 --> 00:09:04,041 Les pingouins ont la capacité 102 00:09:04,708 --> 00:09:06,666 d'excréter leurs fèces 103 00:09:06,750 --> 00:09:11,250 dix fois plus puissamment qu'un humain. 104 00:09:12,833 --> 00:09:14,375 Comme des coups de feu ! 105 00:09:15,750 --> 00:09:17,666 Mais ils ne le font pas exprès. 106 00:09:18,166 --> 00:09:21,000 La nature est bien pensée. 107 00:09:21,083 --> 00:09:27,208 Pour que leurs nids restent propres, ils propulsent ça très loin. 108 00:09:28,583 --> 00:09:32,208 Imagine qu'un petit phoque passe par là. 109 00:09:32,916 --> 00:09:35,125 Il se retrouverait couvert de merde. 110 00:09:35,208 --> 00:09:37,625 Ça énerverait le phoque. 111 00:09:37,708 --> 00:09:39,416 Mais ça ne servirait à rien. 112 00:09:39,500 --> 00:09:41,666 Ça ne servirait à rien de s'énerver 113 00:09:41,750 --> 00:09:44,125 car la nature a fait le pingouin ainsi. 114 00:09:44,625 --> 00:09:46,916 Le pingouin ne changera jamais. 115 00:09:49,208 --> 00:09:52,291 Je suis le pingouin. Le pingouin, c'est moi. 116 00:09:53,791 --> 00:09:58,291 - Je n'ai pas l'intention de changer. - Et alors ? Tu crois que ça me plaît ? 117 00:09:59,583 --> 00:10:04,750 Écoute, deux hommes ne peuvent pas vivre ensemble à moins d'être un couple. 118 00:10:04,833 --> 00:10:07,000 Ils sont comme deux prisonniers. 119 00:10:07,083 --> 00:10:10,916 Donc demain, tu vas aller chercher un travail, 120 00:10:11,000 --> 00:10:14,791 et tu vas faire au mieux pour ne pas t'emporter en travaillant. 121 00:10:15,375 --> 00:10:17,833 Ces types étaient des connards, 122 00:10:17,916 --> 00:10:19,500 car la seule chose 123 00:10:20,500 --> 00:10:22,291 qu'ils voulaient, c'était me virer. 124 00:10:22,375 --> 00:10:26,625 Oui, bien sûr ! Par coïncidence, les connards, c'est toujours les autres. 125 00:10:27,125 --> 00:10:30,375 Mais c'est toi, le vrai connard. 126 00:10:30,916 --> 00:10:32,291 Tu as une fille, 127 00:10:32,833 --> 00:10:35,416 et tu t'énerves, tu te fais virer… 128 00:10:37,250 --> 00:10:38,875 et tout s'écroule. 129 00:10:47,333 --> 00:10:48,208 Bonjour. 130 00:10:49,750 --> 00:10:50,666 Bonjour, ma puce. 131 00:10:51,166 --> 00:10:53,916 - Vous avez 30 minutes. - Oui, je sais. 132 00:10:55,458 --> 00:10:56,333 Bonjour. 133 00:10:57,250 --> 00:10:58,125 Assieds-toi là. 134 00:11:09,375 --> 00:11:10,708 Comment tu vas ? 135 00:11:11,875 --> 00:11:12,875 Bien ? 136 00:11:16,541 --> 00:11:18,833 J'ai apporté quelque chose. 137 00:11:19,416 --> 00:11:20,375 Deux jus. 138 00:11:21,166 --> 00:11:24,500 À l'abricot pour toi, ton préféré. 139 00:11:24,583 --> 00:11:26,083 Il est bio, 140 00:11:26,958 --> 00:11:29,000 comme ça, ta mère sera contente. 141 00:11:41,916 --> 00:11:44,666 Ça se passe comment, l'école ? 142 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Bien. 143 00:11:51,833 --> 00:11:52,666 Super. 144 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 Papa, tu… 145 00:12:00,041 --> 00:12:01,583 Tu as perdu du poids. 146 00:12:04,000 --> 00:12:05,208 Un peu, oui, mais… 147 00:12:06,666 --> 00:12:07,541 Mais je…. 148 00:12:08,708 --> 00:12:10,083 Je suis calme. Je vais bien. 149 00:12:11,916 --> 00:12:14,166 Tu vas voir que petit à petit, désormais, 150 00:12:14,750 --> 00:12:16,833 tout va revenir à la normale. 151 00:12:16,916 --> 00:12:17,916 Tout. 152 00:12:23,541 --> 00:12:25,000 Le tribunal de Rome, 153 00:12:25,916 --> 00:12:29,625 après avoir réexaminé le dossier de Mme Clara Pagani, 154 00:12:30,208 --> 00:12:34,125 requiert sa présence six mois supplémentaires au centre d'accueil 155 00:12:34,208 --> 00:12:36,458 qu'elle a précédemment fréquenté. 156 00:12:38,041 --> 00:12:39,250 - Protestez ! - Non. 157 00:12:39,333 --> 00:12:40,583 Dites quelque chose ! 158 00:12:40,666 --> 00:12:42,500 C'est ce connard de Paris. 159 00:12:42,583 --> 00:12:46,041 Ceci étant une alternative à un emprisonnement, 160 00:12:46,125 --> 00:12:48,875 je vous rappelle que votre présence est obligatoire, 161 00:12:48,958 --> 00:12:51,083 sous peine d'emprisonnement. 162 00:12:53,750 --> 00:12:57,000 Nous avons prévu un réexamen de votre dossier le 6 mai. 163 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Mais je n'ai rien fait ! 164 00:12:59,833 --> 00:13:01,041 - Arrêtez. - Rien. 165 00:13:01,125 --> 00:13:02,083 Taisez-vous. 166 00:13:02,166 --> 00:13:04,333 Non. 167 00:13:07,166 --> 00:13:08,666 - Madame la Juge ? - Oui ? 168 00:13:08,750 --> 00:13:10,958 Peut-on discuter de ma peine ? 169 00:13:11,041 --> 00:13:14,958 - C'était un accident. - Nous ne pouvons pas en discuter. 170 00:13:15,041 --> 00:13:16,041 - Écoutez-moi. - Poussez-vous. 171 00:13:16,125 --> 00:13:18,500 Il s'agit de ma vie ! À qui devrais-je parler ? 172 00:13:18,583 --> 00:13:22,500 Pourquoi vous ne m'écoutez pas ? Vous êtes tous ligués contre moi ? 173 00:13:39,958 --> 00:13:40,791 Hé, Paris ! 174 00:13:41,291 --> 00:13:43,208 Paris, tu te fous de moi ? 175 00:13:43,291 --> 00:13:46,333 Tu as écrit un rapport de merde sur moi sans me le dire ? 176 00:13:46,416 --> 00:13:47,708 Je suis une actrice. 177 00:13:47,791 --> 00:13:51,500 Je commence une pièce la semaine prochaine. Une tournée ! 178 00:13:52,000 --> 00:13:55,666 Tu vas aller en parler au producteur ? Tu me rends dingue ! 179 00:13:55,750 --> 00:13:57,125 - Calmez-vous. - Dingue ! 180 00:13:57,208 --> 00:14:00,500 Vous êtes ici car vos actions ont des conséquences. 181 00:14:00,583 --> 00:14:03,583 C'était un accident. Je ne voulais pas y mettre feu. 182 00:14:03,666 --> 00:14:05,333 Un accident. Qui s'est mal terminé. 183 00:14:05,416 --> 00:14:07,083 - Pas de bol ! - Vous ne coopérez pas, 184 00:14:07,166 --> 00:14:08,791 - ne suivez pas le programme. - Six mois. 185 00:14:08,875 --> 00:14:10,583 - Coincée ici. - Aucun effort. 186 00:14:10,666 --> 00:14:14,000 - Vous ne reconnaissez pas le problème. - Je suis normale ! 187 00:14:14,083 --> 00:14:17,208 Estimez-vous chanceuse que j'aie envoyé mon rapport 188 00:14:17,291 --> 00:14:22,041 avant que votre "normalité" ne vous ait fait tendre une embuscade à la juge ! 189 00:14:22,125 --> 00:14:25,500 Une embuscade ? Je ne peux plus discuter avec personne, maintenant ? 190 00:14:25,583 --> 00:14:28,875 - On ne peut plus discuter. - Où allez-vous, putain ? 191 00:14:35,291 --> 00:14:37,541 Vous avez un problème. 192 00:14:38,666 --> 00:14:39,583 D'accord ? 193 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 Ce n'est pas une coïncidence si vous êtes ici. 194 00:14:45,666 --> 00:14:47,875 Mettez-vous bien ça en tête une fois pour toutes. 195 00:14:56,875 --> 00:14:58,416 Maintenant, poussez fort. 196 00:14:59,541 --> 00:15:01,125 Ça fait mal. 197 00:15:02,708 --> 00:15:05,625 - Elle dit que ça fait mal. - Vous avez la radio ? 198 00:15:06,708 --> 00:15:07,708 Non. 199 00:15:08,416 --> 00:15:11,333 Ton cousin Giacomo a dû la voler. 200 00:15:13,291 --> 00:15:16,333 Je lui demanderai de l'apporter la prochaine fois. 201 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 - Bien. - Je me le note. 202 00:15:18,083 --> 00:15:21,291 Anna est la seule petite-fille décente que j'ai. 203 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 On peut oublier les autres. 204 00:15:25,541 --> 00:15:26,541 Allez-y. Nagez. 205 00:15:28,458 --> 00:15:29,666 Poussez fort. 206 00:15:31,250 --> 00:15:32,166 Doucement. 207 00:15:32,875 --> 00:15:33,875 Doucement. 208 00:15:37,541 --> 00:15:38,875 Va chier ! 209 00:15:39,625 --> 00:15:40,583 Désolée. 210 00:15:42,750 --> 00:15:45,500 Je les comprends, car il avait cinq ans… 211 00:15:45,583 --> 00:15:47,291 Va te faire foutre, connard ! 212 00:15:48,083 --> 00:15:51,625 Mon petit-fils avait cinq ans, et il ne devrait pas voir ça, mais… 213 00:15:52,625 --> 00:15:54,083 ne plus le voir… 214 00:15:54,166 --> 00:15:55,833 Va te faire foutre, connard ! 215 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 Il me manque. 216 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 Ne pas le voir me rend triste. 217 00:16:03,750 --> 00:16:05,458 À part la tristesse, 218 00:16:05,541 --> 00:16:07,750 qu'est-ce que cela provoque en toi ? 219 00:16:08,583 --> 00:16:09,750 De la honte. 220 00:16:11,708 --> 00:16:12,625 J'ai très honte. 221 00:16:12,708 --> 00:16:17,000 Susanna, si tu te focalises sur le fait qu'il s'agit de ta maladie, 222 00:16:17,083 --> 00:16:20,750 et non quelque chose d'intentionnel, ça ne te console pas ? 223 00:16:20,833 --> 00:16:23,958 Dur à faire s'ils la traitent comme une lépreuse. 224 00:16:26,125 --> 00:16:28,083 Tu n'as pas vu ton petit-fils depuis quand ? 225 00:16:30,083 --> 00:16:30,958 Cinq mois ? 226 00:16:32,708 --> 00:16:33,541 Cinq ans ! 227 00:16:34,875 --> 00:16:38,416 - Ça te met en colère, Clara ? - Bien sûr. Cinq ans ! 228 00:16:38,916 --> 00:16:42,291 Elle est malade, et plutôt que de l'aider, ils ont peur d'elle ? 229 00:16:42,375 --> 00:16:44,041 Non, ce n'est pas de la peur. 230 00:16:44,125 --> 00:16:48,666 Ils veulent peut-être protéger l'enfant de ce qu'il ne comprendrait pas ? 231 00:16:48,750 --> 00:16:52,083 Susanna, tu as raison de les envoyer chier. 232 00:16:52,166 --> 00:16:55,291 Non, ce n'est absolument pas une bonne solution. 233 00:16:55,375 --> 00:16:56,458 Excusez-moi. 234 00:16:57,041 --> 00:17:01,250 Je voulais inviter les vieux hommes du club de pétanque à déjeuner. 235 00:17:01,333 --> 00:17:03,166 Vous voulez bien nous faire des pâtes ? 236 00:17:05,625 --> 00:17:07,291 Diego, vous êtes cuisinier, non ? 237 00:17:08,666 --> 00:17:11,458 Vous pensez que vous pourriez faire ça ? 238 00:17:21,833 --> 00:17:23,625 Bien sûr qu'on peut, Paris. 239 00:17:23,708 --> 00:17:26,166 Super ! Je vais les appeler. On sera dix. 240 00:17:26,250 --> 00:17:29,250 Tout ce dont vous avez besoin pour des carbonara est là. 241 00:17:29,333 --> 00:17:32,375 Ça serait super, d'accord ? À plus tard. Merci. 242 00:17:42,833 --> 00:17:45,041 Excuse-moi, tu me gênes. 243 00:17:45,125 --> 00:17:46,458 S'il te plaît. 244 00:17:47,666 --> 00:17:49,291 Je ne peux pas travailler, là. 245 00:17:49,375 --> 00:17:51,875 J'ai besoin d'espace. 246 00:17:53,375 --> 00:17:56,875 J'ai des règles strictes. Je ne peux pas travailler comme ça. 247 00:17:56,958 --> 00:18:00,083 Je lui ai dit des bandes, et il me fait des cubes ! 248 00:18:00,166 --> 00:18:03,000 Ce sont des petites bandes, pas des cubes ! 249 00:18:03,083 --> 00:18:05,166 Regarde mieux avant de te plaindre ! 250 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 Verse ! Vas-y ! C'est mieux. 251 00:18:07,583 --> 00:18:08,500 Va chier ! 252 00:18:10,500 --> 00:18:12,958 - Je confirme. - Laisse un peu d'eau. 253 00:18:13,041 --> 00:18:16,375 Dix personnes âgées ayant de 78 à 86 ans. 254 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 D'accord. 255 00:18:18,958 --> 00:18:20,791 - On éteint, maintenant. - Attends ! 256 00:18:20,875 --> 00:18:24,000 N'y touche pas. Tu as ajouté quelle quantité de pâtes ? 257 00:18:24,083 --> 00:18:25,416 Huit cents grammes. 258 00:18:26,041 --> 00:18:29,291 Je t'ai dit pas plus de 600 ! 259 00:18:30,083 --> 00:18:31,750 C'est clairement trop. 260 00:18:31,833 --> 00:18:32,958 Non, c'est bien. 261 00:18:33,041 --> 00:18:35,833 Il se prend pour un cuisinier, lui. 262 00:18:40,000 --> 00:18:41,416 C'est trop. Regarde. 263 00:18:42,875 --> 00:18:43,833 Va te faire foutre ! 264 00:18:43,916 --> 00:18:46,541 Désolée. J'ai déjà insulté deux personnes. 265 00:18:46,625 --> 00:18:49,708 Ce sont des hommes âgés du club de pétanque. Ne t'en fais pas. 266 00:19:03,125 --> 00:19:05,291 - Ce n'est pas bon. - Comment ça ? 267 00:19:05,375 --> 00:19:09,333 Il n'y a pas assez de sauce pour toutes ces pâtes. C'est dégoûtant. 268 00:19:10,083 --> 00:19:12,208 - Pousse-toi. - Dégoûtant. 269 00:19:12,291 --> 00:19:14,375 Vous devez me laisser tranquille. 270 00:19:14,458 --> 00:19:16,458 Je ne peux pas travailler comme ça ! 271 00:19:20,000 --> 00:19:21,083 C'est délicieux. 272 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 C'est dégoûtant ! 273 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 - Non, c'est délicieux. - Immonde. 274 00:19:25,416 --> 00:19:27,041 C'est ton truc, tu pètes un plomb. 275 00:19:27,125 --> 00:19:30,583 Tu crois t'être raté, mais tu as fait des super carbonara ! 276 00:19:30,666 --> 00:19:33,458 - Goûte ça, Chip. - J'ai déjà mangé un biscuit. 277 00:19:33,541 --> 00:19:34,416 Double ? 278 00:19:35,458 --> 00:19:37,083 Gina, viens. 279 00:19:38,125 --> 00:19:40,000 Alors ? Dis-lui. 280 00:19:40,625 --> 00:19:41,625 C'est délicieux. 281 00:19:42,708 --> 00:19:44,291 C'est très bon. 282 00:19:52,458 --> 00:19:54,541 On va servir des pâtes mises à la poubelle. 283 00:19:54,625 --> 00:19:56,833 - Tu fais quoi ? - On doit servir quelque chose. 284 00:19:56,916 --> 00:19:58,333 Tu fais quoi, bon sang ? 285 00:19:59,375 --> 00:20:01,791 Sers ça, alors. 286 00:20:01,875 --> 00:20:03,875 Putain, tu fais quoi ? 287 00:20:04,708 --> 00:20:05,875 Tu veux me brûler ? 288 00:20:05,958 --> 00:20:07,291 T'es pas bien. 289 00:20:07,375 --> 00:20:08,625 Je vais très bien ! 290 00:20:12,625 --> 00:20:14,833 - Chip, garde le secret. - D'accord. 291 00:20:15,375 --> 00:20:16,875 Allez, Gina. Aide-moi. 292 00:20:16,958 --> 00:20:18,208 Prends-en deux. 293 00:20:19,750 --> 00:20:21,875 Prends ça. Deux ! 294 00:20:23,041 --> 00:20:24,708 Prends aussi celle-là. Vas-y. 295 00:20:35,250 --> 00:20:37,291 - Merci. - Mes compliments au chef ! 296 00:20:41,583 --> 00:20:43,250 Clara, viens. Diego aussi. 297 00:20:44,208 --> 00:20:45,166 Allez. 298 00:20:50,625 --> 00:20:51,750 - C'est bon. - Ah oui ? 299 00:20:52,375 --> 00:20:54,708 On va faire ça tous les jours, désormais. 300 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 Comment ça ? 301 00:20:56,708 --> 00:20:59,750 Ici, personne n'est payé pour vous comprendre, 302 00:20:59,833 --> 00:21:03,416 vous écouter, comprendre vos traumatismes et vos mécanismes. 303 00:21:03,500 --> 00:21:07,875 Maintenant, des personnes extérieures viennent ici, vous avez l'occasion 304 00:21:07,958 --> 00:21:10,500 de montrer que vous êtes capables d'interagir. 305 00:21:10,583 --> 00:21:14,458 On arrête la fabrication du pain et on ouvre au public. 306 00:21:14,541 --> 00:21:15,750 Un restaurant ? 307 00:21:16,375 --> 00:21:18,083 Ils veulent qu'on ouvre un resto. 308 00:21:18,166 --> 00:21:19,875 Oui. Un restaurant simple. 309 00:21:19,958 --> 00:21:23,666 On a déjà un chef, à part si vous n'en avez pas le courage. 310 00:21:25,041 --> 00:21:29,166 Et Clara, puisque vous dites que vous ne devriez pas être ici, 311 00:21:29,250 --> 00:21:31,583 vous avez l'air d'être la plus apte à gérer ça. 312 00:21:31,666 --> 00:21:32,666 Pourquoi moi ? 313 00:21:33,291 --> 00:21:34,916 Je ne veux pas gérer le groupe. 314 00:21:35,000 --> 00:21:37,583 Désolée. Je suis faite pour autre chose. 315 00:21:37,666 --> 00:21:40,416 - Pourquoi tu comprends pas ? - Vous voulez partir ? 316 00:21:41,875 --> 00:21:42,916 Convainquez-moi. 317 00:21:44,458 --> 00:21:48,416 Diego, peut-être que demain, vous pouvez nous faire un bon risotto ? 318 00:21:53,166 --> 00:21:55,291 Je ne fais qu'un seul plat par jour, alors. 319 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 D'accord ? Juste un. 320 00:21:56,625 --> 00:22:01,333 Et rien de plus. Et puis quoi, encore ? Je dois aussi faire un dessert ? 321 00:22:01,416 --> 00:22:02,916 C'est bon, je comprends. 322 00:22:03,000 --> 00:22:05,375 - Et tu dois respecter mes règles. - Compris. 323 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 On fait ça à ma façon. 324 00:22:06,541 --> 00:22:08,416 Très bien. Pourquoi tu t'en prends à moi ? 325 00:22:08,500 --> 00:22:11,208 Parce que franchement, ça me paraît dingue. 326 00:22:11,291 --> 00:22:13,916 - C'est absurde. - Tu aurais pu lui dire non. 327 00:22:14,000 --> 00:22:16,083 - Mais tu as dit oui. - Je ne voulais pas. 328 00:22:16,166 --> 00:22:18,708 Je n'allais pas dire que je n'en étais pas capable, non ? 329 00:22:18,791 --> 00:22:20,333 Je ne sais pas. 330 00:22:20,416 --> 00:22:22,541 Mais ne t'énerve pas sur moi. 331 00:22:23,041 --> 00:22:25,333 Tourne. C'est ici. 332 00:22:26,708 --> 00:22:27,583 - Ici ? - Oui. 333 00:22:28,416 --> 00:22:29,291 D'accord. 334 00:22:34,041 --> 00:22:35,041 C'est celle-là. 335 00:22:39,208 --> 00:22:40,958 T'es vraiment dans la lune. 336 00:22:45,291 --> 00:22:46,666 C'est toi qui parles ! 337 00:22:46,750 --> 00:22:50,583 Toi, qui mets le feu à des maisons ! 338 00:22:55,208 --> 00:22:56,583 C'est ce qu'ils disent ? 339 00:22:57,916 --> 00:23:00,583 - Quoi ? - Que je mets le feu à des maisons ? 340 00:23:03,500 --> 00:23:07,583 Tu sais, moi, j'ai déjà détruit un hôtel. 341 00:23:07,666 --> 00:23:10,583 Mais je ne me vexe pas quand les gens le disent. 342 00:23:10,666 --> 00:23:12,125 Sors ! Rentre chez toi ! 343 00:23:12,750 --> 00:23:13,833 Allez ! 344 00:23:13,916 --> 00:23:16,541 - Je détache ma ceinture. - Vas-y ! 345 00:23:16,625 --> 00:23:17,833 Je prends mon sac… 346 00:23:19,708 --> 00:23:20,583 et j'y vais. 347 00:23:20,666 --> 00:23:21,875 Mon mari était malade. 348 00:23:25,041 --> 00:23:26,041 Il avait une tumeur. 349 00:23:30,750 --> 00:23:33,291 J'étais avec lui jour et nuit. 350 00:23:34,375 --> 00:23:35,375 Jour et nuit. 351 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Je me suis endormie une seule fois, 352 00:23:41,708 --> 00:23:44,125 et j'avais allumé une cigarette, 353 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 et les rideaux ont pris feu. 354 00:23:48,791 --> 00:23:49,916 Je n'ai pas fait exprès. 355 00:23:52,500 --> 00:23:55,166 C'était un accident. Juste un putain d'accident. 356 00:23:57,791 --> 00:23:58,791 Merde. 357 00:23:59,791 --> 00:24:01,375 Et ton mari ? 358 00:24:02,000 --> 00:24:03,291 Il est mort ? 359 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 Non. Il n'a rien eu. 360 00:24:09,208 --> 00:24:11,666 Mais après tout ce que j'ai fait pour lui, 361 00:24:12,583 --> 00:24:13,625 après la chimio, 362 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 les hôpitaux, 363 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 toute cette souffrance, 364 00:24:19,916 --> 00:24:20,916 il a guéri. 365 00:24:22,250 --> 00:24:24,291 Et il m'a quittée, comme ça. 366 00:24:25,666 --> 00:24:26,500 Tu comprends ? 367 00:24:27,916 --> 00:24:29,291 J'étais stressée. 368 00:24:30,000 --> 00:24:31,083 J'étais en colère. 369 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 Et il m'a quittée. 370 00:24:34,250 --> 00:24:37,291 Et les gens disent que je mets le feu à des maisons. 371 00:24:41,416 --> 00:24:45,125 Les gens s'en fichent. 372 00:24:45,833 --> 00:24:47,625 Et certains finissent seuls. 373 00:24:47,708 --> 00:24:49,875 Tout seuls. 374 00:24:49,958 --> 00:24:51,166 Je sais. 375 00:24:55,791 --> 00:24:57,166 Comme tu l'as dit aujourd'hui, 376 00:24:57,250 --> 00:25:00,166 les gens ont peur 377 00:25:00,250 --> 00:25:02,000 des personnes malades. 378 00:25:02,750 --> 00:25:03,875 C'est comme ça. 379 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Merci 380 00:25:16,458 --> 00:25:17,541 de m'avoir ramené. 381 00:25:25,875 --> 00:25:26,958 Je peux entrer ? 382 00:25:27,750 --> 00:25:28,833 J'ai envie de pisser. 383 00:25:34,250 --> 00:25:35,666 Comment ça ? 384 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 Je peux entrer ? 385 00:25:43,500 --> 00:25:44,916 Tu veux entrer ? 386 00:25:48,291 --> 00:25:49,208 Tu veux… 387 00:25:50,500 --> 00:25:52,416 - Tu veux… - Quoi ? 388 00:25:52,500 --> 00:25:56,125 Tu veux te faire le premier qui passe ? 389 00:25:56,208 --> 00:25:58,083 Non. J'ai vraiment envie de pisser. 390 00:26:01,000 --> 00:26:04,375 Tu vas où ? Tu ne peux pas entrer. Tu vas où ? 391 00:26:04,958 --> 00:26:06,208 Tu fais quoi ? 392 00:26:06,708 --> 00:26:07,791 Tu crois quoi ? 393 00:26:07,875 --> 00:26:10,166 Tout le monde me connaît, ici ! 394 00:26:12,083 --> 00:26:14,583 Tu es tarée, toi ! 395 00:26:25,208 --> 00:26:26,250 FÉLICITATIONS ! 396 00:26:26,333 --> 00:26:29,500 NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS INFORMER QUE VOTRE REQUÊTE A ÉTÉ ACCEPTÉE 397 00:26:29,583 --> 00:26:32,583 ET QUE VOTRE RESTAURANT EST MAINTENANT VISIBLE SUR NOTRE SITE 398 00:26:35,833 --> 00:26:38,291 C'est aux confins de l'imagination, 399 00:26:38,916 --> 00:26:40,791 là où la folie rencontre le génie, 400 00:26:40,875 --> 00:26:43,791 que vous pouvez goûter aux mets les plus délicieux 401 00:26:43,875 --> 00:26:45,833 et surprenants de votre vie. 402 00:26:46,375 --> 00:26:47,875 J'ai mes propres soucis ! 403 00:26:48,833 --> 00:26:50,750 Si je ne fais pas attention, 404 00:26:50,833 --> 00:26:53,541 les aliens vont enlever ma mère ! 405 00:26:53,625 --> 00:26:55,125 Je ne t'ai rien dit, OK ? 406 00:26:55,208 --> 00:26:58,666 Un chef qui mérite une étoile vous offre cette folie dans son menu. 407 00:26:58,750 --> 00:27:01,083 Une folie dans la présentation des plats. 408 00:27:01,166 --> 00:27:04,416 Une folie présente dans les concerts de jazz qui, jusqu'à tard, 409 00:27:04,500 --> 00:27:07,250 accompagneront un dernier verre du doux élixir de Bacchus. 410 00:27:07,333 --> 00:27:09,208 Ce frigo est en pagaille ! 411 00:27:09,833 --> 00:27:12,625 Les légumes verts vont en bas, 412 00:27:12,708 --> 00:27:14,500 les légumes-racines au milieu, 413 00:27:14,583 --> 00:27:17,875 et les choux-fleurs et légumes similaires en haut, évidemment. 414 00:27:17,958 --> 00:27:19,791 De la folie dans le service… 415 00:27:19,875 --> 00:27:22,375 Je m'occupe de l'approvisionnement en liquides. Terminé. 416 00:27:22,458 --> 00:27:25,041 … qui vous laissera sans voix. 417 00:27:28,291 --> 00:27:31,666 Ce petit bijou est installé dans un endroit secret 418 00:27:31,750 --> 00:27:34,666 dont l'adresse ne sera révélée qu'après réservation, 419 00:27:34,750 --> 00:27:36,833 afin de garantir à la clientèle 420 00:27:36,916 --> 00:27:39,416 la plus grande confidentialité et exclusivité. 421 00:27:39,916 --> 00:27:41,500 C'est quoi, ça ? 422 00:27:42,000 --> 00:27:44,916 C'est quelque chose pour me calmer l'esprit. 423 00:27:45,000 --> 00:27:49,791 - Quoi ? - Ce sont nos vrais corps libres. 424 00:27:49,875 --> 00:27:51,916 - Ça te calme l'esprit, ça ? - Oui. 425 00:27:52,000 --> 00:27:53,791 Parce que tu es fou ! 426 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 - Non. - Ça met les gens mal à l'aise. 427 00:27:57,041 --> 00:27:59,791 - C'est ma vérité. - C'est dérangeant. 428 00:27:59,875 --> 00:28:03,458 - C'est comme ça que j'exprime la vérité. - Quelle vérité ? Efface ça ! 429 00:28:03,541 --> 00:28:04,958 Non, c'est ma vérité ! 430 00:28:05,041 --> 00:28:08,625 - C'est la vérité de personne. Efface ! - T'as pas intérêt ! 431 00:28:08,708 --> 00:28:10,833 Il y a une partie de moi en toi ! 432 00:28:10,916 --> 00:28:12,583 - Je ne crois pas. - En toi… 433 00:28:12,666 --> 00:28:17,083 - Double, efface cette merde ! - Mon nom est Armando ! 434 00:28:38,583 --> 00:28:39,500 Laisse, alors. 435 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 Vous avez peut-être passé une mauvaise journée, 436 00:28:44,625 --> 00:28:47,083 peut-être que vous haïssez vos collègues, 437 00:28:47,166 --> 00:28:50,000 ou bien vous vous sentez insignifiant. 438 00:28:50,791 --> 00:28:53,375 Mais le moment où vous entrerez au Monroe, 439 00:28:54,333 --> 00:28:56,916 cet endroit magique vous redonnera foi en ce monde, 440 00:28:57,416 --> 00:28:59,666 vous surprendra par son accueil, 441 00:28:59,750 --> 00:29:00,875 sa chaleur, 442 00:29:01,416 --> 00:29:04,625 et le charme incroyable de sa propriétaire. 443 00:29:10,916 --> 00:29:12,000 Elle te plaît ? 444 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Oui, beaucoup. Merci. 445 00:29:18,000 --> 00:29:19,125 Je vais te la mettre. 446 00:29:28,291 --> 00:29:29,500 Désolée, papa. 447 00:29:35,083 --> 00:29:36,083 C'est maman. 448 00:29:37,416 --> 00:29:39,000 À qui est ce portable ? 449 00:29:42,791 --> 00:29:44,583 À moi. C'était un cadeau. 450 00:29:46,083 --> 00:29:50,208 Ma puce, tu es trop jeune pour avoir un portable. 451 00:29:54,333 --> 00:29:55,958 Qui te l'a donné ? Maman ? 452 00:30:01,708 --> 00:30:02,708 En partie. 453 00:30:03,416 --> 00:30:04,833 Ils l'ont choisi ensemble. 454 00:30:12,625 --> 00:30:13,541 Excusez-moi. 455 00:30:14,208 --> 00:30:16,458 Vous êtes une assistance sociale, non ? 456 00:30:17,083 --> 00:30:20,125 Alors dites-moi s'il est socialement normal 457 00:30:20,208 --> 00:30:23,416 qu'une fille de dix ans ait un portable comme ça ? 458 00:30:23,500 --> 00:30:26,416 Votre femme a la garde exclusive. Les décisions lui reviennent. 459 00:30:26,500 --> 00:30:30,583 Mais ce n'est pas elle qui lui a acheté. C'est l'idiot. 460 00:30:30,666 --> 00:30:32,416 Et c'est ma fille. 461 00:30:32,500 --> 00:30:37,208 Ce n'est pas lui qui devrait décider de lui donner ou pas un portable. 462 00:30:37,291 --> 00:30:38,541 - Non ? - Calmez-vous. 463 00:30:38,625 --> 00:30:41,375 - Calmez-vous. - C'est moi, avec sa mère. 464 00:30:41,458 --> 00:30:42,958 - Calmez-vous. - Pas lui ! 465 00:30:43,041 --> 00:30:45,208 - Calmez-vous. - Pas lui. Il n'est personne ! 466 00:30:45,291 --> 00:30:46,583 Il n'est personne ! 467 00:30:58,333 --> 00:30:59,250 Ma puce… 468 00:31:00,250 --> 00:31:01,625 Désolé, ma chérie. Écoute… 469 00:31:02,583 --> 00:31:03,750 J'ai heurté ça 470 00:31:03,833 --> 00:31:06,708 sans faire exprès. 471 00:31:07,791 --> 00:31:09,500 Je l'ai heurté. 472 00:31:23,208 --> 00:31:25,750 Diego, je n'en peux plus. 473 00:31:25,833 --> 00:31:26,916 J'en peux plus. 474 00:31:27,000 --> 00:31:29,291 Paris dit que je crée une atmosphère hostile. 475 00:31:29,375 --> 00:31:32,458 Moi, créer une atmosphère hostile ? 476 00:31:32,541 --> 00:31:33,916 - Qu'y a-t-il ? - Diego ! 477 00:31:36,375 --> 00:31:39,166 C'était toi. Tu es entré par effraction et as tout détruit. 478 00:31:39,250 --> 00:31:41,583 Tu as dit que tu n'avais plus les clés ! 479 00:31:41,666 --> 00:31:44,166 - Tu ne peux pas rester ici. - Je vais te dénoncer ! 480 00:31:44,250 --> 00:31:47,416 Tu ne verras plus jamais Bianca ! Tu es entré illégalement ! 481 00:31:47,500 --> 00:31:49,083 - Non. - Tu ne la verras plus ! 482 00:31:49,166 --> 00:31:51,416 C'est toujours toi qui tournes la clé trois fois ! 483 00:31:51,500 --> 00:31:53,958 Tu as essayé d'imiter un cambriolage, 484 00:31:54,041 --> 00:31:55,041 mais je le sais ! 485 00:31:55,125 --> 00:31:57,500 C'est toi qui as dû fermer la porte comme ça, 486 00:31:57,583 --> 00:31:59,375 c'est la bonne façon de faire. 487 00:31:59,458 --> 00:32:02,416 C'est drôle, seules les affaires de Damiano étaient cassées ! 488 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 Donc il a emménagé chez nous pour de bon ? 489 00:32:05,416 --> 00:32:07,458 Il vit chez nous avec Bianca ? 490 00:32:07,541 --> 00:32:09,416 - Ça ne te regarde pas. - Réponds. 491 00:32:09,500 --> 00:32:11,416 Je te le redis. Tu ne verras plus Bianca. 492 00:32:11,500 --> 00:32:13,666 - Même pas avec les services sociaux ! - Non ! 493 00:32:13,750 --> 00:32:16,625 - Tu ne la verras plus. - Ne dis pas ça ! 494 00:32:16,708 --> 00:32:19,083 - C'est ce que je dis. - Non. 495 00:32:19,166 --> 00:32:20,291 Que se passe-t-il ? 496 00:32:20,375 --> 00:32:22,416 Clara, s'il te plaît. Pas maintenant. 497 00:32:22,500 --> 00:32:25,583 Ce taré est entré par effraction chez moi et a tout détruit. 498 00:32:25,666 --> 00:32:26,583 - Arrête ! - Voilà. 499 00:32:26,666 --> 00:32:29,208 Je ne crois pas. Diego a dormi chez moi hier soir. 500 00:32:29,291 --> 00:32:30,666 On s'est réveillés à… 501 00:32:31,250 --> 00:32:35,791 Il était quelle heure, mon chou ? Onze heures ? Ça n'a pas pu être lui. 502 00:32:36,291 --> 00:32:38,041 Et si c'était des voleurs ? 503 00:32:38,125 --> 00:32:39,958 Vous êtes sûre qu'ils n'ont rien pris ? 504 00:32:40,041 --> 00:32:42,625 Il m'a dit qu'il n'avait plus les clés, 505 00:32:42,708 --> 00:32:45,291 et ça me mettrait en colère s'il les avait encore. 506 00:32:46,250 --> 00:32:47,500 Tu as dormi chez elle ? 507 00:32:50,416 --> 00:32:51,833 Tu ne lui as pas dit ? 508 00:32:53,166 --> 00:32:54,291 Qui êtes-vous ? 509 00:32:55,916 --> 00:32:57,333 - Clara. - Clara. 510 00:32:57,416 --> 00:32:59,916 Et tu dois être Diana. Je peux te tutoyer ? 511 00:33:00,000 --> 00:33:01,375 Ils baisent ! 512 00:33:01,458 --> 00:33:03,208 - Susanna ! - Désolée. 513 00:33:03,291 --> 00:33:04,208 Salope ! 514 00:33:06,125 --> 00:33:07,791 Pardonne-la. Elle a Tourette. 515 00:33:08,666 --> 00:33:11,458 Ils me font venir pour participer à sa réhabilitation. 516 00:33:11,541 --> 00:33:15,083 Je viens une fois par semaine pour créer une continuité 517 00:33:15,166 --> 00:33:18,000 entre la vie quotidienne et la vie au centre. 518 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 Pas vrai, chéri ? 519 00:33:23,416 --> 00:33:26,833 C'est peut-être moi qui ai fermé la porte, alors. 520 00:33:27,333 --> 00:33:29,500 C'est une période difficile. 521 00:33:30,916 --> 00:33:32,000 J'y vais. 522 00:33:33,083 --> 00:33:35,083 Contente que tu ailles bien. 523 00:33:36,875 --> 00:33:37,791 Désolée. 524 00:33:39,500 --> 00:33:41,166 - Au revoir, Diana. - Au revoir. 525 00:33:43,166 --> 00:33:44,500 Tu t'es introduit chez elle ? 526 00:33:44,583 --> 00:33:47,875 - Tu es une menteuse pro. - Non, ne dis pas ce mot. 527 00:33:47,958 --> 00:33:50,416 Mais maintenant, elle croit que tu as changé 528 00:33:50,500 --> 00:33:52,625 et que tu es avec une fille cool et sympa. 529 00:33:52,708 --> 00:33:56,208 En dix ans, elle ne s'est pas excusée une seule fois. 530 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 Je t'en prie. 531 00:34:02,791 --> 00:34:06,375 Mais tout le monde là-bas est ennuyeux. Et étrange. 532 00:34:06,458 --> 00:34:09,250 Je sais, mais regarde le bon côté des choses. 533 00:34:11,666 --> 00:34:13,208 Voici vos dix jetons. 534 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 Quel bon côté ? 535 00:34:16,208 --> 00:34:19,000 Aujourd'hui, toi et moi, 536 00:34:19,625 --> 00:34:20,875 on va s'amuser. 537 00:34:34,666 --> 00:34:36,291 Coin-coin ! 538 00:34:36,375 --> 00:34:38,375 - Coin-coin ! - Coin-coin ! 539 00:34:57,625 --> 00:35:02,958 Tu contrôles avec cette pédale. Appuie pour accélérer, relâche pour freiner. 540 00:35:03,041 --> 00:35:05,166 Mais j'ai peur ! 541 00:35:05,250 --> 00:35:09,875 N'aie pas peur. Imagine le mec de la maison de retraite. Vise-le. Boum ! 542 00:35:09,958 --> 00:35:12,666 Et rentre-lui dedans ! 543 00:35:14,416 --> 00:35:15,375 Boum ! 544 00:35:27,500 --> 00:35:28,375 Salut ! 545 00:35:31,666 --> 00:35:34,750 Adelaide, je vais chercher d'autres jetons, d'accord ? 546 00:35:34,833 --> 00:35:36,041 Je reviens vite. 547 00:35:38,625 --> 00:35:39,791 Je reviens vite ! 548 00:35:42,833 --> 00:35:43,916 Anna ? 549 00:35:48,333 --> 00:35:49,583 Où est-elle passée ? 550 00:35:57,750 --> 00:35:58,708 Anna ? 551 00:36:00,208 --> 00:36:02,416 Dix jetons supplémentaires, s'il vous plaît. 552 00:36:24,416 --> 00:36:25,250 Adelaide ? 553 00:36:27,250 --> 00:36:28,500 Merde ! 554 00:36:28,583 --> 00:36:29,500 Adelaide ? 555 00:36:30,041 --> 00:36:32,333 Arrêtez ! Adelaide ! 556 00:36:33,291 --> 00:36:34,750 Adelaide, que s'est-il passé ? 557 00:36:34,833 --> 00:36:35,958 Aidez-moi ! 558 00:36:36,541 --> 00:36:37,375 Qu'y a-t-il ? 559 00:36:38,250 --> 00:36:40,500 Les médecins disent qu'il faut te reposer. 560 00:36:40,583 --> 00:36:43,291 C'est juste une petite fracture du poignet. D'accord ? 561 00:36:44,916 --> 00:36:47,375 Vous lui avez fait un examen complet ? 562 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 Bonjour. 563 00:36:49,041 --> 00:36:51,666 - Bonjour. De Pascalis. - Bonjour. 564 00:36:51,750 --> 00:36:54,708 Je suis le directeur de la maison de retraite où elle réside. 565 00:36:55,291 --> 00:36:57,125 - Que s'est-il passé ? - Rien ! 566 00:36:57,750 --> 00:36:59,833 Comme je l'ai déjà dit, 567 00:36:59,916 --> 00:37:04,083 on était assises tranquillement sur un banc, 568 00:37:04,166 --> 00:37:06,625 quand tout d'un coup, elle est tombée. 569 00:37:06,708 --> 00:37:10,625 Mais je ne sais pas si elle s'est cogné la tête, donc je veux faire un scanner, 570 00:37:10,708 --> 00:37:13,583 pour être sûre qu'elle ne retourne pas à la maison de retraite 571 00:37:13,666 --> 00:37:15,625 et qu'une veine explose dans sa tête 572 00:37:15,708 --> 00:37:18,291 et qu'elle meure, comme ça, à cause de conneries ! 573 00:37:19,625 --> 00:37:20,541 Adelaide, 574 00:37:21,416 --> 00:37:23,666 tu es tombée en te levant du banc ? 575 00:37:26,833 --> 00:37:29,500 C'était une très bonne journée. 576 00:37:29,583 --> 00:37:31,625 Je me suis beaucoup amusée. 577 00:37:34,625 --> 00:37:37,125 Venez avec moi signer sa sortie. 578 00:37:38,458 --> 00:37:43,166 Je ne comprends pas comment une personne âgée est confiée à quelqu'un comme ça. 579 00:37:43,250 --> 00:37:44,916 - Un juge l'a décidé. - Clara. 580 00:37:45,416 --> 00:37:48,875 Tu continues à te fourrer dans des situations difficiles à défendre. 581 00:37:49,416 --> 00:37:51,875 Et enlève ce bracelet, s'il te plaît. 582 00:38:01,458 --> 00:38:02,333 Salut. 583 00:38:03,333 --> 00:38:04,166 Salut. 584 00:38:05,375 --> 00:38:08,416 Sais-tu que Susanna dit à tous ceux qu'elle croise : 585 00:38:08,500 --> 00:38:11,333 "Ils baisent !" 586 00:38:12,333 --> 00:38:16,416 Tout le monde croit qu'on est ensemble. Tout le monde ! 587 00:38:18,125 --> 00:38:18,958 Et alors ? 588 00:38:19,458 --> 00:38:22,791 Même Paris en a eu vent. 589 00:38:23,958 --> 00:38:27,083 - Qu'est-ce que j'en ai à faire de Paris ? - Deux plats de boulettes. 590 00:38:27,166 --> 00:38:29,208 Ils baisent ! Pardon. 591 00:38:29,291 --> 00:38:31,500 Elle a insulté quatre vieux ! 592 00:38:31,583 --> 00:38:33,583 - Arrêtez-la ! - Je le fais pas exprès. 593 00:38:33,666 --> 00:38:36,791 Peut-être, mais tu le fais quand même. Va chier, toi aussi. 594 00:38:36,875 --> 00:38:38,625 Toute la journée. 595 00:38:38,708 --> 00:38:41,916 Elle dit "Ils baisent !" à tous ceux du centre. 596 00:38:42,541 --> 00:38:46,458 C'est normal que ça me dérange, non ? 597 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 Si ça s'apprend… 598 00:38:49,333 --> 00:38:51,375 Et c'est normal que je sauve ton cul 599 00:38:51,458 --> 00:38:53,458 et que tu veuilles le cacher ? 600 00:38:53,541 --> 00:38:56,291 - Tu es folle ? - Pardon ? 601 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Tu es… 602 00:38:57,583 --> 00:38:59,416 - Calme-toi. - Tu as dit "folle" ? 603 00:38:59,500 --> 00:39:00,666 Oui. 604 00:39:01,250 --> 00:39:02,541 Je suis pas folle ! 605 00:39:03,333 --> 00:39:06,333 Je suis pas folle ! 606 00:39:06,833 --> 00:39:07,791 Tu as compris ? 607 00:39:07,875 --> 00:39:10,750 Je suis pas folle. Je suis fatiguée ! 608 00:39:11,333 --> 00:39:13,500 J'ai eu une dure journée ! 609 00:39:13,583 --> 00:39:14,875 Je suis fatiguée ! 610 00:39:15,583 --> 00:39:18,000 Elle a eu une dure journée, 611 00:39:18,083 --> 00:39:20,291 mais on lui dit qu'elle est folle ! 612 00:39:20,375 --> 00:39:21,625 Oui, on lui dit ça ! 613 00:39:33,166 --> 00:39:35,041 J'ai eu une dure journée. 614 00:40:54,833 --> 00:40:55,750 Allez. 615 00:40:56,583 --> 00:40:58,833 Je ne pense pas que tu sois folle. 616 00:41:00,791 --> 00:41:04,208 Pas dans le sens médical, en tout cas. 617 00:41:06,333 --> 00:41:07,750 Ça te fait rire. 618 00:41:07,833 --> 00:41:09,041 Un peu. 619 00:41:09,125 --> 00:41:12,166 Dit celui qui s'introduit chez les gens. 620 00:41:12,250 --> 00:41:14,000 Non. 621 00:41:14,083 --> 00:41:16,833 - Si. - Non. 622 00:41:16,916 --> 00:41:18,958 C'est chez moi ! 623 00:41:19,041 --> 00:41:22,166 C'est lui qui est chez moi ! 624 00:41:22,666 --> 00:41:25,333 Et il dort dans mon lit, 625 00:41:25,416 --> 00:41:26,958 utilise ma table de nuit, 626 00:41:27,041 --> 00:41:31,791 et se lève tous les jours auprès de ma fille, et pas moi ! 627 00:41:31,875 --> 00:41:32,875 OK, tu as raison. 628 00:41:32,958 --> 00:41:36,416 - Et c'est moi qui m'introduis chez lui ? - Calme-toi. 629 00:41:36,500 --> 00:41:37,375 Tu as raison. 630 00:41:39,250 --> 00:41:40,375 Ça m'énerve. 631 00:41:47,416 --> 00:41:51,375 J'ai peur que Bianca 632 00:41:52,750 --> 00:41:54,791 m'oublie. 633 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 Ma mère, 634 00:42:01,125 --> 00:42:03,375 quand j'avais quatre ans, 635 00:42:03,458 --> 00:42:05,250 m'a abandonné. 636 00:42:05,333 --> 00:42:07,708 Du jour en lendemain, elle est partie. 637 00:42:07,791 --> 00:42:09,583 Je ne l'ai plus jamais revue ! 638 00:42:10,083 --> 00:42:13,791 Et je ne me souviens même plus de son visage. 639 00:42:13,875 --> 00:42:16,208 J'ai 300 photos de mon père, 640 00:42:16,291 --> 00:42:21,208 et putain, aucune de ma mère. 641 00:42:25,458 --> 00:42:27,458 Je me souviens d'une chose. 642 00:42:28,625 --> 00:42:30,625 Elle chantait tout le temps… 643 00:42:41,250 --> 00:42:42,166 Marilyn. 644 00:42:46,166 --> 00:42:48,166 - Marilyn… - Marilyn Monroe. 645 00:42:49,333 --> 00:42:50,250 Oui, elle. 646 00:42:53,375 --> 00:42:58,166 Tu comprends ? Je ne veux pas qu'il arrive la même chose à Bianca, 647 00:42:59,250 --> 00:43:02,000 et qu'elle oublie mon visage. 648 00:43:13,541 --> 00:43:15,583 - Merde, il pleut. - Oui. 649 00:43:17,541 --> 00:43:18,583 Allons là-bas. 650 00:43:25,083 --> 00:43:26,458 Bon sang ! 651 00:43:27,916 --> 00:43:29,333 Tu es trempée. 652 00:43:32,083 --> 00:43:33,375 Il pleut des cordes ! 653 00:43:37,666 --> 00:43:39,458 Ton téléphone sonne. 654 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 Oui. 655 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Allô ? 656 00:43:49,458 --> 00:43:50,458 Bonsoir. 657 00:43:51,333 --> 00:43:52,208 Oui. 658 00:43:54,291 --> 00:43:57,958 Non, désolée. On est complets les six prochaines semaines. 659 00:43:59,041 --> 00:43:59,875 Oui. 660 00:44:00,916 --> 00:44:01,750 Non. 661 00:44:02,416 --> 00:44:03,875 Bien sûr ! 662 00:44:04,375 --> 00:44:05,708 Réessayez une autre fois. 663 00:44:06,208 --> 00:44:07,833 On attendra. Bonne soirée. 664 00:44:11,541 --> 00:44:12,458 C'était rien. 665 00:44:13,833 --> 00:44:17,250 Qu'est-ce qui est complet pour six semaines ? 666 00:44:17,333 --> 00:44:18,291 Rien. 667 00:44:19,583 --> 00:44:23,333 Ne me mens pas. J'étais là. Je t'ai entendue. 668 00:44:24,750 --> 00:44:27,375 C'est rien. J'ai écrit quelques critiques sur… 669 00:44:28,125 --> 00:44:29,750 - Sur ? - J'ai crée un site. 670 00:44:29,833 --> 00:44:31,791 Un profil, sur Internet, 671 00:44:31,875 --> 00:44:34,291 pour un restaurant qui n'existe pas 672 00:44:34,375 --> 00:44:36,666 mais qui serait le nôtre, s'il existait. 673 00:44:37,333 --> 00:44:41,041 Donc tu inventes des mensonges sur l'atelier de cuisine ? 674 00:44:41,125 --> 00:44:42,875 Dis comme ça, ça paraît terrible. 675 00:44:44,041 --> 00:44:44,916 Attends. 676 00:44:45,583 --> 00:44:47,458 Vas-y. Lis. 677 00:44:47,541 --> 00:44:50,250 "Monroe, c'est comme être au Village à New York, 678 00:44:50,333 --> 00:44:52,166 "mais idéalement situé près de nous. 679 00:44:52,250 --> 00:44:54,250 "Très classe, de très haut niveau." 680 00:44:55,250 --> 00:44:57,583 - Tu as écrit ça ? - Non. 681 00:44:57,666 --> 00:44:59,958 Quelqu'un qui n'y a jamais été a écrit ça, 682 00:45:00,041 --> 00:45:01,833 mais après avoir lu mes critiques. 683 00:45:01,916 --> 00:45:02,791 Tu comprends ? 684 00:45:03,541 --> 00:45:04,375 Non. 685 00:45:05,333 --> 00:45:08,250 Ces gens écrivent des critiques 686 00:45:08,333 --> 00:45:10,333 sans aller au restaurant. 687 00:45:10,416 --> 00:45:14,083 Et ensuite ils me harcèlent pour avoir une réservation, 688 00:45:14,166 --> 00:45:16,000 mais je dis toujours qu'on est complets. 689 00:45:17,208 --> 00:45:19,000 - Tu peux faire ça ? - Oui. 690 00:45:19,083 --> 00:45:20,583 - Non. - Si. 691 00:45:20,666 --> 00:45:23,375 - Non, tu ne peux pas. - Bien sûr que si. 692 00:45:23,458 --> 00:45:27,833 Il nous a demandé de gérer un resto. On a bien le droit de rêver un peu. 693 00:45:28,458 --> 00:45:30,458 En plus, ça me rend heureuse. 694 00:45:40,416 --> 00:45:41,833 Entre. C'est ouvert. 695 00:45:44,208 --> 00:45:45,125 Je peux ? 696 00:45:52,250 --> 00:45:53,166 Entre. 697 00:45:55,041 --> 00:45:55,958 Oui. 698 00:46:04,625 --> 00:46:05,833 - Entre. - Salut. 699 00:46:07,250 --> 00:46:08,541 Viens t'asseoir. 700 00:46:15,666 --> 00:46:17,875 On a reçu plus de 1 000 e-mails. 701 00:46:18,875 --> 00:46:20,125 Quels e-mails ? 702 00:46:20,750 --> 00:46:22,625 Pour le restaurant, le Monroe. 703 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 Alors, ne dis pas "on", s'il te plaît. 704 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 D'accord. 705 00:46:26,958 --> 00:46:30,708 On est passés de la dernière place à la 1 500e. En trois jours. 706 00:46:30,791 --> 00:46:31,708 Ouah ! 707 00:46:38,083 --> 00:46:39,541 Pourquoi ce nom ? 708 00:46:40,041 --> 00:46:41,583 C'est ce dont j'ai besoin. 709 00:46:41,666 --> 00:46:45,041 En fait, j'avais une tante russe. 710 00:46:45,125 --> 00:46:48,208 Elle a ouvert un restaurant en Russie 711 00:46:48,291 --> 00:46:50,833 où elle chantait. C'était une super idée. 712 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Elle ressemblait à Marilyn. 713 00:46:52,375 --> 00:46:56,500 Par je ne sais quel miracle génétique, je lui ressemble énormément. 714 00:46:57,958 --> 00:47:00,666 Pendant mes auditions, on m'a dit que j'étais son portrait craché. 715 00:47:00,750 --> 00:47:02,500 Donc j'ai pensé au nom "Monroe". 716 00:47:02,583 --> 00:47:06,166 Marilyn était blonde aux yeux bleus. 717 00:47:06,250 --> 00:47:08,750 Non, elle était originellement brune, 718 00:47:08,833 --> 00:47:10,666 et s'est fait refaire des choses. 719 00:47:10,750 --> 00:47:13,750 - Elle était blonde aux yeux bleus. - Non, réfléchis. 720 00:47:13,833 --> 00:47:17,375 Sur les photos, on ne dirait pas. Elle avait les yeux noirs. 721 00:47:17,458 --> 00:47:19,625 Et le grain de beauté a été dessiné. 722 00:47:19,708 --> 00:47:22,666 - Dans les films… - Tout est faux, c'est un mythe. 723 00:47:22,750 --> 00:47:23,833 Regarde les films. 724 00:47:32,166 --> 00:47:33,666 Tu vas te raser ? 725 00:47:35,583 --> 00:47:38,416 Non, je prépare les plats pour les photos. 726 00:47:38,500 --> 00:47:40,791 - Avec de la mousse à raser ? - Oui. 727 00:47:46,916 --> 00:47:48,416 Vraiment ? 728 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Tu veux dire que c'est faux ? 729 00:47:52,458 --> 00:47:53,500 Sérieusement ? 730 00:47:55,958 --> 00:47:57,541 C'est dingue. 731 00:47:57,625 --> 00:47:59,083 J'ai vu un ami artiste 732 00:47:59,791 --> 00:48:01,333 le faire. 733 00:48:01,416 --> 00:48:04,875 Je n'ajouterais pas ces baies, si j'étais toi. 734 00:48:17,000 --> 00:48:18,375 Superbe. 735 00:48:19,541 --> 00:48:21,875 Celle-ci n'est pas aussi bien que celle-là. 736 00:48:21,958 --> 00:48:23,375 - Laquelle ? - Celle-là. 737 00:48:24,541 --> 00:48:26,333 Car il y a un peu de vide, là. 738 00:48:26,416 --> 00:48:30,291 - C'est un peu trop blanc. - Il faut quelque chose comme… 739 00:48:30,375 --> 00:48:32,125 - On utilise quoi ? - C'est quoi ? 740 00:48:32,208 --> 00:48:33,666 Non, c'est du vernis. 741 00:48:33,750 --> 00:48:36,708 Non, il nous faut une mousse de saumon, non ? 742 00:48:36,791 --> 00:48:38,833 Une mousse de saumon. On la crée comment ? 743 00:48:38,916 --> 00:48:40,375 Utilise ton pied. 744 00:48:41,583 --> 00:48:43,041 - Non. - Si. 745 00:48:43,125 --> 00:48:44,583 - Non. - Vas-y. 746 00:48:44,666 --> 00:48:46,708 - On va mettre l'œuf dessus. - Non. 747 00:48:46,791 --> 00:48:48,333 - Pose ton pied. - Pose le tien ! 748 00:48:48,416 --> 00:48:49,916 - Non, il est poilu. - Non ! 749 00:48:50,000 --> 00:48:52,583 Pose ton pied sur le plat. 750 00:48:53,458 --> 00:48:55,166 Comment je le pose ? 751 00:48:55,250 --> 00:48:57,666 Tourne-le vers la lumière. 752 00:48:57,750 --> 00:48:59,416 Voilà. Ne bouge pas. 753 00:48:59,500 --> 00:49:00,583 - Comme ça ? - Oui. 754 00:49:00,666 --> 00:49:02,541 - C'est dégueu. - Ne bouge pas. 755 00:49:04,125 --> 00:49:05,500 - Dégueu. - Ne bouge pas. 756 00:49:06,583 --> 00:49:07,416 D'accord. 757 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 - Prends la photo. - Ne bouge pas. 758 00:49:09,250 --> 00:49:11,041 - Allez. Vite. - Ne bouge pas. 759 00:49:11,125 --> 00:49:13,083 - Comme ça ? - Oui, voilà. 760 00:49:13,166 --> 00:49:14,333 - Voilà. - Voyons voir. 761 00:49:15,875 --> 00:49:17,000 Ouah ! 762 00:49:18,166 --> 00:49:19,333 C'est fou, non ? 763 00:49:19,416 --> 00:49:21,041 - Oui. - C'est fou. 764 00:49:22,583 --> 00:49:23,791 Utilisons celle-là. 765 00:49:31,333 --> 00:49:33,125 Et puis celle-là. 766 00:49:39,500 --> 00:49:41,750 Dis, comment on me perçoit ? 767 00:49:41,833 --> 00:49:43,750 Pas toi en particulier. 768 00:49:43,833 --> 00:49:45,958 Les hommes, en général. 769 00:49:46,041 --> 00:49:48,833 Comment ils me voient, en tant que femme ? 770 00:49:48,916 --> 00:49:50,250 Je ne sais pas. 771 00:49:50,958 --> 00:49:51,833 Je veux dire… 772 00:49:52,750 --> 00:49:55,333 on dirait que tu es mince, 773 00:49:55,416 --> 00:49:58,208 mais si on regarde de plus près, 774 00:49:59,041 --> 00:50:01,958 tu as de grosses fesses, non ? 775 00:50:06,208 --> 00:50:09,125 Mais tu fais quoi, dans la vie, exactement ? 776 00:50:09,208 --> 00:50:10,625 MEILLEURE ACTRICE 777 00:50:11,291 --> 00:50:12,583 Un peu de tout. 778 00:50:13,791 --> 00:50:15,041 Des pubs, du cinéma, 779 00:50:15,125 --> 00:50:17,500 de la télévision. 780 00:50:21,458 --> 00:50:24,041 Mais je ne t'ai jamais vue. 781 00:50:32,083 --> 00:50:34,833 Je vais te montrer le dernier truc que j'ai fait. Viens. 782 00:50:39,083 --> 00:50:40,125 Attends. 783 00:50:43,083 --> 00:50:45,125 Vous regardez attentivement ? 784 00:50:45,208 --> 00:50:46,208 Rien de tout ça… 785 00:50:47,125 --> 00:50:48,000 En effet, 786 00:50:48,625 --> 00:50:49,916 rien de tout ça 787 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 n'aurait été possible avant. 788 00:50:54,208 --> 00:50:55,208 Mais maintenant… 789 00:50:56,125 --> 00:50:56,958 Maintenant, 790 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 c'est possible. 791 00:50:59,750 --> 00:51:03,458 J'ai tourné ça avec un réalisateur coréen, 792 00:51:03,541 --> 00:51:06,208 dans un studio entièrement reconstruit en Allemagne, 793 00:51:06,291 --> 00:51:07,750 à Berlin-Est. 794 00:51:07,833 --> 00:51:09,166 C'est génial ! 795 00:51:09,750 --> 00:51:12,458 Mais je n'avais jamais vu ça non plus. 796 00:51:13,875 --> 00:51:15,250 C'est normal. 797 00:51:15,333 --> 00:51:19,625 C'est pour le marché asiatique. Tu n'aurais pas pu le voir. 798 00:51:22,708 --> 00:51:25,750 - Tu peux le remettre ? - Si tu veux. 799 00:51:27,500 --> 00:51:29,000 Non, ma chérie. 800 00:51:29,083 --> 00:51:30,666 - Si ! - Non. 801 00:51:30,750 --> 00:51:31,708 Regarde. 802 00:51:32,458 --> 00:51:35,666 Ils disent que c'est un endroit chic, avec des serveurs tout en noir. 803 00:51:35,750 --> 00:51:37,125 Il s'appelle le Monroe, non ? 804 00:51:39,750 --> 00:51:42,708 Oui, c'est là où je travaille. 805 00:51:42,791 --> 00:51:45,250 Regarde. Il y a même une photo de toi. 806 00:51:46,458 --> 00:51:47,333 Tu vois ? 807 00:51:52,041 --> 00:51:55,375 "Le chef est l'un de ces rares cas qui, à Rome, 808 00:51:55,458 --> 00:51:58,125 "allie substance avec classe et sophistication." 809 00:51:58,875 --> 00:51:59,916 Qui est ce chef ? 810 00:52:01,166 --> 00:52:02,666 C'est moi. 811 00:52:02,750 --> 00:52:04,625 Le chef, c'est moi. 812 00:52:05,875 --> 00:52:07,500 C'est trop cool ! 813 00:52:08,166 --> 00:52:09,750 Tu m'y emmèneras, un jour ? 814 00:52:10,333 --> 00:52:11,166 Eh bien, 815 00:52:12,458 --> 00:52:13,291 c'est… 816 00:52:16,000 --> 00:52:19,291 Bianca m'a dit qu'elle veut venir voir 817 00:52:19,375 --> 00:52:21,208 où je travaille. 818 00:52:22,375 --> 00:52:24,666 Je fais quoi ? Je l'amène ici ? 819 00:52:28,000 --> 00:52:28,833 Non. 820 00:52:29,541 --> 00:52:31,625 Tu ne peux pas, c'est évident. 821 00:52:35,333 --> 00:52:36,875 Raconte-lui des mensonges. 822 00:52:36,958 --> 00:52:39,458 Je trafiquerai une photo. Tu pourras lui montrer. 823 00:52:39,541 --> 00:52:42,041 - Regarde, celle-ci est bien. - Je ne peux pas. 824 00:52:42,125 --> 00:52:43,875 Je ne suis pas comme toi. 825 00:52:43,958 --> 00:52:47,333 Je ne peux pas lui mentir en la regardant dans les yeux. 826 00:52:47,416 --> 00:52:49,875 Ça me fait me sentir naze. 827 00:52:51,500 --> 00:52:52,666 D'accord. 828 00:52:53,458 --> 00:52:55,625 Fais ce que tu veux. Je ne peux pas t'aider. 829 00:52:55,708 --> 00:52:59,791 Pour résoudre des situations, il faut parfois faire des choses comme ça. 830 00:53:22,333 --> 00:53:26,083 Et si on l'ouvrait réellement ? 831 00:53:26,166 --> 00:53:27,125 Quoi ? 832 00:53:28,791 --> 00:53:29,875 Le Monroe. 833 00:53:35,583 --> 00:53:36,708 Comment ça ? 834 00:53:36,791 --> 00:53:39,375 On met l'adresse sur le site et on l'ouvre. 835 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 On ouvre le Monroe, et Bianca pourra venir. 836 00:53:42,375 --> 00:53:44,041 - On ne peut pas. - Si. 837 00:53:44,125 --> 00:53:46,833 Non, on ne peut pas. Le Monroe n'existe pas. 838 00:53:46,916 --> 00:53:48,875 Si on ajoute l'adresse, il existera. 839 00:53:48,958 --> 00:53:52,583 Non seulement il n'existe pas, mais le Monroe est à moi. 840 00:53:52,666 --> 00:53:57,166 Bianca pourrait être fière de quelque chose que je fais. Tu comprends ? 841 00:53:57,250 --> 00:54:00,208 Mais fière de quoi ? Cet endroit est dégueu. 842 00:54:00,291 --> 00:54:04,041 Le Monroe n'existe pas. Il n'ouvrira pas. Point final ! 843 00:54:04,916 --> 00:54:07,291 Je n'aurais pas dû te parler du site. 844 00:54:07,375 --> 00:54:12,375 Bien sûr, car tu sais parler, mais quand il faut agir, 845 00:54:12,458 --> 00:54:13,708 tu te chies dessus. 846 00:54:14,708 --> 00:54:17,708 Tout ce que tu fais, c'est inventer ces conneries ! 847 00:54:18,416 --> 00:54:20,750 Car tu es une menteuse. 848 00:54:20,833 --> 00:54:22,791 - Tu es une menteuse ! - Tu veux quoi ? 849 00:54:22,875 --> 00:54:24,291 - Et toi, alors ? - Quoi ? 850 00:54:24,375 --> 00:54:27,750 C'est toi qui te chies dessus de peur de ne plus voir ta fille ! 851 00:54:27,833 --> 00:54:29,708 - Toi. Pas moi ! - Va chier ! 852 00:54:29,791 --> 00:54:32,041 Va te faire foutre ! 853 00:54:36,125 --> 00:54:37,375 Ramasse ces menus. 854 00:54:44,166 --> 00:54:45,958 Qu'est-ce que tu fous ? 855 00:54:54,291 --> 00:54:55,166 Super. 856 00:54:55,916 --> 00:54:56,958 Bien joué. 857 00:54:57,500 --> 00:54:59,416 Ton calme est exemplaire. 858 00:55:10,541 --> 00:55:13,958 - La serpillière ne marchera pas. - Au moins, je fais quelque chose. 859 00:55:14,041 --> 00:55:17,208 On n'a pas une pince, un truc du genre ? 860 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 Si, dans ce tiroir, je crois. 861 00:55:20,625 --> 00:55:22,791 Si Paris apprend ça, on est foutus. 862 00:55:23,666 --> 00:55:25,833 T'es qu'un trou du cul ! 863 00:55:27,125 --> 00:55:29,208 - Laisse-moi faire. - Oui, M. le plombier. 864 00:55:30,125 --> 00:55:33,083 - Allez ! - C'est la valve. 865 00:56:44,291 --> 00:56:45,708 La peinture murale est foutue ! 866 00:56:45,791 --> 00:56:47,625 - Non, juste un peu effacée. - Armando… 867 00:56:47,708 --> 00:56:49,375 - Va chier ! - Ils arrivent. 868 00:56:49,458 --> 00:56:52,708 - Toute cette eau dessus ! - Oui. 869 00:56:52,791 --> 00:56:53,916 Va chier ! 870 00:56:54,000 --> 00:56:55,791 - Essayons de… - Va chier ! 871 00:56:55,875 --> 00:56:58,708 - Tu dois être contente. - Pas du tout. 872 00:56:58,791 --> 00:57:02,583 - Bien ! Restons calmes ! - Je ne suis pas contente. 873 00:57:05,125 --> 00:57:06,458 C'est la vie. 874 00:57:07,000 --> 00:57:09,625 Il faut savoir accepter la frustration. 875 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 Gina, tu peux arrêter ? 876 00:57:22,625 --> 00:57:25,250 Bien. Essayons de se calmer. 877 00:57:26,666 --> 00:57:29,000 Et écoutons nos émotions internes. 878 00:57:35,333 --> 00:57:37,208 Vas-y, Chip, on t'écoute. 879 00:57:37,291 --> 00:57:38,583 Je n'ai plus de travail. 880 00:57:39,083 --> 00:57:42,208 Et ça me rend très anxieux. 881 00:57:44,208 --> 00:57:46,291 Tu trouves ça drôle, Clara ? 882 00:57:46,875 --> 00:57:50,583 Il n'a plus de travail seulement le temps que ça sèche. 883 00:57:50,666 --> 00:57:52,958 On peut se reposer, c'est plutôt bien. 884 00:57:53,041 --> 00:57:54,083 Franchement ! 885 00:57:55,375 --> 00:57:57,333 Ça fait trois ans qu'on est là. 886 00:57:57,416 --> 00:58:00,375 Tu ne t'es jamais assise en cercle avec nous. 887 00:58:01,833 --> 00:58:03,500 Quel rapport ? 888 00:58:04,083 --> 00:58:06,041 - On s'en fiche. - Pas du tout ! 889 00:58:06,125 --> 00:58:07,583 Ils baisent ! 890 00:58:09,750 --> 00:58:12,000 Diego, vous paraissez tendu, en colère. 891 00:58:12,666 --> 00:58:14,458 Je ne veux pas en parler. 892 00:58:16,041 --> 00:58:17,041 Mais vous voyez, 893 00:58:17,666 --> 00:58:18,958 si on n'en parle pas, 894 00:58:19,041 --> 00:58:23,666 on ne réaliserait pas que tout le monde ici a quelque chose à perdre. 895 00:58:25,166 --> 00:58:26,000 Non. 896 00:58:27,875 --> 00:58:31,333 Certains n'ont rien à perdre 897 00:58:31,833 --> 00:58:34,750 car ils n'ont rien. 898 00:58:34,833 --> 00:58:35,708 Rien. 899 00:58:35,791 --> 00:58:36,833 Diego a tort. 900 00:58:36,916 --> 00:58:40,000 Tout le monde ici possède quelque chose d'important. 901 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Comme quoi ? 902 00:58:42,625 --> 00:58:43,916 Eux-mêmes, par exemple, 903 00:58:44,000 --> 00:58:48,208 ou la possibilité de faire quelque chose de différent, de personnel, de partagé. 904 00:58:50,041 --> 00:58:51,458 Tout, en fait. 905 00:59:08,208 --> 00:59:11,458 Tu peux mettre le volume à 15 ou 19, 906 00:59:11,541 --> 00:59:12,875 plutôt que 17 ? 907 00:59:19,708 --> 00:59:20,708 Merci. 908 00:59:26,208 --> 00:59:27,125 C'est qui ? 909 00:59:28,083 --> 00:59:30,166 Je ne sais pas. Je n'y vais pas. 910 00:59:35,083 --> 00:59:35,958 Qui est-ce ? 911 00:59:38,666 --> 00:59:39,791 Qui est-ce ? 912 00:59:39,875 --> 00:59:40,916 Clara. 913 00:59:45,333 --> 00:59:46,458 Tu veux quoi ? 914 00:59:46,958 --> 00:59:47,791 Ouvre. 915 00:59:48,291 --> 00:59:49,208 Pourquoi ? 916 00:59:52,375 --> 00:59:55,166 J'ouvre, c'est bon ! 917 01:00:08,375 --> 01:00:10,541 Attends. 918 01:00:10,625 --> 01:00:12,041 Non, pas là-bas ! Attends. 919 01:00:15,000 --> 01:00:16,875 - Bonsoir. - Bonsoir. 920 01:00:18,125 --> 01:00:19,708 Tu vis avec ton père ? 921 01:00:20,500 --> 01:00:22,708 Temporairement. 922 01:00:34,666 --> 01:00:38,416 Ils continuent à me harceler, certains m'appellent plusieurs fois par jour. 923 01:00:38,500 --> 01:00:43,041 J'ai dit qu'on était complets jusqu'à Noël et il voulait réserver pour Noël. 924 01:00:43,125 --> 01:00:44,375 Tu le crois, ça ? 925 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 Et alors ? 926 01:00:52,375 --> 01:00:53,208 Alors… 927 01:00:53,958 --> 01:00:56,083 Tu dis oui ? 928 01:01:01,750 --> 01:01:02,583 On va ouvrir ? 929 01:01:04,500 --> 01:01:06,541 C'est une grosse erreur. 930 01:01:07,041 --> 01:01:09,416 - Tu me fais confiance ? - Non. 931 01:01:09,500 --> 01:01:11,958 - OK. Tu as confiance en toi ? - Pourquoi ? 932 01:01:12,041 --> 01:01:14,708 - Non, je n'ai pas confiance en moi. - Tu devrais. 933 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 J'ai réfléchi. On a trois problèmes. 934 01:01:17,166 --> 01:01:19,916 - Comment on prononce le nom ? - Monroe. 935 01:01:20,000 --> 01:01:21,375 Comme ça. 936 01:01:23,166 --> 01:01:26,791 D'accord. Ensuite, je ne cuisine qu'un plat par jour. 937 01:01:26,875 --> 01:01:27,958 Pas deux. Un seul. 938 01:01:28,041 --> 01:01:30,583 Et que fait-on des autres, qui sont un peu… 939 01:01:30,666 --> 01:01:33,333 Rien. On ne leur dit rien. 940 01:01:34,000 --> 01:01:37,041 - Ils n'ont pas besoin de savoir. - Mais les gens sont cons. 941 01:01:37,125 --> 01:01:38,791 Ils ne vont pas bien les traiter. 942 01:01:40,541 --> 01:01:41,583 En effet. 943 01:01:41,666 --> 01:01:44,041 Je veux commencer par les carbonara… 944 01:01:44,125 --> 01:01:47,750 Vous êtes-vous déjà senti débordé par l'incommunicabilité ? 945 01:01:47,833 --> 01:01:50,041 Oui, l'incommunicabilité. 946 01:01:50,541 --> 01:01:55,250 Cette horrible chose qui s'empare de nous et nous fait nous sentir seuls ? 947 01:01:55,833 --> 01:01:58,708 Qui rend la souffrance des autres terrifiante ? 948 01:01:58,791 --> 01:02:00,708 Oui, car c'est la vérité. 949 01:02:01,458 --> 01:02:03,625 La souffrance des autres est terrifiante, 950 01:02:04,125 --> 01:02:05,958 et on ne sait pas pourquoi. 951 01:02:07,583 --> 01:02:10,083 Peut-être qu'on l'évite pour ne pas être affecté. 952 01:02:10,166 --> 01:02:11,958 On essaie de l'allumer ? 953 01:02:16,708 --> 01:02:17,583 Ouah ! 954 01:02:19,625 --> 01:02:20,583 C'est cool, non ? 955 01:02:23,875 --> 01:02:27,125 Chip ? Tu regardes quoi ? 956 01:02:27,208 --> 01:02:28,916 C'est pour changer un peu. 957 01:02:31,666 --> 01:02:34,666 Comportement étrange dans le restaurant. Je répète… 958 01:02:34,750 --> 01:02:37,583 Je ne sais pas pourquoi, mais je trouve ça beau. 959 01:02:37,666 --> 01:02:39,416 Ça a un certain style. C'est profond. 960 01:02:40,041 --> 01:02:42,666 Va chier, connard ! 961 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 Armando ! 962 01:02:44,125 --> 01:02:45,125 Merci. 963 01:02:46,250 --> 01:02:48,416 Et si tu repeignais ça ? 964 01:02:48,500 --> 01:02:51,083 Comme ça, tu peux montrer ton talent. 965 01:02:51,583 --> 01:02:53,416 Mais utilise des couleurs, cette fois-ci. 966 01:02:54,291 --> 01:02:55,166 Va chier ! 967 01:03:00,166 --> 01:03:03,041 De cette pensée est née cette expérience collective 968 01:03:03,125 --> 01:03:04,208 offerte par le Monroe, 969 01:03:04,291 --> 01:03:07,625 dans laquelle une performance artistique contemporaine révolutionnaire 970 01:03:07,708 --> 01:03:11,708 est accompagnée par les saveurs raffinées habituelles du chef. 971 01:03:11,791 --> 01:03:14,375 Chaque soir, un plat unique. 972 01:03:16,291 --> 01:03:18,750 L'art de Gina a pour sujet l'incommunicabilité 973 01:03:18,833 --> 01:03:22,291 et la solitude la plus profonde qu'une personne peut ressentir. 974 01:03:23,250 --> 01:03:24,750 Je range. 975 01:03:25,250 --> 01:03:28,333 Sans oublier l'art figuratif des peintures de Double, 976 01:03:28,416 --> 01:03:31,791 qui provoquent en nous un doute sur l'existence de doubles, 977 01:03:31,875 --> 01:03:33,458 plus libres et heureux. 978 01:03:34,625 --> 01:03:36,750 Un dialogue qui est à la fois désiré et démenti 979 01:03:36,833 --> 01:03:39,250 est mis en scène chaque soir par notre artiste Chip. 980 01:03:39,833 --> 01:03:42,833 Et si vous avez la chance de vous faire servir par Susanna, 981 01:03:43,333 --> 01:03:47,458 son extroversion vous fera réfléchir à la violence de la société actuelle. 982 01:03:47,541 --> 01:03:50,125 Tu sais que si on publie l'adresse, 983 01:03:50,208 --> 01:03:52,875 les gens vont venir ici, hein ? 984 01:03:54,291 --> 01:03:57,166 C'est exactement pour cette raison qu'on le fait. 985 01:03:59,250 --> 01:04:00,166 D'accord. 986 01:04:02,875 --> 01:04:03,875 Fais-le, toi. 987 01:04:05,750 --> 01:04:07,750 Donc, plutôt que d'être terrifiés, 988 01:04:07,833 --> 01:04:10,666 pour une fois, laissez les autres, 989 01:04:10,750 --> 01:04:12,666 l'étranger, le fou, 990 01:04:12,750 --> 01:04:15,041 vous plonger dans une expérience unique. 991 01:04:15,125 --> 01:04:16,000 Ne t'en fais pas. 992 01:04:16,083 --> 01:04:17,625 Car vous avez peut-être 993 01:04:18,750 --> 01:04:22,291 plus de points communs avec le fou que vous ne le pensez. 994 01:04:25,625 --> 01:04:26,708 Mission accomplie. 995 01:04:26,791 --> 01:04:29,083 Super. J'éteins la lumière. 996 01:04:33,208 --> 01:04:34,500 Ve te faire foutre ! 997 01:04:36,125 --> 01:04:39,500 Rallumez la lumière. Terminé. Vous me recevez ? 998 01:04:40,000 --> 01:04:40,916 Merci. 999 01:05:10,875 --> 01:05:14,875 La situation devient incontrôlable. Je répète, incontrôlable. 1000 01:05:14,958 --> 01:05:18,666 Je continue l'infiltration, mais j'ai besoin de renforts. 1001 01:05:55,000 --> 01:05:55,875 Salut. 1002 01:05:57,458 --> 01:05:58,916 Que se passe-t-il ? 1003 01:06:01,875 --> 01:06:02,958 Je ne sais pas. 1004 01:06:04,500 --> 01:06:06,041 Je ne peux pas faire ça. 1005 01:06:07,708 --> 01:06:11,041 Je peux rester dans la cuisine, aujourd'hui ? 1006 01:06:11,125 --> 01:06:11,958 Non. 1007 01:06:13,083 --> 01:06:14,708 C'est très humiliant. 1008 01:06:17,166 --> 01:06:18,000 Susanna. 1009 01:06:18,500 --> 01:06:22,125 Garde la tête haute, sois fière. Tu dois rester calme. 1010 01:06:22,208 --> 01:06:24,875 Je te garantis que ce soir, personne ne se plaindra. 1011 01:06:25,375 --> 01:06:26,625 Essaie d'en profiter. 1012 01:06:28,625 --> 01:06:29,875 Allez. Vas-y. 1013 01:06:47,333 --> 01:06:49,458 Des carbonara pour tout le monde. 1014 01:06:53,750 --> 01:06:55,833 On a autre chose à préciser ? 1015 01:06:58,666 --> 01:07:00,666 Vous devez commander les boissons. 1016 01:07:01,291 --> 01:07:02,125 Ah, oui. 1017 01:07:02,708 --> 01:07:03,541 C'est vrai. 1018 01:07:04,250 --> 01:07:06,833 - Cinq bières. - Va chier, connard ! Va chier ! 1019 01:07:08,375 --> 01:07:09,541 Désolée. 1020 01:07:10,250 --> 01:07:11,166 Cinq bières. 1021 01:07:15,625 --> 01:07:16,750 Ils sont géniaux ! 1022 01:07:17,416 --> 01:07:18,916 Vous nous dupez ! 1023 01:07:19,416 --> 01:07:21,708 Vous nous cachez beaucoup de choses ! 1024 01:07:21,791 --> 01:07:24,875 - Ça fait partie de la performance. - Beaucoup ! 1025 01:07:24,958 --> 01:07:27,833 Il se passe quelque chose dont on n'est pas au courant. 1026 01:07:27,916 --> 01:07:30,791 - Que se passe-t-il ? - Je suis pas dupe ! 1027 01:07:30,875 --> 01:07:32,541 De quoi tu parles ? Tu es fou. 1028 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 - Calme-toi. - Que se passe-t-il ? 1029 01:07:34,916 --> 01:07:37,958 Il n'a pas mis le sel dans l'eau. Diego s'est énervé. 1030 01:07:38,041 --> 01:07:39,708 Ça cache quelque chose. 1031 01:07:39,791 --> 01:07:43,083 Vous nous cachez quelque chose, je vais le dire à Paris ! 1032 01:07:43,166 --> 01:07:46,000 Tu n'as pas intérêt. Compris ? 1033 01:07:46,083 --> 01:07:47,083 Calme-toi. 1034 01:07:47,166 --> 01:07:48,083 Non, calme-toi ! 1035 01:07:49,708 --> 01:07:51,708 - Arrête ! - Je veux ma maman ! 1036 01:07:51,791 --> 01:07:54,416 Je suis pas né de la dernière pluie ! 1037 01:07:54,500 --> 01:07:56,708 Il y a un site sur Internet. 1038 01:07:56,791 --> 01:07:58,583 - Vous manigancez un truc ! - Maman ! 1039 01:07:58,666 --> 01:08:02,375 Maman ! Je veux ma maman ! Ne me tue pas ! 1040 01:08:02,458 --> 01:08:04,708 - Calme-toi. Donne-moi ça. - Regarde-moi. 1041 01:08:04,791 --> 01:08:06,208 - Maman ! - Regarde-moi. 1042 01:08:06,291 --> 01:08:08,000 - Calme-toi. - Regarde-moi. 1043 01:08:08,875 --> 01:08:10,958 - Regarde-moi. - Merci. 1044 01:08:12,458 --> 01:08:14,500 Ça ne va pas, non ? 1045 01:08:14,583 --> 01:08:16,333 - Il me menace ! - Ce n'est pas vrai ! 1046 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 - Il me menace ! - Non ! 1047 01:08:18,375 --> 01:08:20,833 Je ne suis pas fou. Il y a un complot. 1048 01:08:20,916 --> 01:08:22,500 Je suis lucide. 1049 01:08:22,583 --> 01:08:26,416 - Lucide ? Tu brandissais un couteau ! - Paris est là ! 1050 01:08:26,500 --> 01:08:28,083 - Merde ! - Il a entendu les cris ! 1051 01:08:28,166 --> 01:08:31,208 Appelle Paris. Il m'a menacé avec un couteau. Vous êtes témoins. 1052 01:08:31,291 --> 01:08:33,500 - Je suis un témoin ! - C'est pas vrai ! 1053 01:08:33,583 --> 01:08:35,083 Susanna, ne bouge pas ! 1054 01:08:35,166 --> 01:08:38,291 Ça suffit ! 1055 01:08:38,375 --> 01:08:40,000 - Il y a un complot. - Oui. 1056 01:08:40,083 --> 01:08:43,333 Il n'y a pas de complot ! 1057 01:08:43,416 --> 01:08:45,875 On a juste fait un peu de pub. 1058 01:08:45,958 --> 01:08:47,333 D'accord ? 1059 01:08:47,416 --> 01:08:48,333 Oui. 1060 01:08:48,416 --> 01:08:50,541 Voilà. Un peu de pub. 1061 01:08:52,958 --> 01:08:53,916 Pour… 1062 01:08:56,083 --> 01:08:57,833 Pour gagner de l'argent 1063 01:08:58,333 --> 01:09:01,250 pour aller en Papouasie-Guinée… 1064 01:09:03,333 --> 01:09:04,375 et être libre. 1065 01:09:05,583 --> 01:09:06,416 C'est tout. 1066 01:09:09,291 --> 01:09:12,041 - Pour être libre ? - Oui. 1067 01:09:12,125 --> 01:09:13,041 Pas vrai ? 1068 01:09:13,125 --> 01:09:15,041 - Oui. - Voilà. 1069 01:09:15,125 --> 01:09:17,833 - Vraiment ? - Oui. 1070 01:09:17,916 --> 01:09:20,333 C'est ça. Diego dit la vérité. 1071 01:09:20,916 --> 01:09:22,708 Donc on se calme. 1072 01:09:23,291 --> 01:09:27,583 Maintenant, ce petit groupe de fous va combattre tout le monde 1073 01:09:28,541 --> 01:09:29,750 en faisant équipe. 1074 01:09:29,833 --> 01:09:32,666 D'accord ? On est une équipe. 1075 01:09:33,250 --> 01:09:37,708 Plein de gens sont venus, on doit leur offrir un bon spectacle. 1076 01:09:37,791 --> 01:09:39,708 C'est aussi ce que Paris devrait voir. 1077 01:09:39,791 --> 01:09:43,333 Notre super spectacle. C'est tout. 1078 01:09:43,416 --> 01:09:45,291 Alors, maintenant… 1079 01:09:46,083 --> 01:09:48,666 Les pâtes ne sont pas salées et sont froides. 1080 01:09:48,750 --> 01:09:52,375 Mets le sel par-dessus. Ou refais-les. Ils attendront dix minutes. 1081 01:09:52,458 --> 01:09:53,583 - Impossible. - Quoi ? 1082 01:09:53,666 --> 01:09:55,583 Il n'y a plus de pâtes. 1083 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 - On n'attendait pas tout ce monde. - Il reste 20 commandes. 1084 01:09:59,375 --> 01:10:01,583 - Va en acheter. - Moi ? 1085 01:10:01,666 --> 01:10:02,791 - Oui. - Maintenant ? 1086 01:10:02,875 --> 01:10:04,083 - Oui. - Sans camouflage ? 1087 01:10:04,166 --> 01:10:05,125 Oui. 1088 01:10:05,208 --> 01:10:08,250 Armando, fais-moi une mirepoix de fraises. 1089 01:10:08,750 --> 01:10:11,666 - Une quoi ? - Des petits cubes. 1090 01:10:12,958 --> 01:10:15,833 Quand j'oublie le sel, je le mets par-dessus. 1091 01:10:15,916 --> 01:10:17,583 C'est du sucre, pas du sel. 1092 01:10:17,666 --> 01:10:21,291 Ils commencent par la fin, par le dessert. 1093 01:10:21,375 --> 01:10:24,958 D'accord. Gina, va t'occuper de la salle à manger. 1094 01:10:25,041 --> 01:10:26,625 Vas-y. Ne t'en fais pas. 1095 01:10:28,875 --> 01:10:30,416 - D'accord. - Ensuite ? 1096 01:10:30,500 --> 01:10:32,416 Enlève bien les feuilles. 1097 01:10:32,500 --> 01:10:33,583 Voilà, parfait. 1098 01:10:40,333 --> 01:10:41,875 De la crème ! 1099 01:10:42,708 --> 01:10:43,958 Ça sent le café. 1100 01:10:44,041 --> 01:10:44,916 De la crème. 1101 01:10:46,791 --> 01:10:48,333 Il fait son truc. 1102 01:10:49,958 --> 01:10:52,541 Voilà, des fraises et… 1103 01:10:53,125 --> 01:10:54,000 un biscuit. 1104 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Et voilà ! 1105 01:10:55,000 --> 01:10:56,250 Qui veut goûter ? 1106 01:10:56,333 --> 01:10:58,083 On l'envoie. On n'a pas le temps. 1107 01:10:58,166 --> 01:11:02,791 Susanna, tu vas aller leur dire que c'est une soirée spéciale, 1108 01:11:02,875 --> 01:11:05,625 que le dîner est servi à l'envers. 1109 01:11:05,708 --> 01:11:08,041 Pas avec cette tête. Calme-toi. 1110 01:11:08,125 --> 01:11:10,666 Car si tu y crois, eux aussi. D'accord ? 1111 01:11:10,750 --> 01:11:11,875 À l'envers. 1112 01:11:13,458 --> 01:11:15,208 Allez ! 1113 01:11:17,791 --> 01:11:19,250 On peut le faire ! 1114 01:11:19,333 --> 01:11:22,125 On peut le faire, oui ! 1115 01:11:24,875 --> 01:11:26,375 - Hé. - Oui ? 1116 01:11:27,416 --> 01:11:28,375 Bien joué. 1117 01:11:39,625 --> 01:11:42,166 Vous pouvez m'expliquer ce qu'il se passe ? 1118 01:11:42,708 --> 01:11:43,583 C'est du marketing. 1119 01:11:44,291 --> 01:11:46,458 L'extérieur vient à nous, 1120 01:11:47,458 --> 01:11:49,000 et on gère ça. D'accord ? 1121 01:11:56,083 --> 01:11:58,458 C'est un dîner à l'envers. 1122 01:12:00,750 --> 01:12:02,250 Je peux vous dire quelque chose ? 1123 01:12:02,333 --> 01:12:04,708 - Oui. - C'était incroyable. Chapeau bas. 1124 01:12:05,333 --> 01:12:07,333 - Merci. - Merci. 1125 01:12:09,208 --> 01:12:10,250 Au revoir. 1126 01:12:13,416 --> 01:12:16,625 Tout le monde m'a fait des compliments toute la soirée. 1127 01:12:17,125 --> 01:12:18,875 À moi aussi. Mais pourquoi ? 1128 01:12:21,000 --> 01:12:21,833 Je ne sais pas. 1129 01:12:22,375 --> 01:12:23,208 Hé. 1130 01:12:25,208 --> 01:12:26,166 Que se passe-t-il ? 1131 01:12:30,666 --> 01:12:31,541 Hé. 1132 01:12:35,708 --> 01:12:37,833 Tu te rends compte de ce qu'on a fait ? 1133 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 On a réussi ! 1134 01:13:05,958 --> 01:13:07,125 On va où ? 1135 01:13:08,083 --> 01:13:09,166 Parle doucement. 1136 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Ici. 1137 01:13:12,791 --> 01:13:14,083 - Ici. - Tu es sûre ? 1138 01:13:18,583 --> 01:13:19,541 Suis-moi. 1139 01:13:23,916 --> 01:13:26,083 La jambe en premier. Allez ! 1140 01:13:26,166 --> 01:13:27,416 Je crois 1141 01:13:28,916 --> 01:13:30,208 que c'est illégal. 1142 01:13:30,291 --> 01:13:31,500 Évidemment. 1143 01:13:31,583 --> 01:13:34,416 - Évidemment. - Viens ! 1144 01:13:34,500 --> 01:13:37,000 On m'a seulement attrapée une fois. 1145 01:13:37,083 --> 01:13:38,041 Oh, ouah ! 1146 01:13:39,708 --> 01:13:40,791 Ouah ! 1147 01:13:43,333 --> 01:13:45,333 C'est gigantesque ! 1148 01:13:49,833 --> 01:13:50,666 Ouah ! 1149 01:13:52,208 --> 01:13:54,500 Dix-huit, dix-neuf, 1150 01:13:55,458 --> 01:13:56,500 vingt ! 1151 01:13:57,958 --> 01:13:59,375 Je vais t'attraper ! 1152 01:14:02,375 --> 01:14:04,291 Non ! 1153 01:14:05,083 --> 01:14:07,083 Non ! 1154 01:14:11,375 --> 01:14:12,333 Non ! 1155 01:14:14,125 --> 01:14:15,541 Je suis trop fort ! 1156 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 Arrête. 1157 01:14:18,541 --> 01:14:19,750 Je suis épuisée. 1158 01:14:24,125 --> 01:14:25,166 Tu sais… 1159 01:14:27,916 --> 01:14:29,333 tu es un génie. 1160 01:14:30,208 --> 01:14:31,041 Pourquoi ? 1161 01:14:31,708 --> 01:14:35,833 Car tu penses à des idées folles, 1162 01:14:35,916 --> 01:14:37,750 et tu en fais des choses incroyables. 1163 01:14:37,833 --> 01:14:40,625 Et regarde ce que tu m'as fait faire ! 1164 01:14:40,708 --> 01:14:42,250 Tu te rends compte ? 1165 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 Mais… 1166 01:14:46,083 --> 01:14:48,208 Ce n'était pas mon idée. Je… 1167 01:14:49,375 --> 01:14:52,666 J'ai vu ça dans un magazine, quelqu'un l'avait fait à Londres. 1168 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 - Vraiment ? - Oui. 1169 01:14:56,958 --> 01:14:59,083 Mais tu… 1170 01:15:00,541 --> 01:15:02,291 Tu l'as très bien fait. 1171 01:15:03,041 --> 01:15:06,458 Ce que je t'ai raconté sur mon mari n'est pas tout à fait exact. 1172 01:15:09,166 --> 01:15:10,000 Ah bon ? 1173 01:15:10,083 --> 01:15:12,416 Non. Il travaillait dans la finance, 1174 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 et il n'était jamais là, et… 1175 01:15:16,375 --> 01:15:18,083 il ne me prêtait pas attention. 1176 01:15:18,166 --> 01:15:19,291 Et donc, je… 1177 01:15:22,041 --> 01:15:23,791 J'inventais plein de choses, 1178 01:15:23,875 --> 01:15:26,333 des auditions auxquelles je n'étais jamais allée, 1179 01:15:26,416 --> 01:15:28,916 ou des tournées de théâtre que je n'avais jamais fait. 1180 01:15:29,833 --> 01:15:33,583 Mais j'ai vu les posters chez toi. 1181 01:15:35,541 --> 01:15:36,375 Tout est faux. 1182 01:15:39,333 --> 01:15:40,166 Tu les as faits ? 1183 01:15:45,458 --> 01:15:47,458 - Tout est faux ? - Oui, tout. 1184 01:15:51,208 --> 01:15:52,875 Et un jour, 1185 01:15:52,958 --> 01:15:55,583 il est venu me voir au théâtre. 1186 01:15:59,416 --> 01:16:01,041 Bien sûr, je n'étais pas là. 1187 01:16:02,333 --> 01:16:04,208 Donc quand il est rentré, 1188 01:16:04,291 --> 01:16:06,958 j'ai fait un gros scandale, 1189 01:16:09,125 --> 01:16:11,416 en disant qu'il me trompait avec une collègue, 1190 01:16:11,500 --> 01:16:13,416 mais je savais que c'était faux. 1191 01:16:13,500 --> 01:16:14,750 Je le savais, mais… 1192 01:16:17,583 --> 01:16:20,750 Je voulais juste qu'il me voie l'espace d'un instant. 1193 01:16:25,208 --> 01:16:29,208 - C'est terrible d'être invisible. - Horrible. 1194 01:16:30,625 --> 01:16:33,916 Il m'a ensuite dit qu'il me quittait. 1195 01:16:34,583 --> 01:16:35,916 Et je lui ai dit… 1196 01:16:38,375 --> 01:16:41,416 Je ne sais pas comment ça m'est venu, mais j'ai dit : 1197 01:16:41,500 --> 01:16:45,625 "Si tu me quittes, je mets le feu aux rideaux. À trois." 1198 01:16:45,708 --> 01:16:47,291 "Un, deux, trois." 1199 01:16:47,375 --> 01:16:50,916 Il m'a regardée comme ça, et m'a dit : "Vas-y, alors." 1200 01:16:51,000 --> 01:16:53,083 Qu'est-ce que j'étais censée faire ? 1201 01:16:53,166 --> 01:16:56,291 Si je ne faisais rien, je n'étais plus crédible. 1202 01:16:56,375 --> 01:16:59,416 - J'ai dû y mettre le feu. - Bien sûr. 1203 01:16:59,500 --> 01:17:01,041 - Tu comprends ? - Oui. 1204 01:17:01,125 --> 01:17:02,041 Mais ensuite, 1205 01:17:02,958 --> 01:17:06,375 ce ne sont pas juste les rideaux qui ont pris feu, mais la maison, 1206 01:17:06,458 --> 01:17:08,333 et la maison des voisins. 1207 01:17:08,416 --> 01:17:11,166 Ils n'étaient pas chez eux, mais leur chien oui. 1208 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 Et il est mort. Brûlé. 1209 01:17:14,333 --> 01:17:15,375 Ouah ! 1210 01:17:16,875 --> 01:17:18,291 Je suis comme ça. 1211 01:17:19,291 --> 01:17:21,083 Je suis nulle ! 1212 01:17:22,583 --> 01:17:24,291 Je suis une idiote. 1213 01:17:24,375 --> 01:17:25,708 Non, c'est faux. 1214 01:17:25,791 --> 01:17:27,458 Et maintenant, la magie a disparu. 1215 01:17:29,000 --> 01:17:31,291 Tu vas partir et me laisser seule. 1216 01:17:37,791 --> 01:17:41,625 Ils pensent avoir raison seulement car ils sont en majorité. 1217 01:17:44,625 --> 01:17:45,750 Qui ça ? 1218 01:17:47,916 --> 01:17:49,291 Les gens "normaux". 1219 01:17:58,875 --> 01:17:59,875 Faisons un truc. 1220 01:18:02,250 --> 01:18:05,000 Toi et moi, tu sais ce qu'on va faire ? 1221 01:18:06,416 --> 01:18:07,583 On va se ressaisir. 1222 01:18:08,375 --> 01:18:10,083 Tu vas arrêter 1223 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 de raconter des histoires. 1224 01:18:13,083 --> 01:18:14,083 Si, écoute. 1225 01:18:15,041 --> 01:18:17,333 Je vais arrêter de m'énerver. 1226 01:18:20,250 --> 01:18:21,500 Juste entre nous. 1227 01:18:23,083 --> 01:18:24,125 On va se ressaisir. 1228 01:18:24,833 --> 01:18:25,916 Essayons, d'accord ? 1229 01:18:27,666 --> 01:18:30,166 En plus, on sait 1230 01:18:31,208 --> 01:18:32,750 où on en est, non ? 1231 01:18:43,375 --> 01:18:46,416 Ça te dirait d'aller manger une pâtisserie ? 1232 01:18:52,208 --> 01:18:53,583 - Une pâtisserie ? - Alors ? 1233 01:19:04,625 --> 01:19:05,458 Allô ? 1234 01:19:06,416 --> 01:19:07,458 Pour huit ? 1235 01:19:08,208 --> 01:19:09,041 Votre nom ? 1236 01:19:10,375 --> 01:19:12,291 Parfait. Merci. Au revoir. 1237 01:19:16,791 --> 01:19:17,625 Allô ? 1238 01:19:18,625 --> 01:19:21,333 Un anniversaire ? Oui. Combien êtes-vous ? 1239 01:19:30,791 --> 01:19:32,041 Au moins deux heures. 1240 01:19:32,916 --> 01:19:35,583 Désolée. Va chier, sale connard ! 1241 01:19:36,083 --> 01:19:37,500 Oui, on va attendre. 1242 01:19:37,583 --> 01:19:40,166 - J'ajoute votre nom à la liste. - Emanuel. 1243 01:19:47,916 --> 01:19:50,250 Gina ! Double ! 1244 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 Tu crois quoi, à venir ici me montrer que tu es heureux ? 1245 01:19:54,166 --> 01:19:55,541 - Tu es venu ici ! - Debout ! 1246 01:19:55,625 --> 01:19:57,083 C'est mon vrai corps ! 1247 01:19:57,166 --> 01:19:58,500 - C'est normal. - Quel fou. 1248 01:19:58,583 --> 01:20:01,500 - C'est mon vrai corps ! - C'est la performance. Incroyable. 1249 01:20:01,583 --> 01:20:03,250 Double ! Incroyable ! 1250 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 - Il… - Incroyable ! 1251 01:20:04,708 --> 01:20:07,750 Génial ! Chip ! Il te ressemblait pas du tout ! 1252 01:20:08,333 --> 01:20:11,541 Maintenant, j'ai peur. Il y a trop de gens. 1253 01:20:12,416 --> 01:20:13,916 Oui, c'est normal. 1254 01:20:14,416 --> 01:20:17,416 C'est votre premier contact avec le monde extérieur. 1255 01:20:17,500 --> 01:20:20,333 Il n'y a rien à craindre. Rien ne vous menace. 1256 01:20:20,416 --> 01:20:22,750 C'est une opportunité, Chip. 1257 01:20:26,166 --> 01:20:27,541 - Bon sang ! - Un sponsor. 1258 01:20:28,583 --> 01:20:31,375 Ils nous ont envoyé plein de trucs. 1259 01:20:31,458 --> 01:20:32,750 Super, patronne ! 1260 01:20:33,583 --> 01:20:36,833 J'aime ce surnom. Va chercher ça, tout est là-bas. 1261 01:20:41,291 --> 01:20:45,083 On est dans les 100 meilleurs restaurants de la ville, sur 13 500. 1262 01:20:48,458 --> 01:20:51,000 Sur 13 501 pour être exact. 1263 01:20:52,166 --> 01:20:53,375 Tu le crois, ça ? 1264 01:21:11,625 --> 01:21:14,708 Ce sont les gens du quartier qui nous l'ont signalé. 1265 01:21:14,791 --> 01:21:17,125 Les vieux du club de pétanque se plaignent ? 1266 01:21:17,208 --> 01:21:21,833 Madame, vous savez que vous n'avez pas le droit de mettre de la musique ? 1267 01:21:22,666 --> 01:21:24,875 Pourquoi ? 1268 01:21:24,958 --> 01:21:26,291 Vous avez une licence ? 1269 01:21:37,375 --> 01:21:38,208 Salut. 1270 01:21:40,791 --> 01:21:41,833 Regarde. 1271 01:21:43,208 --> 01:21:46,916 Tu vois, je t'avais dit que j'allais m'en occuper. C'est fait. 1272 01:21:48,458 --> 01:21:50,791 Bianca vient aujourd'hui. 1273 01:21:53,458 --> 01:21:54,708 Bonne nouvelle, non ? 1274 01:21:55,208 --> 01:21:57,166 Allez, un peu d'enthousiasme. 1275 01:21:58,583 --> 01:21:59,583 Le menu du jour ? 1276 01:22:02,000 --> 01:22:03,166 Des pâtes à la sauce. 1277 01:22:04,041 --> 01:22:05,416 Des pâtes à la sauce ? 1278 01:22:09,375 --> 01:22:10,666 Ça va être délicieux. 1279 01:22:30,208 --> 01:22:31,041 Salut. 1280 01:22:32,916 --> 01:22:34,666 J'ai fait ton plat préféré. 1281 01:22:35,541 --> 01:22:38,333 - C'est bien, ici. - Merci. Voilà votre table. 1282 01:22:45,250 --> 01:22:46,458 Je reviens vite. 1283 01:23:14,791 --> 01:23:15,791 Merci. 1284 01:23:35,041 --> 01:23:36,125 C'est très bon ! 1285 01:23:42,541 --> 01:23:44,708 Bon appétit. On revient vite. 1286 01:24:04,416 --> 01:24:05,958 Bonsoir, tout le monde. 1287 01:24:06,958 --> 01:24:10,625 Ce soir, je veux chanter une chanson pour un ami 1288 01:24:11,250 --> 01:24:12,666 parce que… 1289 01:24:13,958 --> 01:24:15,375 Il sait pourquoi. 1290 01:24:31,125 --> 01:24:34,833 Ils vont l'enlever. Je t'assure. C'est un signe. 1291 01:25:18,625 --> 01:25:20,458 Pourquoi tu as arrêté ? 1292 01:25:20,541 --> 01:25:22,541 - Je fais une crise de panique. - Mais… 1293 01:25:24,458 --> 01:25:28,041 Écoute-moi. C'était super, ce que tu chantais. Continue. 1294 01:25:28,125 --> 01:25:30,291 - Non. - Sinon, je continue. 1295 01:25:30,375 --> 01:25:32,291 Et ça sera pire, je t'assure. 1296 01:25:46,083 --> 01:25:49,208 - Viens chanter. - Non, hors de question. 1297 01:25:49,291 --> 01:25:50,833 - Ne me laisse pas seul. - Non. 1298 01:25:50,916 --> 01:25:54,583 - Allez. C'est quoi, la suite ? - Non, s'il te plaît. 1299 01:25:54,666 --> 01:25:55,750 "I don't aspire." 1300 01:25:55,833 --> 01:25:57,125 - I… - … don't aspire. 1301 01:26:36,416 --> 01:26:37,541 Je te l'avais dit ! 1302 01:26:39,708 --> 01:26:41,416 C'était pour s'amuser. 1303 01:26:45,083 --> 01:26:46,125 Va chier ! 1304 01:26:55,125 --> 01:26:56,375 Tu chantes mal ! 1305 01:26:56,458 --> 01:26:58,333 Et toi, alors ? 1306 01:27:00,083 --> 01:27:02,375 Qu'est-ce que tu portes, d'ailleurs ? 1307 01:27:03,125 --> 01:27:05,041 Et ta perruque ! 1308 01:27:06,583 --> 01:27:07,625 Et alors ? 1309 01:27:08,875 --> 01:27:10,833 J'ai fait de mon mieux. 1310 01:27:29,583 --> 01:27:31,458 J'ai chanté ta chanson. 1311 01:27:31,541 --> 01:27:35,000 - C'est moi qui l'ai chantée ! - Moi aussi. 1312 01:27:35,083 --> 01:27:37,666 Si je n'étais pas monté… 1313 01:27:37,750 --> 01:27:40,666 - Je l'ai chantée plus longtemps. - Je l'ai chantée aussi. 1314 01:27:52,541 --> 01:27:54,625 - Désolée. Je pensais… - Non. 1315 01:27:55,541 --> 01:27:56,625 Ne t'en fais pas. 1316 01:28:00,375 --> 01:28:01,666 C'est juste que… 1317 01:28:03,791 --> 01:28:05,041 Ce n'est pas… 1318 01:28:06,750 --> 01:28:08,500 Ce n'est pas convenable. 1319 01:28:09,166 --> 01:28:11,000 Non, tu as raison. C'est… 1320 01:28:12,916 --> 01:28:16,833 Attends, pourquoi c'est pas convenable ? Je pense que ça l'est. 1321 01:28:19,666 --> 01:28:20,875 Je veux dire, 1322 01:28:20,958 --> 01:28:23,875 avec tous les problèmes que j'ai, 1323 01:28:23,958 --> 01:28:25,958 si je t'ajoute dans le lot… 1324 01:28:29,458 --> 01:28:31,166 Donc je serais un problème ? 1325 01:28:32,500 --> 01:28:33,958 Je veux dire, 1326 01:28:34,041 --> 01:28:36,041 si je me mets avec… 1327 01:28:36,125 --> 01:28:37,458 quelqu'un comme toi, 1328 01:28:37,541 --> 01:28:41,416 ils ne me laisseront plus voir Bianca. 1329 01:28:44,750 --> 01:28:48,208 À part au tribunal. 1330 01:29:02,041 --> 01:29:02,875 Putain ! 1331 01:29:03,750 --> 01:29:04,708 Putain ! 1332 01:29:06,625 --> 01:29:07,583 Oh, merde. 1333 01:29:11,833 --> 01:29:13,083 Merde ! 1334 01:29:13,166 --> 01:29:15,291 Je peux parler au gérant ? 1335 01:29:18,916 --> 01:29:21,916 J'ai baissé les lumières, et les gens ont commencé à danser. 1336 01:29:22,000 --> 01:29:23,500 On a un problème. 1337 01:29:26,500 --> 01:29:27,375 Ici aussi. 1338 01:29:28,166 --> 01:29:29,000 Et là. 1339 01:29:30,208 --> 01:29:31,083 Trois. 1340 01:29:32,500 --> 01:29:34,291 Bonsoir. Qu'y a-t-il ? 1341 01:29:34,375 --> 01:29:36,416 Bonsoir, madame. Savez-vous 1342 01:29:36,500 --> 01:29:39,125 que pour jouer de la musique, il vous faut une licence ? 1343 01:29:39,208 --> 01:29:40,208 Je peux la voir ? 1344 01:29:40,291 --> 01:29:43,083 Vous croyez qu'on en jouerait sans licence ? 1345 01:29:43,166 --> 01:29:44,833 Non, bien sûr. J'aimerais la voir. 1346 01:29:44,916 --> 01:29:47,458 Je vous dis qu'on a une licence. 1347 01:29:47,541 --> 01:29:49,916 Je dois la vérifier, madame. 1348 01:29:50,000 --> 01:29:53,166 Excusez-moi. On en a une. 1349 01:29:53,250 --> 01:29:54,375 Montrons-leur. 1350 01:29:55,458 --> 01:29:58,458 Ça m'énerve quand on ne me fait pas confiance. 1351 01:29:58,541 --> 01:30:01,666 Car je suis une professionnelle, et je l'ai ! 1352 01:30:02,250 --> 01:30:04,125 - Ici. - Que vous est-il arrivé ? 1353 01:30:06,291 --> 01:30:10,333 J'ai cogné mon nez en ouvrant une porte. 1354 01:30:11,750 --> 01:30:12,583 La voilà. 1355 01:30:16,500 --> 01:30:17,958 Vous plaisantez ? 1356 01:30:19,208 --> 01:30:20,041 Pourquoi ? 1357 01:30:20,125 --> 01:30:22,791 Ce document est un faux. Où l'avez-vous eu ? 1358 01:30:22,875 --> 01:30:23,791 Un faux ? 1359 01:30:24,333 --> 01:30:25,166 C'est un faux. 1360 01:30:25,750 --> 01:30:27,041 Arrêtez la musique. 1361 01:30:27,125 --> 01:30:29,708 Qu'ils arrêtent de jouer. Et identifions les gens. 1362 01:30:29,791 --> 01:30:32,750 Vous deux, vérifiez les papiers de ce côté. Vous, là-bas. 1363 01:30:32,833 --> 01:30:33,958 On va voir. 1364 01:30:34,750 --> 01:30:36,250 Ne donnez pas vos papiers. 1365 01:30:36,333 --> 01:30:38,958 Montrez l'exemple et montrez-nous les vôtres. 1366 01:30:39,041 --> 01:30:41,500 - Ne leur montrez rien ! - Vos papiers, maintenant ! 1367 01:30:41,583 --> 01:30:43,166 Il y a le feu ! 1368 01:30:43,250 --> 01:30:45,083 Il y a le feu ! 1369 01:30:45,166 --> 01:30:46,250 Au feu ! 1370 01:30:46,333 --> 01:30:48,416 Tout le monde dehors ! 1371 01:30:48,500 --> 01:30:49,833 Arrêtez-les à la sortie ! 1372 01:30:49,916 --> 01:30:52,833 - Elle a parlé ! - Il y a le feu ! 1373 01:30:58,333 --> 01:31:00,166 Dehors ! Tout le monde dehors ! 1374 01:31:00,250 --> 01:31:02,083 - Va chier ! - Comment osez-vous ? 1375 01:31:02,166 --> 01:31:05,458 - Je suis un agent public ! - Va chier, agent public ! 1376 01:31:05,541 --> 01:31:07,000 On est tous libres ! 1377 01:31:07,083 --> 01:31:08,708 - Bianca ! - Tous libres ! 1378 01:31:10,500 --> 01:31:11,833 - Bianca ! - Qu'y a-t-il ? 1379 01:31:11,916 --> 01:31:14,416 - Papa, tu as quoi ? - Rien. Je me suis gratté. 1380 01:31:14,500 --> 01:31:16,041 Venez. Par là. 1381 01:31:16,666 --> 01:31:18,500 - Allons par là. - Libres ! 1382 01:31:19,375 --> 01:31:22,458 Papa, je ne savais pas que tu chantais. C'était trop cool ! 1383 01:31:24,541 --> 01:31:25,708 Viens. On y va. 1384 01:31:33,833 --> 01:31:35,875 Libres ! On est tous libres ! 1385 01:33:08,500 --> 01:33:09,958 À combien s'élève l'amende ? 1386 01:33:10,833 --> 01:33:12,500 Ça vous intéresse, maintenant ? 1387 01:33:17,791 --> 01:33:19,375 - À 19 000 euros. - Bien. 1388 01:33:20,458 --> 01:33:22,708 Pour une chanson, c'est excessif. 1389 01:33:22,791 --> 01:33:24,333 Vous avez créé une fausse licence. 1390 01:33:24,916 --> 01:33:28,375 Vous avez insulté la police. Vous vous êtes même battue avec eux. 1391 01:33:38,208 --> 01:33:40,375 Un jeune garçon de 17 ans 1392 01:33:40,458 --> 01:33:42,833 se droguait à l'héroïne, en la fumant. 1393 01:33:45,125 --> 01:33:47,708 Mais sa passion, c'était les cachets. 1394 01:33:47,791 --> 01:33:50,458 Les Snowballs, les Evas. 1395 01:33:50,958 --> 01:33:52,875 Et les trips de LSD. 1396 01:33:53,375 --> 01:33:57,125 L'acide lysergique stimule les sens de façon remarquable, 1397 01:33:57,208 --> 01:33:59,458 mais les conséquences sont lourdes. 1398 01:34:00,083 --> 01:34:02,541 Il engendre des visions terrifiantes. 1399 01:34:03,750 --> 01:34:05,958 Un jour, un de ses rares amis l'a appelé. 1400 01:34:06,041 --> 01:34:09,083 Il est allé le voir, et le petit frère 1401 01:34:10,375 --> 01:34:13,208 de son ami venait d'acheter une mobylette. 1402 01:34:13,833 --> 01:34:15,583 Et un joli casque neuf. 1403 01:34:15,666 --> 01:34:18,875 Le genre qui protège la tête entière. Il était coloré, très cher. 1404 01:34:20,541 --> 01:34:22,208 Il a demandé à emprunter le casque. 1405 01:34:22,291 --> 01:34:25,208 L'ami a refusé. Il voulait en prendre soin, il était neuf. 1406 01:34:25,291 --> 01:34:27,625 Et en jouant à un jeu, 1407 01:34:27,708 --> 01:34:31,750 il parvient à attacher son ami et le petit frère, dos à dos. 1408 01:34:31,833 --> 01:34:33,250 Une fois immobilisés, 1409 01:34:33,333 --> 01:34:35,916 il prend le casque et le portefeuille de son ami et part. 1410 01:34:37,250 --> 01:34:38,458 Il vend le casque, 1411 01:34:38,541 --> 01:34:42,916 il achète une quantité absurde de drogues, et les enchaîne. 1412 01:34:44,208 --> 01:34:48,000 Il veut répondre aux ambulanciers qui l'embarquent, 1413 01:34:48,083 --> 01:34:50,041 mais il ne trouve pas les mots. 1414 01:34:50,125 --> 01:34:52,250 Il est conscient, mais ne peut pas parler. 1415 01:34:54,625 --> 01:34:55,916 Et il a peur. 1416 01:34:58,250 --> 01:35:00,375 Vous savez ce que j'ai réalisé à ce moment-là ? 1417 01:35:02,125 --> 01:35:05,041 Que même si j'étais énervé, je ne savais pas contre qui, 1418 01:35:05,541 --> 01:35:10,125 et que je voulais tout détruire, la seule chose que je détruisais, c'était moi. 1419 01:35:11,416 --> 01:35:16,791 J'ai réalisé que si j'avais utilisé mon énergie à faire autre chose, 1420 01:35:17,958 --> 01:35:20,875 peut-être que j'aurais fait quelque chose d'utile. 1421 01:35:22,541 --> 01:35:25,166 Alors, à ce moment-là, c'est ce que j'ai décidé de faire. 1422 01:35:31,708 --> 01:35:33,333 Le top 100 des restaurants. 1423 01:35:33,416 --> 01:35:36,125 Tu te rends compte de ce que tu as accompli ? 1424 01:35:37,875 --> 01:35:40,541 C'est incroyable. Et tu les as tous mis au travail ! 1425 01:35:40,625 --> 01:35:43,666 Et ils n'avaient pas honte. Ils étaient même fiers. 1426 01:35:47,416 --> 01:35:49,250 Et tu as tout détruit. 1427 01:35:50,791 --> 01:35:53,166 Je ne comprends pas pourquoi. 1428 01:35:54,333 --> 01:35:56,666 Tu laisses toujours le pire prendre le dessus. 1429 01:36:13,166 --> 01:36:14,041 Tiens. 1430 01:36:15,125 --> 01:36:18,375 - C'est quoi ? - Un transfert vers un centre résidentiel. 1431 01:36:18,458 --> 01:36:19,541 Comment ça ? 1432 01:36:20,125 --> 01:36:21,541 Tu as été transférée. 1433 01:36:22,041 --> 01:36:24,541 Comment ça, "résidentiel" ? Je dois dormir là-bas ? 1434 01:36:24,625 --> 01:36:26,416 - Oui. - Non. 1435 01:36:26,500 --> 01:36:29,625 - Je ne veux pas y aller. - Désolé. Tu dois partir. 1436 01:36:29,708 --> 01:36:31,750 - Ça ne dépend pas de moi. - Non. 1437 01:36:42,000 --> 01:36:44,625 - Diego vient aussi ? - Non, il reste ici. 1438 01:36:44,708 --> 01:36:48,000 Il y aura des retombées, mais on continue le programme. 1439 01:36:58,250 --> 01:36:59,958 Tu sais pourquoi je t'aime bien ? 1440 01:37:01,750 --> 01:37:03,875 Car ce jeune garçon 1441 01:37:04,875 --> 01:37:05,958 est toujours là. 1442 01:37:07,875 --> 01:37:09,375 Je lui résiste tous les jours. 1443 01:37:11,541 --> 01:37:12,791 Bonne chance, Clara. 1444 01:37:21,333 --> 01:37:22,333 Excusez-moi. 1445 01:37:23,041 --> 01:37:24,000 Bonjour. 1446 01:37:34,375 --> 01:37:35,291 Anna ? 1447 01:37:36,583 --> 01:37:37,916 J'étais réveillée. 1448 01:37:38,500 --> 01:37:39,333 Oui. 1449 01:37:41,083 --> 01:37:43,541 Moi aussi, avec tout ça, je m'endormirais. 1450 01:37:46,666 --> 01:37:48,166 Bref… 1451 01:37:50,541 --> 01:37:53,333 Je suis venue te souhaiter un joyeux Noël. 1452 01:37:54,333 --> 01:37:55,291 Profites-en. 1453 01:37:56,208 --> 01:37:57,541 Je te verrai demain ? 1454 01:37:58,458 --> 01:37:59,708 Non, pas demain. 1455 01:38:03,041 --> 01:38:06,000 Je viendrai moins souvent ces prochaines semaines. 1456 01:38:07,708 --> 01:38:09,291 Tu es triste. Qu'y a-t-il ? 1457 01:38:12,125 --> 01:38:14,208 Tu as une sale tête. 1458 01:38:17,916 --> 01:38:18,750 Eh bien… 1459 01:38:20,958 --> 01:38:23,083 Ce n'est pas que ma tête. 1460 01:38:24,208 --> 01:38:25,166 Je ne suis… 1461 01:38:26,166 --> 01:38:27,250 pas normale. 1462 01:38:29,583 --> 01:38:32,333 Je fais des choses qui n'ont pas de sens. 1463 01:38:32,416 --> 01:38:34,500 Je raconte de gros mensonges sans raison. 1464 01:38:37,000 --> 01:38:38,250 Je me fatigue. 1465 01:38:39,166 --> 01:38:40,166 Voilà. 1466 01:38:42,125 --> 01:38:43,583 Tu as peut-être raison… 1467 01:38:46,916 --> 01:38:50,375 mais tu es la meilleure chose qui me soit arrivée. 1468 01:38:57,541 --> 01:39:01,083 À demain. Je te ferai des boulettes de viande en sauce. 1469 01:39:07,625 --> 01:39:10,708 Le propriétaire veut que vous gardiez votre menu unique. 1470 01:39:10,791 --> 01:39:12,250 On aime l'exclusivité. 1471 01:39:18,958 --> 01:39:21,250 Suivez-moi. Je vais vous montrer la cuisine. 1472 01:39:32,041 --> 01:39:35,166 Comment s'est passé l'entretien ? 1473 01:39:36,791 --> 01:39:37,833 Bien, je crois. 1474 01:39:39,041 --> 01:39:40,541 Ils te paient combien ? 1475 01:39:41,541 --> 01:39:42,416 Des tortellini ? 1476 01:39:43,958 --> 01:39:45,041 Tu les as faites ? 1477 01:39:48,208 --> 01:39:50,291 Ils me paient 5 000 euros par mois. 1478 01:39:52,625 --> 01:39:53,583 Désolé, 1479 01:39:54,333 --> 01:39:58,416 mais tu tires cette tronche avec 5 000 euros par mois ? 1480 01:40:00,166 --> 01:40:04,000 J'aurais dû te mettre des coups de tibia quand tu étais gosse 1481 01:40:04,083 --> 01:40:06,041 jusqu'à ce que tes jambes soient rouges ! 1482 01:40:06,125 --> 01:40:10,375 Oui, pourquoi pas taper un enfant qui n'a pas de mère, hein ? 1483 01:40:10,458 --> 01:40:14,041 Et si on lui donnait quelques claques, tant qu'on y est ? 1484 01:40:14,125 --> 01:40:15,291 Écoute, Diego. 1485 01:40:16,333 --> 01:40:18,541 Fixe-toi des limites 1486 01:40:18,625 --> 01:40:22,166 et concentre-toi sur ce que tu as. 1487 01:40:22,666 --> 01:40:25,458 Ne pense pas à ceux qui n'ont pas voulu de toi. 1488 01:40:25,541 --> 01:40:28,791 Parce que tout ce temps, quelqu'un t'a accepté. 1489 01:40:28,875 --> 01:40:31,083 Quelqu'un qui t'a si bien accepté… 1490 01:40:32,916 --> 01:40:36,375 qu'il t'a supporté 1491 01:40:37,208 --> 01:40:38,791 toute ton adolescence, 1492 01:40:39,541 --> 01:40:40,875 qui, crois-moi, 1493 01:40:41,875 --> 01:40:43,500 était comme la guerre du Vietnam. 1494 01:40:46,250 --> 01:40:48,208 Et cette personne, 1495 01:40:48,291 --> 01:40:50,583 moi, 1496 01:40:52,250 --> 01:40:54,666 t'a aimé sans réserve 1497 01:40:56,250 --> 01:40:57,750 pour qui tu es vraiment. 1498 01:40:59,125 --> 01:41:00,166 C'est-à-dire 1499 01:41:00,250 --> 01:41:02,166 un gros, 1500 01:41:02,250 --> 01:41:03,458 un énorme, 1501 01:41:04,458 --> 01:41:06,083 un grand casse-couilles. 1502 01:41:07,916 --> 01:41:08,958 Je comprends, 1503 01:41:09,041 --> 01:41:11,083 tu es un peu perturbé, 1504 01:41:11,166 --> 01:41:13,291 mais tu es arrivé jusqu'ici. 1505 01:41:15,333 --> 01:41:17,083 Ce n'est pas le cas de tout le monde. 1506 01:41:17,791 --> 01:41:18,833 Fais-moi confiance. 1507 01:41:24,625 --> 01:41:28,583 C'est juste que je n'ai pas envie de faire ce travail seul. 1508 01:41:33,541 --> 01:41:35,666 Alors dis-toi ça, aussi. 1509 01:41:36,750 --> 01:41:38,250 Cette femme, 1510 01:41:38,750 --> 01:41:41,041 elle a peut-être des défauts, 1511 01:41:41,541 --> 01:41:43,125 mais elle te supporte. 1512 01:41:44,125 --> 01:41:45,083 Alors, 1513 01:41:46,291 --> 01:41:48,291 ne la lâche pas. 1514 01:41:51,625 --> 01:41:53,125 Ne la lâche pas. 1515 01:42:15,750 --> 01:42:18,083 La salle de bain commune est près des escaliers. 1516 01:42:18,875 --> 01:42:20,375 Le dîner est à 19 h. 1517 01:42:22,125 --> 01:42:23,416 Puis, à 6 h, 1518 01:42:23,500 --> 01:42:27,250 le bus t'emmènera aux archives et te ramènera à 15 h. 1519 01:42:28,916 --> 01:42:31,375 Voici ta chambre, et ton lit. 1520 01:42:33,416 --> 01:42:35,916 Le groupe t'attendra en bas dans une heure. 1521 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 Bienvenue. 1522 01:42:38,458 --> 01:42:39,333 Merci. 1523 01:42:52,583 --> 01:42:55,625 Un voyage au centre de la Terre et… 1524 01:42:57,166 --> 01:42:58,583 des chaussures au soleil, 1525 01:43:00,208 --> 01:43:03,375 avec tout le monde, et j'aimerais lire plus vite. 1526 01:43:11,125 --> 01:43:12,833 Bien, un peu lunatique, 1527 01:43:12,916 --> 01:43:16,041 car ils sautent et font des roulades… 1528 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Bienvenue. 1529 01:43:18,333 --> 01:43:20,541 - Bonjour. - Asseyez-vous. 1530 01:43:21,583 --> 01:43:23,666 Donc ils sont énergiques, 1531 01:43:23,750 --> 01:43:26,833 mais malheureusement, ma fille me les avait donnés. 1532 01:43:26,916 --> 01:43:30,500 Qu'est-ce que j'allais faire ? Les jeter dans la piscine ? Non. 1533 01:43:31,500 --> 01:43:33,125 - Oui, beaucoup. - D'accord. 1534 01:44:02,791 --> 01:44:04,166 Tu as disparu. 1535 01:44:07,041 --> 01:44:08,041 Tu veux quoi ? 1536 01:44:12,500 --> 01:44:13,375 Hé ! 1537 01:44:17,083 --> 01:44:20,791 Tu ne peux pas disparaître comme ça, du jour au lendemain. 1538 01:44:23,458 --> 01:44:25,000 Qui t'a laissé entrer ? 1539 01:44:25,083 --> 01:44:26,500 Tu veux quoi ? 1540 01:44:26,583 --> 01:44:28,583 Tu as dit que j'étais pas convenable. 1541 01:44:28,666 --> 01:44:31,250 Tu veux quoi ? Que je sois ton infirmière ? 1542 01:44:31,333 --> 01:44:32,875 Écoute-moi. Hé ! 1543 01:44:33,375 --> 01:44:34,708 Écoute-moi. 1544 01:44:34,791 --> 01:44:37,041 Il me manquait quelque chose. 1545 01:44:38,083 --> 01:44:38,958 D'accord ? 1546 01:44:39,041 --> 01:44:41,250 Il m'a toujours manqué quelque chose. 1547 01:44:42,125 --> 01:44:44,250 Mais j'ai trouvé ce qui me manquait. 1548 01:44:45,166 --> 01:44:46,416 Tu sais ce que c'est, 1549 01:44:47,083 --> 01:44:48,375 et moi aussi. 1550 01:44:49,333 --> 01:44:54,125 Et désormais, je suis heureux car je sais que je peux mieux vivre. 1551 01:44:54,208 --> 01:44:58,458 Alors tu ne peux pas disparaître comme ça. 1552 01:44:59,458 --> 01:45:00,500 Mais tu as dit 1553 01:45:01,000 --> 01:45:03,000 que j'étais un problème. 1554 01:45:04,291 --> 01:45:06,791 Tu as dit qu'on était deux putain de problèmes. 1555 01:45:06,875 --> 01:45:09,333 Et deux problèmes ensemble, ça fait quoi ? 1556 01:45:09,416 --> 01:45:10,375 Un gros bordel. 1557 01:45:10,458 --> 01:45:11,541 - Non. - Un bordel. 1558 01:45:11,625 --> 01:45:13,125 Non, ça fait deux… 1559 01:45:13,833 --> 01:45:16,541 Ça fait deux personnes qui comprennent la merde de l'autre, 1560 01:45:16,625 --> 01:45:20,125 celle que personne d'autre ne comprend. 1561 01:45:20,875 --> 01:45:23,250 Désormais, je m'en fiche de bégayer, 1562 01:45:23,333 --> 01:45:25,500 parce que je sais que toi, 1563 01:45:25,583 --> 01:45:29,750 que je bégaie ou pas, tu t'en fiches. Il n'y a aucune différence. 1564 01:45:30,250 --> 01:45:31,375 Bien sûr que non. 1565 01:45:32,083 --> 01:45:33,458 Et toi aussi… 1566 01:45:33,541 --> 01:45:35,791 Je ne comprends pas pourquoi tu dis 1567 01:45:35,875 --> 01:45:39,583 tous les bobards que tu racontes, 1568 01:45:39,666 --> 01:45:41,791 mais je m'en fiche 1569 01:45:41,875 --> 01:45:44,666 car tu es très bien comme tu es. 1570 01:45:44,750 --> 01:45:48,833 Exactement comme tu es. Je t'assure. 1571 01:45:53,708 --> 01:45:55,583 Toujours deux problèmes. 1572 01:45:55,666 --> 01:45:57,041 Non. 1573 01:45:57,125 --> 01:45:58,500 On est comme… 1574 01:46:00,291 --> 01:46:02,083 une pizza aux figues. 1575 01:46:02,833 --> 01:46:06,458 Comme du vinaigre balsamique avec du chocolat, 1576 01:46:06,541 --> 01:46:09,166 qu'on imaginerait jamais ensemble, 1577 01:46:09,250 --> 01:46:11,375 mais en fait, sans savoir pourquoi… 1578 01:46:22,541 --> 01:46:25,458 Il y a encore beaucoup à faire, non ? 1579 01:46:37,625 --> 01:46:39,833 Par contre, je veux être le chocolat. 1580 01:46:48,041 --> 01:46:49,041 Et est-ce que… 1581 01:46:50,083 --> 01:46:51,875 tu peux jeter le chewing-gum ? 1582 01:47:28,500 --> 01:47:32,333 Mais si tu le prends comme ça, par contre… 1583 01:47:47,583 --> 01:47:50,791 Tu crois vraiment que j'ai un gros cul ? 1584 01:47:51,541 --> 01:47:53,041 Eh bien, oui. 1585 01:47:53,125 --> 01:47:54,833 - Oui, mais je l'aime. - Non… 1586 01:47:54,916 --> 01:47:57,666 Parce que tu es moelleuse. 1587 01:47:58,625 --> 01:47:59,541 Oui. 1588 01:48:09,458 --> 01:48:11,625 Tu m'as appelé comment, l'autre jour ? 1589 01:48:11,708 --> 01:48:13,500 - Quand ? - Mon chou ? 1590 01:48:13,583 --> 01:48:16,000 - Quand ça ? - Quand Diana était là. 1591 01:53:15,208 --> 01:53:20,208 Sous-titres : Mélanie Da Silva