1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,833 --> 00:00:34,791
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:02:51,375 --> 00:02:53,458
Minä suutahdin vähän.
5
00:02:57,250 --> 00:03:00,750
Mitähän tyttärenne tuumaisi
nähdessään teidät siinä tilassa?
6
00:03:06,291 --> 00:03:08,875
Teidän on syytä pohtia,
7
00:03:09,708 --> 00:03:14,583
että päätökseen tultiin, koska käytöksenne
voi vaikuttaa tyttärenne tunne-elämään.
8
00:03:15,125 --> 00:03:18,125
Eronne jälkeen nämä paikat
ovatkin tulleet tutuiksi.
9
00:03:18,208 --> 00:03:22,041
Jos se tyyppi ei olisi ottanut jauhoja,
kuten kielsin…
10
00:03:23,541 --> 00:03:28,791
Tein töitä. Kaveri vain siirteli jauhoja.
Meinaan vaan…
11
00:03:29,875 --> 00:03:33,375
Vähän kuin jos puhelimesi olisi tässä,
ja siirtäisin sitä.
12
00:03:33,458 --> 00:03:36,750
Sinä siirtäisit sen takaisin,
minä siirtäisin takaisin.
13
00:03:36,833 --> 00:03:40,375
Haluat puhelimen olevan tässä,
koska siinä sen kuuluu olla.
14
00:03:40,458 --> 00:03:42,208
Siirtäisin sen takaisin.
15
00:03:42,291 --> 00:03:48,250
Mahtaisi sinuakin harmittaa.
16
00:03:50,833 --> 00:03:56,041
Sanotteko siis, että tämä
potkuihin johtanut käytöksenne -
17
00:03:56,125 --> 00:03:59,875
johtui pelkästään tästä henkilöstä,
joka siirteli jauhojanne?
18
00:04:01,166 --> 00:04:04,166
Aikamoinen vapaudenmenetys hintana.
19
00:04:12,041 --> 00:04:15,416
Saatoin olla vähän ärtynyt jo valmiiksi.
20
00:04:15,500 --> 00:04:21,125
Ex-vaimoni kohtelee minua ääliönä.
21
00:04:21,833 --> 00:04:25,333
Hänestä olen huono isä.
22
00:04:27,791 --> 00:04:31,083
Ei hänen niin pitäisi ajatella.
23
00:04:33,333 --> 00:04:38,416
Siltikään emme voi hallita
ex-vaimosi ajatuksia.
24
00:04:40,333 --> 00:04:45,541
Teidän kannattaisi pyrkiä
näkemään itsenne toisessa valossa.
25
00:05:23,041 --> 00:05:24,750
Katsotteko tarkkaan?
26
00:05:26,000 --> 00:05:30,333
Mikään tästä -
27
00:05:31,250 --> 00:05:33,500
ei olisi ollut mahdollista aiemmin.
28
00:05:34,541 --> 00:05:37,458
Mutta nyt -
29
00:05:38,708 --> 00:05:39,708
se on.
30
00:05:44,708 --> 00:05:45,708
Haloo.
31
00:05:46,333 --> 00:05:49,625
Kerroinhan, että olin bileissä eilen.
32
00:05:49,708 --> 00:05:53,375
Minut heitettiin altaaseen
vaatteet päällä!
33
00:05:53,458 --> 00:05:55,083
Mitä kävi luurilleni?
34
00:05:55,166 --> 00:05:57,666
Ei mitään. Se toimii vieläkin.
35
00:06:00,083 --> 00:06:04,458
Uusi Z6. Amazing is nothing!
36
00:06:07,375 --> 00:06:09,791
Suhtaudutaan asiaan vähän vakavammin.
37
00:06:09,875 --> 00:06:13,625
Kun jotain sanotaan,
siitä on pidettävä kiinni.
38
00:06:13,708 --> 00:06:16,833
Miten leipä saadaan leipomoon,
kun lähetti ei tullut?
39
00:06:16,916 --> 00:06:19,541
Et edes ollut tehnyt leipää valmiiksi.
40
00:06:19,625 --> 00:06:24,291
Se olisi jäänyt toimittamatta muutenkin.
-Leipä ei ollut valmiina.
41
00:06:24,375 --> 00:06:26,166
Haista paska!
-Hän ei tajua.
42
00:06:26,250 --> 00:06:31,750
Luuletko minun päättävän, teenkö leipää
vai en. Olemme pelkkiä kaksoisolentoja.
43
00:06:31,833 --> 00:06:35,500
Haista paska, mulkku!
-Rauhallisesti, Susanna.
44
00:06:36,291 --> 00:06:38,250
Jatkakaa pois, Armando.
45
00:06:38,333 --> 00:06:41,375
Menkää Papa-Guineaan, ellette usko.
46
00:06:41,458 --> 00:06:46,416
Siellä ollaan vapaita.
Olemme vain heidän kaksoisolentojaan.
47
00:06:47,125 --> 00:06:49,750
Todelliset minämme ovat siellä.
48
00:06:49,833 --> 00:06:53,458
Eikä siinä mitään. Se pitää vain hyväksyä.
49
00:06:53,541 --> 00:06:56,833
Ettekö koe olevasi vapaa?
50
00:06:56,916 --> 00:06:59,250
Emmehän me pakota teitä mihinkään.
51
00:06:59,333 --> 00:07:03,416
Ette tietenkään.
Vangitsette hienovaraisemmin.
52
00:07:03,500 --> 00:07:06,291
En minä päätä, teenkö leipää vai en.
53
00:07:06,791 --> 00:07:12,666
Tekin olette kaksoisolento. Luuletteko
päättäneenne itse, että olette psykiatri?
54
00:07:12,750 --> 00:07:16,458
Eikö olekin näin?
-Tänne on tultava ajoissa, Clara.
55
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Mulkvisti!
56
00:07:17,458 --> 00:07:20,250
Minun piti viedä vanha rouva lääkäriin.
57
00:07:20,333 --> 00:07:24,041
En lopettanut vielä.
-Hetki vain. Anteeksi.
58
00:07:24,125 --> 00:07:28,000
Eihän teillä ollut vuoroa tänään.
-Sitähän minäkin.
59
00:07:28,083 --> 00:07:32,541
Töihin hälytettiin viime tingassa
ihan kuin ei olisi muuta tekemistä.
60
00:07:32,625 --> 00:07:35,708
Olisitteko syömättä ryhmäterapiassa?
61
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
Se oli siinä.
62
00:07:40,750 --> 00:07:42,500
Lounas jäi kiireessä väliin.
63
00:07:42,583 --> 00:07:45,208
En lopettanut vielä.
64
00:07:46,166 --> 00:07:48,083
Miksi katsot minua noin, Paris?
65
00:07:48,583 --> 00:07:53,083
Lopetan täällä huomenna. Palaan elämääni.
66
00:07:53,583 --> 00:07:57,666
Yksi teatteriesitys on alkamassa.
67
00:08:00,291 --> 00:08:01,666
Kuka tämä tyyppi on?
68
00:08:02,666 --> 00:08:04,875
Mitä teet? Runkkaatko puistossa?
69
00:08:36,416 --> 00:08:38,875
Miten toimintakeskuksella meni?
70
00:08:40,041 --> 00:08:41,041
Menihän se.
71
00:08:41,791 --> 00:08:47,375
Jääkö työnhakuun aikaa,
vai pitääkö siellä olla koko päivä?
72
00:08:47,458 --> 00:08:49,708
Löydän kyllä töitä. Ei ole hoppu.
73
00:08:49,791 --> 00:08:53,000
Asetun vain ensin aloilleni.
-Teepä se.
74
00:08:54,958 --> 00:08:55,958
Diego.
75
00:08:57,875 --> 00:09:00,541
Tiedäthän pingviinit.
76
00:09:01,250 --> 00:09:06,666
Pingviinit pystyvät erittämään ulosteita -
77
00:09:06,750 --> 00:09:11,750
kymmenkertaisella voimalla
ihmisiin nähden.
78
00:09:12,833 --> 00:09:14,666
Kuin tulituksessa!
79
00:09:15,750 --> 00:09:21,000
Eivät ne sitä tarkoituksella tee.
Luonto hoitaa kaiken.
80
00:09:21,083 --> 00:09:27,208
Ne ruiskauttavat ulosteensa kauas,
jotta pesäpaikka pysyy puhtaana.
81
00:09:28,583 --> 00:09:32,208
Mieti, jos pieni hylje
menisi sillä hetkellä ohi.
82
00:09:32,916 --> 00:09:35,125
Se olisi ihan paskan peitossa.
83
00:09:35,208 --> 00:09:39,416
Pieni hylje olisi raivona,
mutta se olisi väärin.
84
00:09:39,500 --> 00:09:44,125
Olisi väärin raivota,
koska sellaisiksi pingviinit on tehty.
85
00:09:44,625 --> 00:09:47,125
Pingviinit eivät koskaan muutu.
86
00:09:49,208 --> 00:09:52,416
Minä olen pingviini.
87
00:09:53,791 --> 00:09:58,458
Enkä aio muuttua.
-Luuletko minun nauttivan tästä?
88
00:09:59,583 --> 00:10:04,750
Kaksi miestä ei voi asua yhdessä,
elleivät he ole pari.
89
00:10:04,833 --> 00:10:07,000
He ovat kuin kaksi vankia.
90
00:10:07,083 --> 00:10:10,916
Huomenna saat luvan mennä etsimään töitä.
91
00:10:11,000 --> 00:10:14,791
Sitten teet parhaasi,
ettet menetä malttiasi töissä.
92
00:10:15,375 --> 00:10:17,833
Ne tyypit olivat kusipäitä.
93
00:10:17,916 --> 00:10:22,291
He eivät muuta halunneet
kuin antaa potkut.
94
00:10:22,375 --> 00:10:26,625
Niin tietysti. Kaikki muut
tuntuvat aina olevan kusipäitä.
95
00:10:27,125 --> 00:10:30,375
Mutta todellinen kusipää olet sinä.
96
00:10:30,916 --> 00:10:35,625
Sinulla on tytär.
Saat raivokohtauksia, potkuja -
97
00:10:37,250 --> 00:10:38,875
ja homma lahoaa käsiin.
98
00:10:47,333 --> 00:10:48,333
Terve.
99
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Hei, kulta.
100
00:10:51,166 --> 00:10:54,208
Teillä on puoli tuntia.
-Tiedän.
101
00:10:55,458 --> 00:10:56,333
Moi.
102
00:10:57,250 --> 00:10:58,250
Istu tähän.
103
00:11:09,375 --> 00:11:12,875
Miten voit? Hyvinkö?
104
00:11:16,541 --> 00:11:20,375
Toin sinulle jotain. Kaksi mehua.
105
00:11:21,166 --> 00:11:24,500
Lemppariasi aprikoosia.
106
00:11:24,583 --> 00:11:29,166
Se on luomua. Äitisikin on mielissään.
107
00:11:41,916 --> 00:11:44,666
Miten koulu sujuu?
108
00:11:48,375 --> 00:11:49,375
Hyvin.
109
00:11:51,833 --> 00:11:52,833
Hyvä.
110
00:11:58,333 --> 00:12:01,583
Isä… Olet laihtunut.
111
00:12:04,000 --> 00:12:05,375
Jonkin verran, mutta…
112
00:12:06,666 --> 00:12:10,083
Mutta olen… kunnossa.
113
00:12:11,916 --> 00:12:17,916
Näet, että pikku hiljaa
olen saamassa asiat kuntoon.
114
00:12:23,541 --> 00:12:29,625
Rooman tuomioistuin määrää
tarkastettuaan Clara Paganin tapauksen -
115
00:12:30,208 --> 00:12:36,458
kuusi lisäkuukautta toimintakeskuksella,
jonne hänet on määrätty.
116
00:12:38,041 --> 00:12:39,250
Sano jotain.
-En.
117
00:12:39,333 --> 00:12:42,500
Sano jotain!
Tämä on sen kusipää Parisin syytä.
118
00:12:42,583 --> 00:12:46,041
Tuomio korvaa tutkintavankeuden.
119
00:12:46,125 --> 00:12:51,083
Osallistuminen on pakollista
vankeusrangaistuksen uhalla.
120
00:12:53,750 --> 00:12:57,000
Tapausta tarkastellaan
uudelleen 6. toukokuuta.
121
00:12:57,875 --> 00:12:59,750
En edes tehnyt mitään!
122
00:12:59,833 --> 00:13:04,333
Hiljaa.
-En tehnyt mitään. Ei käy.
123
00:13:07,166 --> 00:13:10,958
Arvon tuomari. Voinko puhua tuomiosta?
124
00:13:11,041 --> 00:13:14,958
Se oli onnettomuus.
-Emme saa olla suorassa yhteydessä.
125
00:13:15,041 --> 00:13:18,500
Kuunnelkaa. On kyse elämästäni!
Kenelle pitäisi puhua?
126
00:13:18,583 --> 00:13:22,500
Miksi ette kuuntele?
Oletteko te kaikki osallisena jutussa?
127
00:13:39,958 --> 00:13:43,208
Kuule, Paris! Oletko tosissasi?
128
00:13:43,291 --> 00:13:46,333
Kirjoitit paskan arvioinnin,
etkä kertonut eilen.
129
00:13:46,416 --> 00:13:51,500
Olen näyttelijä. Olen aloittamassa
teatterikiertuetta ensi viikolla.
130
00:13:52,000 --> 00:13:55,666
Puhutko tuottajalle?
Tämä paikka ajaa minut hulluksi!
131
00:13:55,750 --> 00:13:57,125
Rauhoittukaa.
-Hulluksi!
132
00:13:57,208 --> 00:14:00,500
Olette täällä, koska
teoillanne on seurauksia.
133
00:14:00,583 --> 00:14:03,583
Se oli onnettomuus.
En sytyttänyt paloa tahallani.
134
00:14:03,666 --> 00:14:07,083
Se päättyi ikävästi. Huono mäihä!
-Ette tee yhteistyötä.
135
00:14:07,166 --> 00:14:12,125
Ette noudata ohjelmaa, ettekä
ota ensiaskelta ja tunnusta ongelmaa.
136
00:14:12,208 --> 00:14:14,000
Olen normaali! Kuulitko?
137
00:14:14,083 --> 00:14:17,208
Kiittäkää onneanne,
että lähetin raportin -
138
00:14:17,291 --> 00:14:22,041
ennen kuin väijyitte
tuomaria parkkipaikalla.
139
00:14:22,125 --> 00:14:26,083
Eikö ihmisille saa nykyään edes jutella?
140
00:14:26,166 --> 00:14:28,875
Minne helvettiin olette menossa?
141
00:14:35,291 --> 00:14:39,666
Teillä on ongelma. Näettekö itse?
142
00:14:41,583 --> 00:14:44,333
Ette ole täällä huvin vuoksi.
143
00:14:45,666 --> 00:14:47,875
Koettakaa vihdoin tajuta se.
144
00:14:56,875 --> 00:14:58,416
Yritetäänhän sitten.
145
00:14:59,541 --> 00:15:01,125
Sattuu.
146
00:15:02,750 --> 00:15:06,625
Häneen kuulemma sattuu.
-Toitteko röntgenkuvan?
147
00:15:06,708 --> 00:15:07,708
En.
148
00:15:08,416 --> 00:15:11,333
Giacomo-serkkusi varmaankin kähvelsi sen.
149
00:15:13,291 --> 00:15:16,333
Pyydän sitä häneltä,
niin tuodaan ensi kerralla.
150
00:15:16,416 --> 00:15:18,000
Selvä.
-Kirjoitan ylös.
151
00:15:18,083 --> 00:15:21,916
Anna on ainoa kelvollinen lapsenlapseni.
152
00:15:22,000 --> 00:15:24,125
Muista ei ole mihinkään.
153
00:15:25,541 --> 00:15:26,541
Uidaan sitten.
154
00:15:28,458 --> 00:15:29,666
Ponnista.
155
00:15:31,250 --> 00:15:33,875
Kaikessa rauhassa.
156
00:15:37,541 --> 00:15:40,625
Mulkvisti! Anteeksi.
157
00:15:42,750 --> 00:15:45,500
Ymmärrän heitä, koska hän on viiden…
158
00:15:45,583 --> 00:15:47,458
Hiiteen koko paskasakki!
159
00:15:48,083 --> 00:15:51,625
Lapsenpoikani on viiden,
eikä sen näin pitäisi olla,
160
00:15:52,625 --> 00:15:55,833
etten näe häntä enää…
Hiiteen koko paskasakki!
161
00:15:58,916 --> 00:16:02,750
Ikävöin häntä.
Surettaa, etten saa nähdä häntä.
162
00:16:03,750 --> 00:16:07,750
Mitä muita tunteita se sinussa herättää?
163
00:16:08,583 --> 00:16:09,750
Olen häpeissäni.
164
00:16:11,708 --> 00:16:12,625
Niin paljon.
165
00:16:12,708 --> 00:16:17,000
Jos yrität ajatella,
että se johtuu sairaudestasi -
166
00:16:17,083 --> 00:16:20,750
etkä tehnyt sitä tahallasi,
helpottaako yhtään?
167
00:16:20,833 --> 00:16:24,166
Miten helpottaisi,
kun häntä kohdellaan kuin spitaalista.
168
00:16:26,125 --> 00:16:28,041
Milloin näit lapsenpoikasi?
169
00:16:30,083 --> 00:16:34,041
Viisi kuukauttako sitten?
-Vuotta!
170
00:16:34,875 --> 00:16:38,416
Vihastuttaako se sinua, Clara?
-Tietysti. Viisi vuotta!
171
00:16:38,916 --> 00:16:42,291
Toisella on sairaus,
ja auttamisen sijaan häntä pelätään.
172
00:16:42,375 --> 00:16:44,041
Ehkei se ole pelkoa.
173
00:16:44,125 --> 00:16:48,666
Ehkä lasta yritetään suojella joltain,
mitä ei ymmärretä.
174
00:16:48,750 --> 00:16:52,083
Sinulla on oikeus
haistattaa koko porukalle.
175
00:16:52,166 --> 00:16:55,291
Se ei missään nimessä ole sopivaa.
176
00:16:55,375 --> 00:17:01,250
Anteeksi keskeytys. Ajattelin kutsua
keilapaikan vanhukset lounaalle.
177
00:17:01,333 --> 00:17:03,166
Tekisittekö meille pastaa?
178
00:17:05,625 --> 00:17:07,291
Tehän olette kokki, Diego.
179
00:17:08,666 --> 00:17:11,458
Onnistuisiko se?
180
00:17:21,833 --> 00:17:23,625
Tottahan toki.
181
00:17:23,708 --> 00:17:26,166
Hienoa! Kutsun heidät. Meitä on kymmenen.
182
00:17:26,250 --> 00:17:29,250
Keittiössä pitäisi olla
ainekset carbonaraan.
183
00:17:29,333 --> 00:17:32,375
Se kävisi mainiosti. Nähdään. Kiitos.
184
00:17:42,833 --> 00:17:46,458
Anna minulle tilaa.
185
00:17:47,666 --> 00:17:51,875
En voi tehdä töitä näin. Tarvitsen tilaa.
186
00:17:53,375 --> 00:17:56,875
Minulla on tiukat säännöt.
En voi työskennellä näin.
187
00:17:56,958 --> 00:18:00,083
Käskin tehdä suikaleita,
ja teet kuutioita!
188
00:18:00,166 --> 00:18:03,000
Lyhyitä suikaleitahan, ei kuutioita.
189
00:18:03,083 --> 00:18:05,166
Katso tarkkaan ennen kuin valitat.
190
00:18:05,250 --> 00:18:07,000
Kaada! Noin on parempi.
191
00:18:07,583 --> 00:18:08,583
Haista paska!
192
00:18:10,500 --> 00:18:12,958
Vahvistan.
-Jätä siihen vähän vettä.
193
00:18:13,041 --> 00:18:16,375
Kymmenen 78 - 86 -vuotiasta senioria.
194
00:18:17,000 --> 00:18:17,833
No niin.
195
00:18:18,958 --> 00:18:20,791
Laitetaan pois päältä.
-Odota!
196
00:18:20,875 --> 00:18:24,000
Älä koske mihinkään!
Paljonko pastaa lisäsit?
197
00:18:24,083 --> 00:18:25,416
800 grammaa.
198
00:18:26,041 --> 00:18:29,291
Sanoin maksimissaan 600!
199
00:18:30,083 --> 00:18:32,958
Se on ihan liikaa.
-Ei kun sopivasti.
200
00:18:33,041 --> 00:18:35,833
Sinähän se kokki olet.
201
00:18:40,000 --> 00:18:41,416
Pastaa on liikaa. Katso.
202
00:18:42,875 --> 00:18:43,833
Haistakaa paska!
203
00:18:43,916 --> 00:18:46,541
Haistatin paskat jo kahdelle vieraalle.
204
00:18:46,625 --> 00:18:49,708
He ovat vain
keilapaikan vanhuksia. Rauhoitu.
205
00:19:03,125 --> 00:19:05,291
Kuvottavaa.
-Miten niin muka?
206
00:19:05,375 --> 00:19:09,333
Höyste ei riitä kaikelle pastalle.
207
00:19:10,083 --> 00:19:12,208
Siirry.
-Kuvottavaa.
208
00:19:12,291 --> 00:19:16,458
Jättäkää minut rauhaan.
En voi tehdä töitä näin.
209
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
Herkullista.
-Kuvottavaa!
210
00:19:23,083 --> 00:19:25,333
Ei vaan herkullista.
-Kuvottavaa.
211
00:19:25,416 --> 00:19:27,041
Menetät hermosi aina.
212
00:19:27,125 --> 00:19:30,583
Luulet töpeksineesi,
vaikka teit hitonmoista carbonaraa.
213
00:19:30,666 --> 00:19:33,458
Maista, Chip.
-Söin juuri yhden keksin.
214
00:19:33,541 --> 00:19:34,541
Kaksoisolento.
215
00:19:35,458 --> 00:19:37,083
Maista, Gina.
216
00:19:38,125 --> 00:19:41,625
Eikö vain? Sano hänelle. Herkullista.
217
00:19:42,708 --> 00:19:44,291
Se on erinomaista.
218
00:19:52,458 --> 00:19:54,541
Tarjoilemme dyykattua pastaa.
219
00:19:54,625 --> 00:19:56,833
Mitä teet?
-Jotain on tarjoiltava.
220
00:19:56,916 --> 00:19:58,333
Mutta mitä teet?
221
00:19:59,375 --> 00:20:01,791
Tarjoillaan sitten tämä.
222
00:20:01,875 --> 00:20:03,875
Mitä hittoa? Mitä teet?
223
00:20:04,708 --> 00:20:08,625
Yritätkö polttaa minut? Olet sairas.
-Enhän ole!
224
00:20:12,625 --> 00:20:14,833
Valtionsalaisuus.
-Aivan.
225
00:20:15,375 --> 00:20:16,875
Tule auttamaan, Gina.
226
00:20:16,958 --> 00:20:18,208
Ota kaksi.
227
00:20:19,750 --> 00:20:21,875
Ota tämä. Kaksi!
228
00:20:23,041 --> 00:20:24,708
Ota tämäkin.
229
00:20:35,250 --> 00:20:37,291
Kiitos.
230
00:20:41,583 --> 00:20:45,166
Tulkaahan tänne, Clara ja Diego.
231
00:20:50,625 --> 00:20:51,750
Oikein herkullista.
232
00:20:52,375 --> 00:20:54,708
Tehdään näin joka päivä.
233
00:20:55,583 --> 00:20:56,625
Mitä tarkoitat?
234
00:20:56,708 --> 00:21:03,416
Ulkomaailmassa kenellekään
ei makseta teidän ymmärtämisestänne.
235
00:21:03,500 --> 00:21:06,333
Tästä eteenpäin
ulkomaailmasta tulee väkeä tänne,
236
00:21:06,416 --> 00:21:10,500
jotta saatte tilaisuuden näyttää,
että kykenette kanssakäyntiin.
237
00:21:10,583 --> 00:21:14,458
Lopetamme leivänteon
ja avaamme ovet asiakkaille.
238
00:21:14,541 --> 00:21:18,083
Ravintolanko? He haluavat,
että avaamme ravintolan.
239
00:21:18,166 --> 00:21:23,666
Nimenomaan. Kokki meillä jo onkin,
ellei teitä sitten huvita.
240
00:21:25,041 --> 00:21:31,583
Clara ei mielestään kuulu tänne,
joten lienette paras pyörittämään paikkaa.
241
00:21:31,666 --> 00:21:34,916
Miksi minä? En halua vetää ryhmää.
242
00:21:35,000 --> 00:21:38,791
Minut on selvästikin
tarkoitettu johonkin muuhun.
243
00:21:38,875 --> 00:21:40,416
Haluatteko lähteä täältä?
244
00:21:41,875 --> 00:21:43,000
Vakuuttakaa minut.
245
00:21:44,458 --> 00:21:48,416
Huomenna voisitte tehdä
risottoa tai pääruoan, Diego.
246
00:21:53,166 --> 00:21:56,541
Teen yhden aterian päivässä.
Pelkästään yhden.
247
00:21:56,625 --> 00:22:01,333
En risottoa ja pääruokaa.
Vai pitääkö vielä tehdä jälkiruokakin?
248
00:22:01,416 --> 00:22:02,916
Perille meni.
249
00:22:03,000 --> 00:22:06,458
Nyt noudatetaan minun sääntöjäni.
Teemme sen tavallani.
250
00:22:06,541 --> 00:22:08,416
Mitä sinä minulle raivoat?
251
00:22:08,500 --> 00:22:12,583
Tämä tuntuu ihan tyhmien touhulta.
252
00:22:12,666 --> 00:22:18,708
Olisit voinut kieltäytyä, mutta suostuit.
-Olisiko pitänyt sanoa, etten pysty?
253
00:22:18,791 --> 00:22:22,541
En tiedä, mutta älä sitä minuun pura.
254
00:22:23,041 --> 00:22:25,333
Käänny tästä.
255
00:22:26,708 --> 00:22:27,708
Tännekö?
-Niin.
256
00:22:28,416 --> 00:22:29,416
Selvä.
257
00:22:34,041 --> 00:22:35,041
Tässä se on.
258
00:22:39,208 --> 00:22:41,250
Olet omissa maailmoissasi.
259
00:22:45,291 --> 00:22:50,583
Sanoo talojen polttaja.
260
00:22:55,208 --> 00:22:56,583
Niinkö puhutaan?
261
00:22:57,916 --> 00:23:00,583
Mitä?
-Että poltan taloja.
262
00:23:03,583 --> 00:23:10,583
Tärvelin minäkin yhden hotellin,
enkä pahastu, kun siitä huomautetaan.
263
00:23:10,666 --> 00:23:13,833
Ulos! Mene kotiin! Mene siitä!
264
00:23:13,916 --> 00:23:16,541
Irrotan turvavyön.
-Mene!
265
00:23:16,625 --> 00:23:17,833
Otan laukkuni…
266
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
Mieheni oli sairas.
267
00:23:25,041 --> 00:23:26,291
Hänellä oli kasvain.
268
00:23:30,750 --> 00:23:33,375
Olin hänen vierellään aamusta iltaan.
269
00:23:34,375 --> 00:23:35,375
Kaiken aikaa.
270
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Nukahdin kerran, vain kerran…
271
00:23:41,708 --> 00:23:44,125
Olin sytyttänyt tupakan.
272
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Verho syttyi palamaan.
273
00:23:48,791 --> 00:23:50,166
Ei ollut tarkoitus.
274
00:23:52,500 --> 00:23:55,166
Se oli vain kirottu onnettomuus.
275
00:23:57,791 --> 00:23:58,791
Hittolainen.
276
00:23:59,791 --> 00:24:03,291
Entä miehesi, kuoliko hän?
277
00:24:04,916 --> 00:24:07,750
Ei, hän selvisi.
278
00:24:09,208 --> 00:24:11,666
Mutta kaiken tukeni jälkeen,
279
00:24:12,583 --> 00:24:18,416
kemoterapian, sairaalan
ja kaiken kärsimyksen jälkeen -
280
00:24:19,916 --> 00:24:20,916
hän parani.
281
00:24:22,250 --> 00:24:24,291
Hän jätti minut noin vain.
282
00:24:25,666 --> 00:24:26,666
Tajuatko?
283
00:24:27,916 --> 00:24:31,000
Olin stressaantunut. Olin vihainen.
284
00:24:31,875 --> 00:24:33,291
Hän vain jätti minut.
285
00:24:34,250 --> 00:24:36,958
Ja porukka puhuu, että poltan taloja.
286
00:24:41,416 --> 00:24:45,125
Ei ihmisiä kiinnosta.
287
00:24:45,833 --> 00:24:51,166
Niin sitä jää yksin.
Ihan yksin. Minä tiedän.
288
00:24:55,833 --> 00:25:02,000
Kuten sanoit tänään,
sairaita ihmisiä pelätään.
289
00:25:02,750 --> 00:25:03,875
Niin se on.
290
00:25:14,583 --> 00:25:17,541
Kiitos kyydistä.
291
00:25:25,875 --> 00:25:28,833
Voinko tulla sisälle? On pissahätä.
292
00:25:34,250 --> 00:25:35,666
Mitä tarkoitat?
293
00:25:36,666 --> 00:25:38,291
Voinko tulla sisälle?
294
00:25:43,500 --> 00:25:44,916
Haluatko tulle sisälle?
295
00:25:48,291 --> 00:25:49,333
Haluatko…
296
00:25:50,500 --> 00:25:52,416
Haluatko…
-Mitä?
297
00:25:52,500 --> 00:25:56,125
Lähdetkö noin vain
ensimmäisen vastaantulijan matkaan?
298
00:25:56,208 --> 00:25:58,083
En, kun on oikeasti pissahätä.
299
00:26:01,000 --> 00:26:04,375
Minne menet? Et voi tulla sisälle.
300
00:26:04,958 --> 00:26:06,208
Mitä teet?
301
00:26:06,708 --> 00:26:10,166
Mitä luulet?
-Kaikki tuntevat minut täällä!
302
00:26:12,083 --> 00:26:14,583
Olet ihan hullu!
303
00:26:25,208 --> 00:26:29,500
Onneksi olkoon! Pyyntösi on hyväksytty.
304
00:26:29,583 --> 00:26:32,583
Ravintolasi näkyy nyt sivustolla.
305
00:26:35,833 --> 00:26:40,791
Hulluus ja nerous kohtaavat
mielikuvituksen rajoilla,
306
00:26:40,875 --> 00:26:46,083
jossa koetaan yllättävimmät ja
herkullisimmat asiat, mitä on maistettu.
307
00:26:46,166 --> 00:26:47,875
Minulla on omiakin ongelmia.
308
00:26:48,833 --> 00:26:53,541
Avaruusoliot vievät äitini,
ellen ole varovainen.
309
00:26:53,625 --> 00:26:55,125
En kerro siitä sinulle.
310
00:26:55,208 --> 00:26:58,666
Hulluus on rohkea menu
kokilta, joka ansaitsee tähden.
311
00:26:58,750 --> 00:27:01,083
Hulluus annosten esillepanossa.
312
00:27:01,166 --> 00:27:07,250
Hulluus jazz-konsertissa, joka säestää
yömyöhään viimeistä valkoviinilasillista.
313
00:27:07,333 --> 00:27:09,208
Jääkaappi on sikin sokin.
314
00:27:09,833 --> 00:27:14,500
Vihreät kasvit tulevat alas,
juurekset keskelle -
315
00:27:14,583 --> 00:27:17,875
ja kukkakaalit sun muut
menevät itsestään selvästi ylös.
316
00:27:17,958 --> 00:27:19,791
Hulluus palveluksessa…
317
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
Minä hankin juomat. Kuitti.
318
00:27:22,458 --> 00:27:25,041
…joka jättää sanattomaksi.
319
00:27:28,291 --> 00:27:31,666
Tämä helmi sijaitsee
syrjäisessä ja salaisessa paikassa,
320
00:27:31,750 --> 00:27:34,666
jonka osoite paljastetaan
varauksen yhteydessä.
321
00:27:34,750 --> 00:27:39,416
Niin vieraille taataan äärimmäistä
luottamuksellisuutta ja yksinoikeutta.
322
00:27:39,916 --> 00:27:41,500
Mitä seinällä on?
323
00:27:42,000 --> 00:27:44,916
Se on vain… Se rauhoittaa minua.
324
00:27:45,000 --> 00:27:49,791
Tässä ovat todelliset, vapaat itsemme.
325
00:27:49,875 --> 00:27:51,916
Tämäkö rauhoittaako mieltäsi?
-Joo.
326
00:27:52,000 --> 00:27:53,791
Koska olet hullu!
327
00:27:53,875 --> 00:27:56,958
Ei.
-Muita kuvat ahdistavat.
328
00:27:57,041 --> 00:27:59,791
Tämä on totta.
-Ne ovat häiritseviä.
329
00:27:59,875 --> 00:28:03,458
Näin ilmaisen totuutta.
-Mitä totuutta? Poista tämä kura!
330
00:28:03,541 --> 00:28:04,958
En, tämä on totuuteni!
331
00:28:05,041 --> 00:28:08,625
Tämä ei ole mikään totuus. Siivoa se pois.
-Älä uskallakaan!
332
00:28:08,708 --> 00:28:10,833
Osa minusta on sisälläsi!
333
00:28:10,916 --> 00:28:12,583
Tuskinpa vain.
-Sisälläsi…
334
00:28:12,666 --> 00:28:17,250
Siivoa tämä kura, Kaksoisolento.
-Olen Armando.
335
00:28:38,583 --> 00:28:39,500
Miten vain.
336
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
Päivä saattaa sujua surkeasti,
337
00:28:44,625 --> 00:28:50,000
työkaverit voivat vihastuttaa
tai tuntua maailman turhimmalta porukalta.
338
00:28:50,791 --> 00:28:53,375
Heti Monroehen astuessa -
339
00:28:54,333 --> 00:28:57,333
tämä taianomainen paikka palauttaa
uskon maailmaan -
340
00:28:57,416 --> 00:29:00,875
ja yllättää vieraanvaraisuudellaan,
lämmöllään -
341
00:29:01,416 --> 00:29:04,625
ja omistajansa
henkeäsalpaavalla charmilla.
342
00:29:10,916 --> 00:29:12,083
Tykkäätkö kellosta?
343
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
Tosi paljon, kiitos.
344
00:29:18,000 --> 00:29:19,125
Kiinnitän sen.
345
00:29:28,291 --> 00:29:29,500
Anteeksi, isä.
346
00:29:35,083 --> 00:29:36,083
Se oli äidiltä.
347
00:29:37,416 --> 00:29:39,000
Kenen puhelin tuo on?
348
00:29:42,791 --> 00:29:44,583
Minun. Sain lahjaksi.
349
00:29:46,083 --> 00:29:50,208
Kultaseni, olet liian pieni
käyttämään kännykkää.
350
00:29:54,333 --> 00:29:55,958
Kuka sen antoi? Äitikö?
351
00:30:01,708 --> 00:30:04,833
Äitikin. He antoivat sen yhdessä.
352
00:30:12,625 --> 00:30:16,458
Anteeksi. Sinähän olet sosiaalityöntekijä.
353
00:30:17,083 --> 00:30:20,125
Onko sinusta sosiaalisesti normaalia,
354
00:30:20,208 --> 00:30:23,416
että kymmenvuotiaalla on
tällainen kännykkä?
355
00:30:23,500 --> 00:30:26,416
Vaimollanne on
täyshuoltajuus. Hän päättää.
356
00:30:26,500 --> 00:30:30,583
Mutta ei hän sitä ostanut,
vaan se idiootti.
357
00:30:30,666 --> 00:30:32,416
Ja tässä on minun tyttäreni.
358
00:30:32,500 --> 00:30:37,208
Ei ole sen miehen päätettävissä,
annetaanko tytölle puhelinta.
359
00:30:37,291 --> 00:30:41,375
Rauhoittukaa.
-Minä päätän, korkeintaan äidin kanssa.
360
00:30:41,458 --> 00:30:46,583
Rauhoittukaa.
-Ei se mies! Hän ei ole kukaan!
361
00:30:58,333 --> 00:31:01,625
Kultaseni… Anteeksi. Katsohan…
362
00:31:02,583 --> 00:31:06,708
Löin sitä. En minä tarkoituksella.
363
00:31:07,791 --> 00:31:09,500
Löin sitä.
364
00:31:23,208 --> 00:31:26,916
En kestä tätä enää.
365
00:31:27,000 --> 00:31:32,458
Parisin mukaan luon
vihamielisen ilmapiirin. Luonko sinusta?
366
00:31:32,541 --> 00:31:33,916
Mikä hätänä?
-Diego!
367
00:31:36,375 --> 00:31:39,166
Murtauduit taloon ja hajotit kaiken.
368
00:31:39,250 --> 00:31:41,583
Sanoit, ettet enää omista avainta.
369
00:31:41,666 --> 00:31:44,166
Jätä minut rauhaan. Teen ilmoituksen.
370
00:31:44,250 --> 00:31:47,416
Et näe Biancaa enää ikinä!
Rikoit kotirauhaa.
371
00:31:47,500 --> 00:31:49,083
Enhän.
-Et näe häntä enää!
372
00:31:49,166 --> 00:31:55,041
Kiersit avainta kolmesti tapasi mukaan.
Huomasin, vaikka lavastit sen murroksi.
373
00:31:55,125 --> 00:31:59,375
Taisit itse lukita oven kääntämällä
avainta kolmesti, kuten kuuluu.
374
00:31:59,458 --> 00:32:02,416
Kumma, että
vain Damianon tavaroita oli rikottu.
375
00:32:02,500 --> 00:32:05,333
Muuttiko hän siis pysyvästi kotiimme?
376
00:32:05,416 --> 00:32:07,458
Asuuko hän Biancan kanssa?
377
00:32:07,541 --> 00:32:09,416
Ei kuulu sinulle.
-Sano se.
378
00:32:09,500 --> 00:32:13,416
Toistan. Et näe Biancaa enää.
Et edes sosiaalihuollon kanssa.
379
00:32:13,500 --> 00:32:19,083
Älä sano niin.
-Sanon niin.
380
00:32:19,166 --> 00:32:20,291
Mitä on tekeillä?
381
00:32:20,375 --> 00:32:22,416
Ei nyt, Clara.
382
00:32:22,500 --> 00:32:26,583
Tämä sekopää murtautui kotiini
ja hajotti kaiken aamulla.
383
00:32:26,666 --> 00:32:29,208
Tuskinpa. Diego oli luonani viime yön.
384
00:32:29,291 --> 00:32:35,791
Heräsimme… Yhdeltätoistako se oli,
muru? Ei se voinut olla Diego.
385
00:32:36,291 --> 00:32:39,958
Ehkä teillä kävi varkaita.
Eivätkö he varmasti vieneet mitään?
386
00:32:40,041 --> 00:32:45,291
Diego sanoi, ettei omista avaimia enää.
Muuten olisin raivona.
387
00:32:46,250 --> 00:32:47,666
Nukuitko hänen kanssaan?
388
00:32:50,416 --> 00:32:51,958
Etkö ole kertonut hänelle?
389
00:32:53,166 --> 00:32:54,291
Kuka oletkaan?
390
00:32:55,916 --> 00:32:57,333
Clara.
391
00:32:57,416 --> 00:32:59,916
Olet varmaankin Diana. Saanko kutsua niin?
392
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
He nussivat kovaa!
-Susanna!
393
00:33:02,666 --> 00:33:04,208
Anteeksi. Lutka!
394
00:33:06,125 --> 00:33:07,750
Touretten syndroomaa.
395
00:33:08,666 --> 00:33:11,458
Minut palkattiin
tänne toimintakeskukselle.
396
00:33:11,541 --> 00:33:15,083
Käyn kerran viikossa
luodakseni jonkinlaista jatkuvuutta -
397
00:33:15,166 --> 00:33:18,000
arkielämän ja keskuksen elämän välillä.
398
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
Vai mitä, kulta?
399
00:33:23,416 --> 00:33:26,833
Kai minä sitten suljin oven.
400
00:33:27,333 --> 00:33:29,500
Tämä on stressaavaa aikaa.
401
00:33:30,916 --> 00:33:32,000
Minä menen.
402
00:33:33,083 --> 00:33:35,083
Hienoa, että voit hyvin.
403
00:33:36,875 --> 00:33:37,791
Anteeksi.
404
00:33:39,500 --> 00:33:41,166
Moikka, Diana.
405
00:33:43,166 --> 00:33:44,500
Murtauduitko kotiin?
406
00:33:44,583 --> 00:33:47,875
Olet ammattivalehtelija.
-Älä sano sitä sanaa.
407
00:33:47,958 --> 00:33:52,625
Ei se sitä ollut. Hän luulee, että
olet muuttunut ja tapailet kivaa tyttöä.
408
00:33:52,708 --> 00:33:56,208
Hän ei ole pyytänyt anteeksi
kymmeneen vuoteen.
409
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
Palveluksessasi.
410
00:34:02,791 --> 00:34:06,375
Kaikki muut siellä ovat tylsiä ja vanhoja.
411
00:34:06,458 --> 00:34:09,250
Tiedän, mutta ajattele hyviä puolia.
412
00:34:11,666 --> 00:34:13,208
Tässä polettisi.
413
00:34:14,125 --> 00:34:16,125
Hyviä puoliako?
414
00:34:16,208 --> 00:34:20,875
Sitä, että tänään me kaksi
pidämme hauskaa.
415
00:34:34,666 --> 00:34:38,375
Kvaak, kvaak, kvaak.
416
00:34:57,625 --> 00:35:02,958
Ohjaat polkimella. Kiihdytät painamalla
ja jarrutat nostamalla jalkaa.
417
00:35:03,041 --> 00:35:05,166
Minua pelottaa.
418
00:35:05,250 --> 00:35:09,875
Suotta. Mieti sitä hoivakodin tyyppiä.
Tähtää häneen.
419
00:35:09,958 --> 00:35:12,666
Mene perään!
420
00:35:31,666 --> 00:35:36,041
Adelaide, haen lisää poletteja.
Palaan pian.
421
00:35:38,625 --> 00:35:39,791
Palaan pian!
422
00:35:42,833 --> 00:35:43,916
Anna.
423
00:35:48,333 --> 00:35:49,583
Minne hän meni?
424
00:35:57,750 --> 00:35:58,791
Anna!
425
00:36:00,208 --> 00:36:02,416
Saanko lisää poletteja?
426
00:36:24,416 --> 00:36:25,416
Adelaide!
427
00:36:27,250 --> 00:36:29,500
Hitto. Adelaide!
428
00:36:30,041 --> 00:36:32,333
Seis! Adelaide.
429
00:36:33,291 --> 00:36:37,375
Mitä tapahtui? Apua! Mikä sinulla on?
430
00:36:38,250 --> 00:36:43,291
Lääkärit käskivät levätä.
Pieni murtuma ranteessa.
431
00:36:44,916 --> 00:36:47,375
Oletteko tutkineet hänet kunnolla?
432
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Huomenta.
433
00:36:49,041 --> 00:36:51,666
Hei. De Pascalis.
-Huomenta.
434
00:36:51,750 --> 00:36:54,708
Olen rouvan hoivakodin johtaja.
435
00:36:55,291 --> 00:36:57,125
Mitä tapahtui?
-Ei mitään.
436
00:36:57,750 --> 00:36:59,833
Olen sanonut monet kerrat,
437
00:36:59,916 --> 00:37:06,625
että istuimme penkillä kaikessa rauhassa,
kun hän yhtäkkiä kaatui.
438
00:37:06,708 --> 00:37:08,666
Hän saattoi lyödä päänsä.
439
00:37:08,750 --> 00:37:15,625
Kannattaisi ottaa kuvat, ettei jokin
aivoverisuoni poksahda hoivakodissa -
440
00:37:15,708 --> 00:37:18,291
ja ettei hän kuole noin vain.
441
00:37:19,625 --> 00:37:23,666
Adelaide, kaaduitteko te
noustessanne penkiltä?
442
00:37:26,833 --> 00:37:32,500
Tämä oli erinomainen päivä.
Minulla oli hauskaa.
443
00:37:34,625 --> 00:37:37,125
Tule allekirjoittamaan kotiutuspaperit.
444
00:37:38,458 --> 00:37:43,166
En ymmärrä, miten vanhus on jätetty
tuollaisen henkilön käsiin.
445
00:37:43,250 --> 00:37:44,916
Tuomarin toimesta vielä.
446
00:37:45,416 --> 00:37:48,875
Ajaudut tilanteisiin,
joita on hankala puolustaa.
447
00:37:49,416 --> 00:37:51,875
Ja irrota tuo ranneke.
448
00:38:01,458 --> 00:38:02,500
Hei.
449
00:38:03,333 --> 00:38:04,333
Hei.
450
00:38:05,375 --> 00:38:11,333
Susanna kailottaa kaikille,
että nussimme kovaa.
451
00:38:12,333 --> 00:38:16,416
Kaikki luulevat, että olemme yhdessä.
452
00:38:18,125 --> 00:38:19,375
Mitä sitten?
453
00:38:19,458 --> 00:38:25,666
Pariskin kuuli siitä.
-Mitä se minua kiinnostaa?
454
00:38:25,750 --> 00:38:29,208
Kaksi lihapullaa lisää.
He nussivat kovaa! Anteeksi.
455
00:38:29,291 --> 00:38:33,583
Hän haistatteli neljälle vanhukselle.
-En tee niin tarkoituksella.
456
00:38:33,666 --> 00:38:36,791
Et tarkoituksella,
mutta teet silti. Haista sinäkin.
457
00:38:36,875 --> 00:38:38,625
Sama meno koko päivän.
458
00:38:38,708 --> 00:38:41,916
Hän on kailottanut nussimisesta
koko keskukselle.
459
00:38:42,541 --> 00:38:46,458
Eikö ole normaalia,
että se häiritsee minua?
460
00:38:46,541 --> 00:38:47,875
Jos se kantautuu…
461
00:38:49,333 --> 00:38:53,458
Onko normaalia, ettet halua
muiden tietävän, kun pelastin nahkasi?
462
00:38:53,541 --> 00:38:56,291
Hulluko olet?
-Mitä sinä sanoit?
463
00:38:56,375 --> 00:38:57,500
Olet hul…
464
00:38:57,583 --> 00:39:00,666
Rauhoitu.
-Sanoitko hulluksi? Niinkö?
465
00:39:01,250 --> 00:39:02,541
En ole hullu!
466
00:39:03,333 --> 00:39:06,333
En ole hullu!
467
00:39:06,833 --> 00:39:10,750
Tajuatko? En ole hullu vaan väsynyt!
468
00:39:11,333 --> 00:39:14,875
On ollut rankka päivä. Olen väsynyt.
469
00:39:15,583 --> 00:39:21,625
Jollain on ollut rankka päivä.
Sanotaan hänelle, että hän on hullu.
470
00:39:33,166 --> 00:39:35,041
On ollut rankka päivä.
471
00:40:54,833 --> 00:40:58,833
Älähän nyt. En pidä sinua hulluna.
472
00:41:00,791 --> 00:41:04,208
En ainakaan lääketieteellisessä mielessä.
473
00:41:06,333 --> 00:41:09,041
Se sinua naurattaa.
-Vähäsen.
474
00:41:09,125 --> 00:41:12,166
Sanoo kotirauhanrikkoja.
475
00:41:12,250 --> 00:41:16,833
En.
-Olethan.
476
00:41:16,916 --> 00:41:22,166
Se on minun taloni.
Se tyyppi on minun talossani!
477
00:41:22,666 --> 00:41:26,958
Hän nukkuu minun sängyssäni,
käyttää minun yöpöytääni -
478
00:41:27,041 --> 00:41:31,791
ja herää joka aamu
tyttäreni luota minun sijaan!
479
00:41:31,875 --> 00:41:32,875
Olet oikeassa.
480
00:41:32,958 --> 00:41:37,375
Ja minäkö muka olen kotirauhanrikkoja?
-Rauhoitu. Olet oikeassa.
481
00:41:39,250 --> 00:41:40,375
Se ottaa päähän.
482
00:41:47,416 --> 00:41:51,375
Pelkään, että Bianca -
483
00:41:52,750 --> 00:41:54,791
unohtaa minut.
484
00:41:59,500 --> 00:42:05,250
Äitini jätti minut, kun olin nelivuotias.
485
00:42:05,333 --> 00:42:09,583
Hän häipyi yöllä,
eikä häntä ole sen koommin nähty.
486
00:42:10,083 --> 00:42:13,791
En edes muista hänen kasvojaan.
487
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
Isästä on satoja kuvia,
488
00:42:16,291 --> 00:42:21,208
mutta äidistä ei yhtäkään.
489
00:42:25,458 --> 00:42:27,458
Muistan yhden asian.
490
00:42:28,625 --> 00:42:30,625
Hän lauloi aina…
491
00:42:41,250 --> 00:42:42,291
Marilyn.
492
00:42:46,166 --> 00:42:48,166
Mikä Marilyn?
-Marilyn Monroe.
493
00:42:49,333 --> 00:42:50,333
Niin se.
494
00:42:53,375 --> 00:42:58,166
Ymmärrätkö? En halua,
että Biancalle käy samoin,
495
00:42:59,250 --> 00:43:02,208
että hänkin unohtaa, miltä näytän.
496
00:43:13,541 --> 00:43:15,583
Hemmetin sade.
-No älä.
497
00:43:17,541 --> 00:43:18,583
Mennään tuonne.
498
00:43:25,083 --> 00:43:26,458
Hemmetti!
499
00:43:27,916 --> 00:43:29,333
Olet läpimärkä.
500
00:43:32,083 --> 00:43:33,375
Sataa kaatamalla.
501
00:43:37,666 --> 00:43:39,458
Puhelimesi soi.
502
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
Niin.
503
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
Haloo.
504
00:43:49,458 --> 00:43:52,208
Iltaa. Kyllä.
505
00:43:54,291 --> 00:43:57,958
Pahoittelen, mutta
olemme täynnä seuraavat kuusi viikkoa.
506
00:43:59,041 --> 00:44:01,916
Aivan. Ei.
507
00:44:02,416 --> 00:44:05,708
Ilman muuta. Soita takaisin.
508
00:44:06,208 --> 00:44:07,833
Me odotamme. Illan jatkoa.
509
00:44:11,541 --> 00:44:13,041
Ei mitään.
510
00:44:13,833 --> 00:44:18,291
Mikä on täynnä seuraavat kuusi viikkoa?
-Ei mikään.
511
00:44:19,583 --> 00:44:23,333
Vedätätkö minua? Kuulin sinua kyllä.
512
00:44:24,750 --> 00:44:27,375
Kunhan kirjoitin pari arvostelua…
513
00:44:28,166 --> 00:44:34,083
Tein nettiprofiilin
kuvitteelliselle ravintolalle,
514
00:44:34,166 --> 00:44:37,250
joka muistuttaisi meidän ravintolaamme.
515
00:44:37,333 --> 00:44:41,041
Keksitkö valheita kokkityöpajasta?
516
00:44:41,125 --> 00:44:43,000
Saat sen kuulostamaan pahalta.
517
00:44:44,041 --> 00:44:47,458
Odota. Luetaan.
518
00:44:47,541 --> 00:44:52,166
"Monroe tuntuu kylältä New Yorkissa
mutta se on kätevästi lähellä kotia.
519
00:44:52,250 --> 00:44:54,250
Hieno korkeatasoinen paikka."
520
00:44:55,250 --> 00:44:57,583
Kirjoititko sinä tämän?
-En.
521
00:44:57,666 --> 00:45:02,958
Joku tuntematon kirjoitti niin
luettuaan arvosteluni. Tajuatko?
522
00:45:03,541 --> 00:45:04,375
En.
523
00:45:05,333 --> 00:45:10,333
Ihmiset kirjoittavat arvosteluja,
vaikka he eivät ole käyneet ravintolassa.
524
00:45:10,416 --> 00:45:16,000
Minua pommitetaan varauspyynnöillä.
Vastaan aina, että olemme täynnä.
525
00:45:17,208 --> 00:45:19,000
Voiko näin tehdä?
-Tietenkin.
526
00:45:19,083 --> 00:45:20,583
Eipäs.
-Juupas.
527
00:45:20,666 --> 00:45:23,375
Ei näin voi tehdä.
-Tietysti voi.
528
00:45:23,458 --> 00:45:27,833
Meidät pistettiin pyörittämään ravintolaa.
Mielikuvitusta ei kielletty.
529
00:45:28,458 --> 00:45:30,500
Sitä paitsi tästä tulee hyvä olo.
530
00:45:40,416 --> 00:45:41,833
Ovi on auki.
531
00:45:44,208 --> 00:45:45,333
Anteeksi.
532
00:45:52,250 --> 00:45:53,250
Peremmälle.
533
00:45:55,041 --> 00:45:56,083
Juu.
534
00:46:04,625 --> 00:46:05,833
Peremmälle.
-Hei.
535
00:46:07,250 --> 00:46:08,541
Istu alas.
536
00:46:15,666 --> 00:46:17,875
Olemme saaneet yli tuhat mailia.
537
00:46:18,875 --> 00:46:20,125
Mitä mailia?
538
00:46:20,750 --> 00:46:22,625
Monroe-ravintolalle.
539
00:46:22,708 --> 00:46:26,416
Älä sitten puhu monikossa.
-Ei sitten.
540
00:46:26,958 --> 00:46:30,708
Nousimme viimeiseltä sijalta
1 500. sijalle kolmessa päivässä.
541
00:46:30,791 --> 00:46:31,833
Oho!
542
00:46:38,083 --> 00:46:39,541
Miksi Monroe?
543
00:46:40,041 --> 00:46:41,583
Sehän pitikin hakea.
544
00:46:41,666 --> 00:46:48,208
Minulla oli venäläinen täti.
Hän avasi ravintolan Venäjällä.
545
00:46:48,291 --> 00:46:52,291
Loistoidea. Hän esiintyi
siellä jatkuvasti. Hän oli kuin Marilyn.
546
00:46:52,375 --> 00:46:56,500
Joidenkin älyttömien geeniyhdistelmien
kautta näytän ihan tädiltäni.
547
00:46:57,958 --> 00:47:02,500
Koe-esiintymisissä sanotaan,
että muistutan Marilynia. Siitä nimi tuli.
548
00:47:02,583 --> 00:47:05,916
Marilyn oli kylläkin sinisilmäinen blondi.
549
00:47:06,000 --> 00:47:10,666
Blondiksi tullut brunettihan, joka
leikkautti nenänsä ja nosti hiusrajaansa.
550
00:47:10,750 --> 00:47:12,750
Sinisilmäinen blondihan.
-Eihän.
551
00:47:12,833 --> 00:47:17,375
Mieti nyt. Ei kuvista voi kertoa.
Hänellä oli tummat silmät.
552
00:47:17,458 --> 00:47:19,625
Luomikin piirrettiin.
553
00:47:19,708 --> 00:47:22,666
Elokuvista näkee…
-Se on myytti. Valetta kaikki.
554
00:47:22,750 --> 00:47:23,833
Katso elokuvia.
555
00:47:32,166 --> 00:47:33,666
Ajatko parran?
556
00:47:35,583 --> 00:47:38,416
Teen annoksia kuvattavaksi.
557
00:47:38,500 --> 00:47:40,791
Partavaahdollako?
-Niin.
558
00:47:46,916 --> 00:47:48,416
Ihanko totta?
559
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Onko tuo tekaistu?
560
00:47:52,458 --> 00:47:53,500
Oikeastiko?
561
00:47:55,958 --> 00:47:57,541
Ihan järjetöntä.
562
00:47:57,625 --> 00:48:01,333
Näin yhden taitelijakaverin tekevän näin.
563
00:48:01,416 --> 00:48:04,875
En lisäisi marjoja.
564
00:48:17,000 --> 00:48:18,375
Kaunista.
565
00:48:19,541 --> 00:48:21,875
Tämä ei ole yhtä hyvä kuin tuo.
566
00:48:21,958 --> 00:48:23,375
Mikä?
-Tämä.
567
00:48:24,541 --> 00:48:26,333
Se on vähän kolkko.
568
00:48:26,416 --> 00:48:32,125
Liian valkoinen.
-Se kaipaa… Mitä tämä on?
569
00:48:32,208 --> 00:48:33,666
Ei, se on kuin lakkaa.
570
00:48:33,750 --> 00:48:36,708
Tarvitsemme lohimoussea.
571
00:48:36,791 --> 00:48:38,833
Miten me sellaista teemme?
572
00:48:38,916 --> 00:48:40,375
Käytä jalkaasi.
573
00:48:41,583 --> 00:48:43,041
Enkä.
-Joohan.
574
00:48:43,125 --> 00:48:44,583
En käytä sitä.
-Käytä.
575
00:48:44,666 --> 00:48:48,333
Laitamme munan sen päälle.
-Ei käy. Käytä omaa jalkaasi!
576
00:48:48,416 --> 00:48:49,916
Omani on karvainen.
-Ei!
577
00:48:50,000 --> 00:48:52,583
Laita jalkasi lautaselle.
578
00:48:53,458 --> 00:48:55,166
Miten laittaisin jalkani?
579
00:48:55,250 --> 00:48:59,416
Nojaa valoon päin. Siinä. Älä liiku.
580
00:48:59,500 --> 00:49:00,583
Näinkö?
-Niin.
581
00:49:00,666 --> 00:49:05,500
Ällöttävää.
-Pysy paikoillasi.
582
00:49:07,500 --> 00:49:11,041
Ota kuva. Ota jo.
-Älä liiku.
583
00:49:11,125 --> 00:49:13,083
Näinkö?
-Niin, älä liiku.
584
00:49:13,166 --> 00:49:14,333
Siinä.
-Katsotaan.
585
00:49:18,166 --> 00:49:21,041
Eikö ole älytöntä? Ihan älytöntä.
586
00:49:22,583 --> 00:49:23,791
Laitetaan tämä kuva.
587
00:49:31,333 --> 00:49:33,125
Ja vielä tämä.
588
00:49:39,500 --> 00:49:43,750
Miten näet minut?
Tai siis et sinuna varsinaisesti -
589
00:49:43,833 --> 00:49:48,833
vaan miehenä yleensä,
miten näet minut naisena?
590
00:49:48,916 --> 00:49:51,958
En tiedä. Tai siis -
591
00:49:52,750 --> 00:49:58,208
näytät hoikalta,
mutta läheltä katsottuna -
592
00:49:59,041 --> 00:50:02,166
sinulla on iso perse, eikö olekin?
593
00:50:06,208 --> 00:50:09,125
Mitä tarkalleen ottaen teetkään?
594
00:50:09,208 --> 00:50:10,625
PARAS NAISPÄÄOSA
595
00:50:11,291 --> 00:50:12,583
Vähän kaikkea.
596
00:50:13,791 --> 00:50:17,500
Mainoksia, leffoja, TV:tä.
597
00:50:21,458 --> 00:50:24,041
En ole koskaan nähnyt sinua.
598
00:50:32,083 --> 00:50:34,833
Näytän viimeisimmän työni. Tule.
599
00:50:39,083 --> 00:50:40,125
Odota.
600
00:50:43,083 --> 00:50:45,125
Katsotteko tarkkaan?
601
00:50:45,208 --> 00:50:49,916
Mikään tästä -
602
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
ei olisi ollut mahdollista aiemmin.
603
00:50:54,208 --> 00:50:56,958
Mutta nyt -
604
00:50:57,833 --> 00:50:58,833
se on.
605
00:50:59,750 --> 00:51:03,458
Kuvasin tämän
korealaisen ohjaajan kanssa -
606
00:51:03,541 --> 00:51:07,750
Saksan Itä-Berliinissä
uudelleenrakennetussa studiossa.
607
00:51:07,833 --> 00:51:09,166
Onpa hyvä.
608
00:51:09,750 --> 00:51:12,458
En ollut nähnyt sitäkään.
609
00:51:13,875 --> 00:51:15,250
Et tietenkään.
610
00:51:15,333 --> 00:51:19,625
Se kuvattiin Aasian markkinoille.
Et olisi voinutkaan nähdä.
611
00:51:22,708 --> 00:51:25,750
Voitko näyttää sen uudestaan?
-Toki.
612
00:51:27,500 --> 00:51:29,000
Ei, kulta.
613
00:51:29,083 --> 00:51:30,666
Kyllähän.
-Ei.
614
00:51:30,750 --> 00:51:31,750
Katso.
615
00:51:32,458 --> 00:51:35,666
Se on hieno paikka
mustiin pukeutuvilla tarjoilijoilla.
616
00:51:35,750 --> 00:51:37,125
Nimi on Monroe.
617
00:51:39,750 --> 00:51:42,708
Niin, olen siellä töissä.
618
00:51:42,791 --> 00:51:45,250
Tässä on kuvakin sinusta.
619
00:51:46,458 --> 00:51:47,458
Näetkö?
620
00:51:52,041 --> 00:51:55,375
"Keittiömestari on harvinaisuus
Rooman skenessä.
621
00:51:55,458 --> 00:51:58,125
Sisältöä, laatua ja hienostuneisuutta."
622
00:51:58,875 --> 00:52:00,291
Kuka keittiömestari on?
623
00:52:01,166 --> 00:52:04,625
Minä. Olen keittiömestari.
624
00:52:05,875 --> 00:52:09,750
Vähänkö siistiä!
Mentäisiinkö sinne joskus?
625
00:52:10,333 --> 00:52:13,291
No, se on…
626
00:52:16,000 --> 00:52:21,208
Bianca haluaa tulla tänne katsomaan,
missä olen töissä.
627
00:52:22,375 --> 00:52:24,666
Mitä teen? Tuonko hänet tänne?
628
00:52:28,000 --> 00:52:31,625
Älä. Et tietenkään voi tuoda häntä tänne.
629
00:52:35,333 --> 00:52:39,458
Sepitä jotain.
Otan kuvan, jonka näytät hänelle.
630
00:52:39,541 --> 00:52:42,041
Katso, miten hieno.
-En pysty tähän.
631
00:52:42,125 --> 00:52:43,875
En ole kuin sinä.
632
00:52:43,958 --> 00:52:49,875
En voi puhua hänelle paskaa päin naamaa.
On paska olo.
633
00:52:51,500 --> 00:52:55,625
Hyvä. Tee mitäs lystäät. En voi auttaa.
634
00:52:55,708 --> 00:52:59,791
Joskus tilanteiden ratkominen vaatii
tekemään epämiellyttäviä asioita.
635
00:53:22,333 --> 00:53:27,166
Mitä jos avattaisiin se oikeasti?
-Mikä?
636
00:53:28,791 --> 00:53:29,875
Monroe.
637
00:53:35,583 --> 00:53:36,708
Mitä tarkoitat?
638
00:53:36,791 --> 00:53:42,291
Laitetaan osoite sivulle
ja avataan Monroe, niin Bianca voi tulla.
639
00:53:42,375 --> 00:53:44,041
Emme voi.
-Voimmehan.
640
00:53:44,125 --> 00:53:48,875
Emme voi. Monroeta ei ole olemassa.
-Osoitteen julkaisusta se on olemassa.
641
00:53:48,958 --> 00:53:52,583
Kaiken kukkuraksi Monroe on minun.
642
00:53:52,666 --> 00:53:57,166
Bianca voisi olla ylpeä
jostain, mitä teen.
643
00:53:57,250 --> 00:54:00,208
Mistä niin? Tämä paikka on kuvottava.
644
00:54:00,291 --> 00:54:04,041
Monroeta ei ole olemassa.
Se ei ole auki. Se siitä.
645
00:54:04,916 --> 00:54:07,291
Pitikin mennä kertomaan sinulle.
646
00:54:07,375 --> 00:54:12,375
Niin, sinä sen kuin puhut ja puhut,
mutta kun tulee aika toimia,
647
00:54:12,458 --> 00:54:13,708
paskot housuusi.
648
00:54:14,708 --> 00:54:17,708
Et osaa muuta
kuin keksiä tällaista paskaa!
649
00:54:18,416 --> 00:54:24,291
Olet valehtelija.
-Mitä oikein haluat?
650
00:54:24,375 --> 00:54:28,833
Sinä tässä olet paskomassa housuusi,
että menetät tyttäresi. En minä!
651
00:54:28,916 --> 00:54:32,041
Haista vittu!
652
00:54:36,125 --> 00:54:37,375
Nosta ruokalistat.
653
00:54:44,166 --> 00:54:45,958
Mitä hittoa touhuat?
654
00:54:54,291 --> 00:54:56,958
Oikein hienoa.
655
00:54:57,500 --> 00:54:59,541
Aina yhtä rauhallinen ja hillitty.
656
00:55:10,541 --> 00:55:13,958
Miksi käytät moppia? Ei se toimi.
-Ainakin teen jotain.
657
00:55:14,041 --> 00:55:17,208
Eikö täällä ole pihtejä tai vastaavaa?
658
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
On, laatikossa kai.
659
00:55:20,625 --> 00:55:22,791
Olemme kusessa, jos Paris kuulee.
660
00:55:23,666 --> 00:55:25,833
Olet kusipää!
661
00:55:27,125 --> 00:55:30,041
Anna kun minä.
-Siitä vain, hra Putkimies.
662
00:55:30,125 --> 00:55:33,083
Vauhtia.
-Ongelma on putkessa.
663
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
Seinä on tuhottu!
664
00:56:45,791 --> 00:56:47,625
Vähän haalistunut vain.
665
00:56:47,708 --> 00:56:49,375
Mulkvisti!
-He tulevat.
666
00:56:49,458 --> 00:56:52,708
20 cm vettä läiskyen!
-No niin.
667
00:56:52,791 --> 00:56:55,791
Mulkvisti!
-Yritetään sitten…
668
00:56:55,875 --> 00:56:58,708
Tietysti olet hyvilläsi.
-Enhän ole.
669
00:56:58,791 --> 00:57:02,583
Yritetäänpä rauhoittua.
-En ole mielissäni.
670
00:57:05,125 --> 00:57:09,625
Tämäkin kuuluu elämään.
Pettymyksiä pitää käsitellä.
671
00:57:10,916 --> 00:57:13,000
Voitko lopettaa, Gina?
672
00:57:22,625 --> 00:57:25,250
No niin. Yritetään olla hiljaa.
673
00:57:26,666 --> 00:57:29,000
Kuunnellaan, miltä meistä tuntuu.
674
00:57:35,333 --> 00:57:37,208
Olkaa hyvä, Chip.
675
00:57:37,291 --> 00:57:42,208
Menetin työni. Se ahdistaa melkoisesti.
676
00:57:44,208 --> 00:57:46,291
Onko se teistä hauskaa, Clara?
677
00:57:46,875 --> 00:57:50,583
Menetit työsi neljäksi päiväksi,
kun paikat kuivuvat.
678
00:57:50,666 --> 00:57:52,958
Lepäämme. Se on enemmänkin helpotus.
679
00:57:53,041 --> 00:57:54,083
No johan on.
680
00:57:55,375 --> 00:58:00,375
Olet ollut täällä kolme vuotta,
etkä osaa edes istua ringissä.
681
00:58:01,833 --> 00:58:06,041
Mitä väliä?
-On sillä väliä.
682
00:58:06,125 --> 00:58:07,583
He nussivat kovaa!
683
00:58:09,750 --> 00:58:12,000
Vaikutatte kireältä, Diego.
684
00:58:12,666 --> 00:58:14,458
Ei puhuta siitä.
685
00:58:16,041 --> 00:58:18,958
Jos antaisimme asioiden vain olla,
686
00:58:19,041 --> 00:58:23,666
emme ymmärtäisi, että kaikilla täällä
on jotain menetettävää.
687
00:58:25,166 --> 00:58:26,166
Eihän.
688
00:58:27,875 --> 00:58:31,333
Kaikilla ei ole menetettävää,
689
00:58:31,833 --> 00:58:35,708
koska heillä ei ole mitään. Ei mitään.
690
00:58:35,791 --> 00:58:40,000
Hän on väärässä. Kaikilla tässä työpajassa
on jotain tärkeää.
691
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Kuten mitä?
692
00:58:42,625 --> 00:58:48,208
Vaikkapa tilaisuus tehdä jotain erilaista,
henkilökohtaista ja jaettua.
693
00:58:50,041 --> 00:58:51,458
Käytännössä kaikki.
694
00:59:08,208 --> 00:59:12,875
Laitatko äänenvoimakkuudeksi 15 tai 19.
17 on niin…
695
00:59:19,708 --> 00:59:20,708
Kiitos.
696
00:59:26,208 --> 00:59:27,125
Kuka siellä on?
697
00:59:28,083 --> 00:59:30,166
En tiedä. En mene avaamaan.
698
00:59:35,083 --> 00:59:36,125
Kuka siellä?
699
00:59:38,666 --> 00:59:40,916
Kuka siellä?
-Clara.
700
00:59:45,333 --> 00:59:46,458
Mitä haluat?
701
00:59:46,958 --> 00:59:49,208
Avaa.
-Miksi?
702
00:59:52,375 --> 00:59:55,166
Minä avaan.
703
01:00:08,375 --> 01:00:12,041
Odota. Älä mene sinne.
704
01:00:15,000 --> 01:00:16,875
Terve.
-Tervehdys.
705
01:00:18,125 --> 01:00:19,708
Asutko isäsi luona?
706
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
Väliaikaisesti.
707
01:00:34,666 --> 01:00:38,416
Minua pommitetaan koko ajan.
Yksi tyyppi soitti kolmesti tänään.
708
01:00:38,500 --> 01:00:43,041
Sanoin, että olemme täynnä jouluun asti.
Hän halusi tehdä jouluvarauksen.
709
01:00:43,125 --> 01:00:44,375
Voitko uskoa?
710
01:00:45,458 --> 01:00:46,625
Entä sitten?
711
01:00:52,375 --> 01:00:56,083
Suostutko siihen siis?
712
01:01:01,750 --> 01:01:02,750
Avaammeko me?
713
01:01:04,500 --> 01:01:06,541
Teemme valtavan virheen.
714
01:01:07,041 --> 01:01:09,416
Luotatko minuun?
-En.
715
01:01:09,500 --> 01:01:12,708
Hyvä on. Entä itseesi?
-Miksi kysyt? No en.
716
01:01:12,791 --> 01:01:14,708
Huono homma. Sinun pitäisi.
717
01:01:14,791 --> 01:01:17,083
Kolme asiaa minua askarruttaa.
718
01:01:17,166 --> 01:01:21,375
Miten se lausutaan?
-Monroe. Nimi on Monroe.
719
01:01:23,166 --> 01:01:27,958
Sitten, teen yhden ruokalajin päivässä.
En kahta vaan yhden.
720
01:01:28,041 --> 01:01:30,583
Entä mitä teemme muille, jotka ovat vähän…
721
01:01:30,666 --> 01:01:34,958
Ei meidän tarvitse sanoa mitään.
Ei heidän tarvitse tietää.
722
01:01:35,041 --> 01:01:39,208
Mutta asiakkaat ovat mulkkuja
ja kohtelevat heitä huonosti.
723
01:01:40,541 --> 01:01:44,041
Niinpä.
-Haluan aloittaa carbonaralla…
724
01:01:44,125 --> 01:01:47,750
Tunnetko koskaan olevasi
kommunikaatiokyvyttömyyden vallassa?
725
01:01:47,833 --> 01:01:50,041
Aivan, kommunikaatiokyvyttömyyden.
726
01:01:50,541 --> 01:01:55,250
Se kamala asia, joka ottaa ohjat
ja saa tuntemaan yksinäisyyttä.
727
01:01:55,833 --> 01:01:58,708
Joka saa meidät pelkäämään
muiden kärsimystä.
728
01:01:58,791 --> 01:02:00,708
Niin, koska se on totuus.
729
01:02:01,458 --> 01:02:05,958
Muiden kärsimys on pelottavaa,
emmekä tiedä miksi.
730
01:02:07,583 --> 01:02:10,250
Luulemme säästyvämme siltä
kääntämällä päämme.
731
01:02:10,333 --> 01:02:12,125
Laitetaanko päälle?
732
01:02:19,625 --> 01:02:20,625
Hienoa.
733
01:02:23,875 --> 01:02:27,125
Chip. Mitä oikein tuijotat?
734
01:02:27,208 --> 01:02:28,916
Vaihtelun vuoksi vain.
735
01:02:31,666 --> 01:02:34,666
Epäilyttävää käytöstä
ravintolalla. Toistan…
736
01:02:34,750 --> 01:02:37,583
En tiedä miksi, mutta se on kaunis.
737
01:02:37,666 --> 01:02:42,666
Siinä on ilmettä.
Se kertoo jotain syvällistä. Haista paska!
738
01:02:42,750 --> 01:02:45,125
Armando!
-Kiitos.
739
01:02:46,250 --> 01:02:51,083
Maalaisitko tämän uudelleen,
niin pääset näyttämään taitosi.
740
01:02:51,583 --> 01:02:53,416
Käytä värejä tällä kertaa.
741
01:02:54,291 --> 01:02:55,333
Haista paska!
742
01:03:00,166 --> 01:03:04,208
Tästä ajatuksesta syntyy
uusi Monroen tarjoama kokemusten rypäs,
743
01:03:04,291 --> 01:03:07,625
jossa häiritsevimpiä
nykytaideperformansseja -
744
01:03:07,708 --> 01:03:11,708
nautitaan keittiömestarin
makujen nyanssien kera.
745
01:03:11,791 --> 01:03:14,375
Joka ilta eri ruokalaji.
746
01:03:16,291 --> 01:03:22,291
Ginan taide kuvaa syvää yksinäisyyttä
ja kommunikaatiokyvyttömyyttä.
747
01:03:23,250 --> 01:03:24,750
Järjestelen tässä.
748
01:03:25,250 --> 01:03:28,333
Unohtamatta Kaksoisolennon
esittävää muraalitaidetta,
749
01:03:28,416 --> 01:03:33,458
joka saa kysymään, ovatko todelliset
minämme toisaalla vapaina ja onnellisina.
750
01:03:34,625 --> 01:03:39,250
Taitelija Chip käy joka ilta dialogia,
joka on yhtä haluttu kuin kiellettykin.
751
01:03:39,833 --> 01:03:42,833
Onnekkaille, jotka saavat
Susannan tarjoilijakseen,
752
01:03:43,333 --> 01:03:47,458
hänen esityksensä saa pohtimaan
väkivaltaa nyky-yhteiskunnassa.
753
01:03:47,541 --> 01:03:52,875
Jos julkaisemme osoitteen,
ihmiset tulevat tänne oikeasti.
754
01:03:54,291 --> 01:03:57,166
Juuri siksi teemme niin.
755
01:03:59,250 --> 01:04:00,250
Hyvä on.
756
01:04:02,875 --> 01:04:03,875
Tee sinä se.
757
01:04:05,750 --> 01:04:07,750
Itsemme pelkäämisen sijaan -
758
01:04:07,833 --> 01:04:12,666
annetaan muukalaisten,
mielipuolien, kerrankin viedä meidät -
759
01:04:12,750 --> 01:04:15,041
ainutlaatuisen kokemuksen ääreen.
760
01:04:15,125 --> 01:04:16,000
Ei huolta.
761
01:04:16,083 --> 01:04:22,291
Ehkäpä mielipuoli on
lähempänä kuin aavistatkaan.
762
01:04:25,625 --> 01:04:29,083
Tehtävä suoritettu.
-No niin. Sammutan valot.
763
01:04:33,208 --> 01:04:34,500
Haistakaa paska!
764
01:04:36,125 --> 01:04:39,500
Laita valot päälle. Kuitti.
Valot päälle. Kuuluuko?
765
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Kiitos.
766
01:05:10,875 --> 01:05:14,875
Tilanne hallinnassa.
Toistan, tilanne hallinnassa.
767
01:05:14,958 --> 01:05:18,666
Jatkan peitehommissa,
mutta tarvitsen lisäjoukkoja.
768
01:05:55,000 --> 01:05:56,000
Hei.
769
01:05:57,458 --> 01:05:58,916
Mitä tänään tapahtui?
770
01:06:01,875 --> 01:06:02,958
En tiedä.
771
01:06:04,500 --> 01:06:06,041
En taida pystyä tähän.
772
01:06:07,708 --> 01:06:11,958
Voinko olla keittiössä tänään?
-Et.
773
01:06:13,083 --> 01:06:14,708
Tämä on nöyryyttävää.
774
01:06:17,166 --> 01:06:22,125
Susanna. Pää pystyyn.
Näytä ylpeältä. Pysy rauhallisena.
775
01:06:22,208 --> 01:06:26,625
Takaan, ettei kukaan sano vastaan tänään.
Kunhan nautit.
776
01:06:28,625 --> 01:06:29,875
Anna mennä nyt.
777
01:06:47,333 --> 01:06:49,541
Kai se sitten on carbonaraa kaikille.
778
01:06:53,750 --> 01:06:55,833
Mitä meidän pitäisi sanoa?
779
01:06:58,666 --> 01:07:00,666
Tilata juomat.
780
01:07:01,291 --> 01:07:02,625
Aivan.
781
01:07:02,708 --> 01:07:06,833
Niin tosiaan. Viisi olutta.
-Haista paska, mulkku!
782
01:07:08,375 --> 01:07:11,583
Anteeksi. Viisi olutta.
783
01:07:15,625 --> 01:07:16,750
Ilmiömäistä!
784
01:07:17,416 --> 01:07:18,916
Te kusetatte meitä!
785
01:07:19,416 --> 01:07:21,708
Kuka tietää, mistä muusta ette kerro!
786
01:07:21,791 --> 01:07:24,875
Kuuluu performanssiin.
-Kuinka monesta asiasta!
787
01:07:24,958 --> 01:07:27,833
On tekeillä jotain, mistä ette kerro.
788
01:07:27,916 --> 01:07:30,791
Mitä on tekeillä?
-Olen nähnyt kaiken!
789
01:07:30,875 --> 01:07:32,541
Mitä meuhkaat? Olet hullu.
790
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
Rauhoitu.
-Mitä on tekeillä?
791
01:07:34,916 --> 01:07:37,958
Hän ei laittanut suolaa veteen.
Diego suuttui.
792
01:07:38,041 --> 01:07:39,708
Tässä on salajuoni.
793
01:07:39,791 --> 01:07:43,083
Ette kerro meille kaikkea.
Kerron Parisille!
794
01:07:43,166 --> 01:07:46,000
Et mene lähellekään Parisia.
795
01:07:46,083 --> 01:07:48,083
Rauhoitu. Rauhoitu!
796
01:07:49,708 --> 01:07:51,708
Lopeta!
-Haluan äidin luo!
797
01:07:51,791 --> 01:07:56,708
Olen nähnyt ja lukenut kaiken!
Netissä on sivusto.
798
01:07:56,791 --> 01:08:02,375
Te juonitte!
-Äiti! Haluan äidin luo! Älä tapa minua.
799
01:08:02,458 --> 01:08:04,708
Rauhoitu. Anna se.
-Katso minua.
800
01:08:04,791 --> 01:08:09,875
Haluan äidin luo.
-Katso minua. Katso tänne.
801
01:08:09,958 --> 01:08:10,958
Kiitos.
802
01:08:12,458 --> 01:08:14,500
Olet ihan sekaisin!
803
01:08:14,583 --> 01:08:18,291
Hän uhkailee minua.
-Enhän!
804
01:08:18,375 --> 01:08:20,833
En ole sekaisin. Se on salajuoni.
805
01:08:20,916 --> 01:08:22,500
Olen selväpäinen.
806
01:08:22,583 --> 01:08:26,416
Selväpäinen veitsi kädessäsi vai?
-Paris on täällä!
807
01:08:26,500 --> 01:08:28,083
Hitto!
-Hän kuuli huudon.
808
01:08:28,166 --> 01:08:31,208
Kutsukaa Paris.
Hän uhkasi minua veitsellä.
809
01:08:31,291 --> 01:08:33,500
Minä todistan!
-Ei ole totta.
810
01:08:33,583 --> 01:08:38,291
Älä liiku, Susanna. Nyt riittää!
811
01:08:38,375 --> 01:08:40,000
Se on salajuoni.
-Niin.
812
01:08:40,083 --> 01:08:43,333
Ei ole mitään salajuonta.
813
01:08:43,416 --> 01:08:48,333
Me vain markkinoimme vähän. Onko selvä?
-Niin.
814
01:08:48,416 --> 01:08:50,541
Markkinoimme vähän.
815
01:08:52,958 --> 01:08:53,916
Jotta…
816
01:08:56,083 --> 01:09:01,250
Jotta tienaisimme rahaa
mennäksemme Papa-Guineaan -
817
01:09:03,333 --> 01:09:06,416
olemaan vapaita. Juuri niin.
818
01:09:09,291 --> 01:09:13,041
Olemaan vapaitako?
-Niin. Vai mitä?
819
01:09:13,125 --> 01:09:15,041
Joo.
-Siinäs kuulit.
820
01:09:15,125 --> 01:09:17,833
Oletko varma?
-Olen.
821
01:09:17,916 --> 01:09:20,333
Riittää jo. Diego puhuu totta.
822
01:09:20,916 --> 01:09:22,708
Riittää tältä erää.
823
01:09:23,291 --> 01:09:27,583
Tämä hourulan väki
taistelee nyt kaikkia vastaan -
824
01:09:28,541 --> 01:09:32,666
yhteistyön voimalla. Olemme tiimi.
825
01:09:33,250 --> 01:09:37,708
Ulkopuolella on paljon porukkaa.
Laitetaan kunnon show pystyyn.
826
01:09:37,791 --> 01:09:43,333
Se Parisin pitäisi nähdä,
että laitamme hienon show'n pystyyn.
827
01:09:43,416 --> 01:09:45,291
Elikkäs -
828
01:09:46,083 --> 01:09:48,666
pasta. Siinä ei ole suolaa,
ja se on kylmää.
829
01:09:48,750 --> 01:09:52,375
Laita suola päälle tai tee uusiksi.
Kyllä asiakkaat odottavat.
830
01:09:52,458 --> 01:09:53,583
Ei onnistu.
-Miksei?
831
01:09:53,666 --> 01:09:55,583
Pasta on loppu.
832
01:09:55,666 --> 01:09:59,291
Emme odottaneet näin paljoa väkeä.
-Vielä on 20 tilausta.
833
01:09:59,375 --> 01:10:01,583
Mene ostamaan.
-Minäkö?
834
01:10:01,666 --> 01:10:02,791
Niin, mene.
-Nytkö?
835
01:10:02,875 --> 01:10:04,083
Niin.
-Ilman suojaa?
836
01:10:04,166 --> 01:10:05,125
Niin.
837
01:10:05,208 --> 01:10:08,250
Tee mansikka-mirepoix.
838
01:10:08,750 --> 01:10:11,666
Mikä?
-Pieniä paloja.
839
01:10:12,958 --> 01:10:15,833
Minä laitan suolan päälle,
kun unohdan sen.
840
01:10:15,916 --> 01:10:17,583
Tuo on sokeria.
841
01:10:17,666 --> 01:10:21,291
Aloitetaan loppupäästä, jälkiruoasta.
842
01:10:21,375 --> 01:10:24,958
Mene saliin, Gina. Ota tilanne haltuun.
843
01:10:25,041 --> 01:10:26,625
Mene nyt. Älä huoli.
844
01:10:28,875 --> 01:10:30,416
Selvä.
-Entä sitten?
845
01:10:30,500 --> 01:10:33,583
Poista lehdet. Hyvä.
846
01:10:40,333 --> 01:10:41,875
Kerma!
847
01:10:42,708 --> 01:10:44,916
Kahvia.
-Kerma.
848
01:10:46,791 --> 01:10:48,333
Diego työnsä touhussa.
849
01:10:49,958 --> 01:10:54,000
Mansikka ja keksi.
850
01:10:54,083 --> 01:10:54,916
Et voilà!
851
01:10:55,000 --> 01:10:56,250
Kuka maistaa?
852
01:10:56,333 --> 01:10:58,083
Hommat jatkuvat. Ei ehdi.
853
01:10:58,166 --> 01:11:02,791
Susanna, mene saliin
ja sano, että tämä on ainutlaatuinen ilta.
854
01:11:02,875 --> 01:11:05,625
Tarjoilemme illallisen au contraire.
855
01:11:05,708 --> 01:11:08,041
Ei tuolla naamalla.
856
01:11:08,125 --> 01:11:10,666
Jos uskot siihen, hekin uskovat.
857
01:11:10,750 --> 01:11:11,875
Au contraire.
858
01:11:13,458 --> 01:11:15,208
Anna se!
859
01:11:17,791 --> 01:11:19,250
Pystymme tähän.
860
01:11:19,333 --> 01:11:22,125
Tottahan toki.
861
01:11:24,875 --> 01:11:26,375
Kuule.
-Mitä?
862
01:11:27,416 --> 01:11:28,375
Hyvin tehty.
863
01:11:39,625 --> 01:11:42,166
Mitä täällä on tekeillä?
864
01:11:42,708 --> 01:11:46,458
Markkinointia. Ulkomaailma tulee tänne,
865
01:11:47,458 --> 01:11:49,166
ja otamme tilanteen haltuun.
866
01:11:56,083 --> 01:11:58,458
Illallinen au contraire.
867
01:12:00,750 --> 01:12:02,250
Saanko sanoa jotain?
868
01:12:02,333 --> 01:12:04,708
Toki.
-Uskomatonta. Hatunnosto.
869
01:12:05,333 --> 01:12:07,333
Kiitos.
870
01:12:09,208 --> 01:12:10,250
Illan jatkoa.
871
01:12:13,416 --> 01:12:16,625
Kaikki kehuivat minua pitkin iltaa.
872
01:12:17,125 --> 01:12:18,875
Minuakin. Miksi?
873
01:12:21,000 --> 01:12:23,208
En tiedä.
-Kuule.
874
01:12:25,208 --> 01:12:26,208
Miten menee?
875
01:12:30,666 --> 01:12:31,666
Hei.
876
01:12:35,708 --> 01:12:37,833
Tajuatko, mitä me teimme?
877
01:12:41,000 --> 01:12:42,416
Me teimme sen!
878
01:13:05,958 --> 01:13:07,125
Minne me menemme?
879
01:13:08,083 --> 01:13:09,166
Puhu hiljaa.
880
01:13:10,458 --> 01:13:14,083
Täällä.
-Oletko varma?
881
01:13:18,583 --> 01:13:19,583
Seuraa minua.
882
01:13:23,916 --> 01:13:26,083
Jalka ensin. Tule.
883
01:13:26,166 --> 01:13:31,500
Luulen, että tämä on laitonta.
-Tietysti on.
884
01:13:31,583 --> 01:13:34,416
Niinpä tietysti.
-Tule nyt.
885
01:13:34,500 --> 01:13:38,125
Olen jäänyt kiinni vain kerran tuhannesta.
-Sepäs onkin.
886
01:13:43,333 --> 01:13:45,333
Jo on valtavaa!
887
01:13:52,208 --> 01:13:56,500
18, 19, 20!
888
01:13:57,958 --> 01:13:59,375
Nappaan sinut!
889
01:14:02,375 --> 01:14:04,291
Ei!
890
01:14:11,375 --> 01:14:12,416
Eikä.
891
01:14:14,125 --> 01:14:17,041
Olen tosi hyvä!
-Riittää.
892
01:14:18,541 --> 01:14:19,750
Olen poikki.
893
01:14:24,125 --> 01:14:25,333
Joka tapauksessa -
894
01:14:27,916 --> 01:14:29,333
olet nero.
895
01:14:30,208 --> 01:14:31,208
Miksi?
896
01:14:31,708 --> 01:14:37,750
Sait tämän hullun idean,
ja katso, mitä teit.
897
01:14:37,833 --> 01:14:42,250
Katso, mitä sait minut tekemään. Tiedätkö?
898
01:14:42,333 --> 01:14:43,375
Mutta -
899
01:14:46,083 --> 01:14:48,208
ei se minun ideani ollut.
900
01:14:49,375 --> 01:14:52,666
Luin sen lehdestä.
Joku teki niin Lontoossa.
901
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
Ihanko totta?
-Joo.
902
01:14:56,958 --> 01:15:02,291
Mutta sinä teit sen tosi hyvin.
903
01:15:03,041 --> 01:15:06,458
Se juttu miehestäni
ei muuten pitänyt ihan paikkaansa.
904
01:15:09,166 --> 01:15:12,416
Eikö?
-Hän oli rahoitusalalla.
905
01:15:12,500 --> 01:15:19,291
Häntä ei juuri näkynyt,
eikä hän huomioinut minua. Niinpä…
906
01:15:22,041 --> 01:15:26,333
Keksin kaikenlaista
kuten koe-esiintymisiä, joissa en ollut,
907
01:15:26,416 --> 01:15:28,916
ja teatterikiertueita,
joita ei tapahtunut.
908
01:15:29,833 --> 01:15:33,583
Näin julisteet kotonasi.
909
01:15:35,541 --> 01:15:36,791
Valetta kaikki.
910
01:15:39,333 --> 01:15:40,583
Teitkö sinä ne?
911
01:15:45,458 --> 01:15:47,458
Kaikkiko?
-Kaikki.
912
01:15:51,208 --> 01:15:55,583
Yhtenä päivänä mies
meni katsomaan minua teatteriin.
913
01:15:59,416 --> 01:16:01,041
En tietenkään ollut siellä.
914
01:16:02,333 --> 01:16:06,958
Kun hän tuli kotiin,
aiheutin valtavan kohtauksen.
915
01:16:09,125 --> 01:16:14,750
Väitin hänen pettävän minua työkaverinsa
kanssa, vaikka tiesin sen valheeksi.
916
01:16:17,583 --> 01:16:20,750
Halusin hänen vain näkevän minut hetkeksi.
917
01:16:25,208 --> 01:16:29,208
On kamalaa, kun ihmiset eivät näe.
-Hirveää.
918
01:16:30,625 --> 01:16:33,916
Silloin hän sanoi jättävänsä minut.
919
01:16:34,583 --> 01:16:35,916
Sanoin hänelle…
920
01:16:38,375 --> 01:16:41,416
En tiedä, mistä tämän keksin,
mutta sanoin,
921
01:16:41,500 --> 01:16:45,625
että jos hän jättäisi minut,
sytyttäisin verhot tuleen.
922
01:16:45,708 --> 01:16:47,291
Yksi, kaksi, kolme.
923
01:16:47,375 --> 01:16:50,916
Hänen ilmeensä sanoi "anna mennä sitten".
924
01:16:51,000 --> 01:16:53,083
Mitä siinä pitäisi tehdä?
925
01:16:53,166 --> 01:16:56,291
Uskottavuushan siinä menisi,
jos ei tekisikään niin.
926
01:16:56,375 --> 01:16:59,416
Minun oli pakko sytyttää verhot.
-Ehdottomasti.
927
01:16:59,500 --> 01:17:01,041
Tajuatko?
-Toki.
928
01:17:01,125 --> 01:17:06,375
Mutta sitten eivät vain verhot
syttyneet tuleen vaan koko talo -
929
01:17:06,458 --> 01:17:11,166
ja naapurin talo.
Naapuri ei ollut kotona, mutta koira oli.
930
01:17:11,916 --> 01:17:15,375
Se kuoli. Paloi kuoliaaksi.
-Jopas.
931
01:17:16,875 --> 01:17:18,291
Tällainen minä olen.
932
01:17:19,291 --> 01:17:21,083
Olen syvältä.
933
01:17:22,583 --> 01:17:25,708
Olen ihan perseestä.
-Ethän ole.
934
01:17:25,791 --> 01:17:27,458
Taika on tiessään.
935
01:17:29,000 --> 01:17:31,291
Menet ja jätät minut yksin.
936
01:17:37,791 --> 01:17:41,625
He luulevat olevansa oikeassa vain,
koska heitä on enemmän.
937
01:17:44,625 --> 01:17:45,750
Ketkä he?
938
01:17:47,916 --> 01:17:49,291
"Normaalit" ihmiset.
939
01:17:58,875 --> 01:17:59,875
Näin tehdään.
940
01:18:02,250 --> 01:18:07,583
Tästä eteenpäin me kaksi
yritämme parhaamme.
941
01:18:08,375 --> 01:18:14,083
Sinä lakkaat puhumasta palturia.
Aivan, kuuntele.
942
01:18:15,041 --> 01:18:17,333
Minä lakkaan räyhäämästä.
943
01:18:20,250 --> 01:18:21,500
Näin meidän kesken.
944
01:18:23,083 --> 01:18:25,916
Yritetään elää parhaamme mukaan.
945
01:18:27,666 --> 01:18:32,750
Mehän tiedämme, missä mennään.
946
01:18:43,375 --> 01:18:46,416
Mentäisiinkö syömään leivokset?
947
01:18:52,208 --> 01:18:53,583
Leivoksetko?
-Haluatko?
948
01:19:04,625 --> 01:19:05,666
Haloo.
949
01:19:06,416 --> 01:19:09,208
Kahdeksalleko? Millä nimellä?
950
01:19:10,375 --> 01:19:12,291
Hienoa, kiitos. Kuulemiin.
951
01:19:16,791 --> 01:19:17,791
Haloo.
952
01:19:18,625 --> 01:19:21,333
Syntymäpäivät vai? Monta henkeä?
953
01:19:30,791 --> 01:19:32,125
Ainakin kaksi tuntia.
954
01:19:32,916 --> 01:19:35,583
Pahoittelemme. Saatanan paskakasat!
955
01:19:36,083 --> 01:19:37,500
Me odotamme.
956
01:19:37,583 --> 01:19:40,166
Laitan sinut listalle. Nimi?
-Emanuel.
957
01:19:47,916 --> 01:19:50,250
Gina! Kaksoisolento!
958
01:19:50,333 --> 01:19:54,083
Mitä ajattelit? Tulit tänne
kerskumaan onnellasi.
959
01:19:54,166 --> 01:19:55,541
Tulit tänne…
-Nouse!
960
01:19:55,625 --> 01:19:57,083
Hän on oikea minäni!
961
01:19:57,166 --> 01:20:01,500
Kuuluu performanssiin.
962
01:20:01,583 --> 01:20:04,625
Kaksoisolento! Uskomatonta!
963
01:20:04,708 --> 01:20:07,750
Erinomaista. Ei näyttänyt yhtään sinulta.
964
01:20:08,333 --> 01:20:11,541
Minua pelottaa. Ihmisiä on liikaa.
965
01:20:12,416 --> 01:20:13,916
Se on ihan normaalia.
966
01:20:14,416 --> 01:20:17,416
Tämä on ensikosketuksesi ulkomaailmaan.
967
01:20:17,500 --> 01:20:20,333
Ei ole mitään pelättävää.
Mikään ei uhkaa sinua.
968
01:20:20,416 --> 01:20:22,750
Tämä on mahdollisuus, Chip.
969
01:20:26,166 --> 01:20:27,541
Herttileijaa!
-Sponsori.
970
01:20:28,583 --> 01:20:31,375
Meille lähetettiin vaikka mitä.
971
01:20:31,458 --> 01:20:32,750
Hienoa, pomo.
972
01:20:33,583 --> 01:20:36,833
Pomo kuulostaa hyvältä.
Ne ovat ulkona. Käy hakemassa.
973
01:20:41,291 --> 01:20:45,083
Olemme 100 parhaan joukossa
kaupungin 13 500 ravintolasta.
974
01:20:48,458 --> 01:20:51,000
13 501 ravintolasta tarkkaan ottaen.
975
01:20:52,166 --> 01:20:53,375
Voitko uskoa?
976
01:21:11,625 --> 01:21:14,708
Naapurustosta tehtiin valitus.
977
01:21:14,791 --> 01:21:17,125
Ne keilapaikan vanhukset valittavat.
978
01:21:17,208 --> 01:21:21,833
Ymmärrättekö,
ettette edes saa soittaa musiikkia?
979
01:21:22,666 --> 01:21:24,875
Miksi emme saa soittaa musiikkia?
980
01:21:24,958 --> 01:21:26,291
Onko teillä lupaa?
981
01:21:37,375 --> 01:21:38,208
Hei.
982
01:21:40,791 --> 01:21:41,833
Katso.
983
01:21:43,208 --> 01:21:46,916
Sanoinko, että hoitaisin asian?
Hoidin asian.
984
01:21:48,458 --> 01:21:50,791
Bianca tulee tänään.
985
01:21:50,875 --> 01:21:53,375
Lämmittelemme swing-musiikilla.
986
01:21:53,458 --> 01:21:57,166
Sehän on hyvä, eikö? Oletpa innoissasi.
987
01:21:58,583 --> 01:21:59,583
Mitä on ruokana?
988
01:22:02,125 --> 01:22:05,250
Pastaa kastikkeella.
-Pastaa kastikkeella vai?
989
01:22:09,375 --> 01:22:10,666
Siitä tulee herkkua.
990
01:22:30,208 --> 01:22:31,208
Hei.
991
01:22:32,916 --> 01:22:34,666
Tein lempiruokaasi.
992
01:22:35,541 --> 01:22:38,333
Onpa täällä hienoa.
-Kiitos. Tässä on pöytänne.
993
01:22:45,250 --> 01:22:46,458
Palaan pian.
994
01:23:14,791 --> 01:23:15,791
Kiitos.
995
01:23:35,041 --> 01:23:36,125
Onpa hyvää!
996
01:23:42,541 --> 01:23:44,708
Nauttikaa ruoasta. Jatkamme kohta.
997
01:24:04,416 --> 01:24:05,958
Iltaa, kaikki.
998
01:24:06,958 --> 01:24:12,666
Tänään laulan laulun,
jonka omistan ystävälleni, koska…
999
01:24:13,958 --> 01:24:15,375
No, hän tietää miksi.
1000
01:24:31,125 --> 01:24:34,833
He vievät hänet. Tuo on signaali.
1001
01:25:18,625 --> 01:25:20,458
Mitä teet? Miksi lopetit?
1002
01:25:20,541 --> 01:25:22,541
Sain paniikkikohtauksen.
1003
01:25:24,458 --> 01:25:28,041
Se meni oikein hyvin. Jatkaisit nyt.
1004
01:25:28,125 --> 01:25:30,291
En.
-Sitten minä aion laulaa.
1005
01:25:30,375 --> 01:25:32,291
Siitä tulee paljon kamalampaa.
1006
01:25:46,083 --> 01:25:49,208
Laulaisit nyt.
-En pysty edes ajattelemaan sitä.
1007
01:25:49,291 --> 01:25:50,833
Älä jätä minua yksin.
1008
01:25:50,916 --> 01:25:54,583
Miten se menikään?
-Älä.
1009
01:25:54,666 --> 01:25:57,125
"I don't aspire."
1010
01:26:36,416 --> 01:26:37,541
Minähän sanoin.
1011
01:26:39,708 --> 01:26:41,416
Se oli vitsi. Anteeksi.
1012
01:26:45,083 --> 01:26:46,250
Haistakaa paska!
1013
01:26:55,125 --> 01:26:56,375
Olet surkea laulaja!
1014
01:26:56,458 --> 01:26:58,333
Paraskin puhumaan.
1015
01:27:00,083 --> 01:27:05,041
Mitä sinulla edes on päällä?
Peruukki päässä!
1016
01:27:06,583 --> 01:27:10,833
Mitä sitten? Minä yritin tosissani.
1017
01:27:29,583 --> 01:27:31,458
Lauloin laulusi.
1018
01:27:31,541 --> 01:27:35,000
Ei vaan minä lauloin sen.
-Lauloin minäkin.
1019
01:27:35,083 --> 01:27:37,666
No, ellen olisi tullut hätiin…
1020
01:27:37,750 --> 01:27:40,666
Lauloin enemmän.
-Mutta lauloin minäkin.
1021
01:27:52,541 --> 01:27:56,625
Anteeksi. Luulin, että…
-Ei siinä mitään.
1022
01:28:00,375 --> 01:28:01,666
Sitä vain…
1023
01:28:03,791 --> 01:28:05,041
Se ei ole…
1024
01:28:06,750 --> 01:28:08,500
Se ei tunnu sopivalta.
1025
01:28:09,166 --> 01:28:11,083
Niin, aivan. Itse asiassa se ei…
1026
01:28:12,916 --> 01:28:16,833
Miksei se tunnu sopivalta?
Minusta tuntuu.
1027
01:28:19,666 --> 01:28:25,958
Minulla on jo melkoisesti ongelmia
ja jos lisään sinutkin siihen soppaan…
1028
01:28:29,458 --> 01:28:31,166
Olisinko ongelma?
1029
01:28:32,500 --> 01:28:37,458
Jos olen jonkun sinunlaisesi kanssa,
1030
01:28:37,541 --> 01:28:41,416
Bianca viedään minulta,
enkä näe häntä enää.
1031
01:28:44,750 --> 01:28:48,208
Paitsi tuomarin arviossa.
1032
01:29:02,041 --> 01:29:03,041
Hittolainen!
1033
01:29:03,750 --> 01:29:04,750
Hitto.
1034
01:29:06,625 --> 01:29:07,625
Hitto.
1035
01:29:11,833 --> 01:29:13,083
Hitto vie.
1036
01:29:13,166 --> 01:29:15,291
Voinko puhua johtajalle?
1037
01:29:18,916 --> 01:29:21,916
Himmensin valoja,
ja ihmiset alkoivat tanssia.
1038
01:29:22,000 --> 01:29:23,500
Meillä on ongelma.
1039
01:29:26,500 --> 01:29:31,250
Tuollakin ja tuolla. Kolme.
1040
01:29:32,500 --> 01:29:34,291
Mitä on tekeillä?
1041
01:29:34,375 --> 01:29:39,125
Iltaa. Tarvitsette luvan
soittaaksenne musiikkia ravintolassa.
1042
01:29:39,208 --> 01:29:40,208
Saanko nähdä sen?
1043
01:29:40,291 --> 01:29:43,083
Luuletko, että
soitamme musiikkia ilman lupaa?
1044
01:29:43,166 --> 01:29:47,458
Haluan vain nähdä luvan.
-Tietysti meillä on lupa. Sanon niin.
1045
01:29:47,541 --> 01:29:49,916
Minun pitää tarkastaa se. Hakekaa se.
1046
01:29:50,000 --> 01:29:54,375
Meillä on lupa. Näytetään se.
1047
01:29:55,458 --> 01:29:58,458
Häiritsee vain, kun minuun ei luoteta.
1048
01:29:58,541 --> 01:30:01,666
Olen ammattilainen ja minulla on lupa!
1049
01:30:02,250 --> 01:30:04,125
Tässä.
-Mitä sinulle kävi?
1050
01:30:06,291 --> 01:30:10,333
Löin nenäni avatessani ovea.
1051
01:30:11,750 --> 01:30:12,750
Kas tässä.
1052
01:30:16,500 --> 01:30:17,958
Yritättekö vedättää?
1053
01:30:19,208 --> 01:30:22,791
Miten niin?
-Asiakirja on väärennetty. Mistä se on?
1054
01:30:22,875 --> 01:30:25,166
Miten niin väärennetty?
-Näin on.
1055
01:30:25,750 --> 01:30:32,750
Ette saa soittaa. Keskeyttäkää musiikki.
Tarkistetaan henkilökortit.
1056
01:30:32,833 --> 01:30:33,958
Katsotaanpa.
1057
01:30:34,750 --> 01:30:38,958
Älkää antako henkilökorttejanne.
-Näyttäisitte mallia.
1058
01:30:39,041 --> 01:30:41,500
Älkää näyttäkö niitä.
-Antakaa korttinne.
1059
01:30:41,583 --> 01:30:45,083
Tulipalo!
1060
01:30:45,166 --> 01:30:48,416
Tulipalo! Kaikki ulos!
1061
01:30:48,500 --> 01:30:52,833
Pysäyttäkää väki ovella!
-Tulipalo!
1062
01:30:58,333 --> 01:31:00,166
Kaikki ulos!
1063
01:31:00,250 --> 01:31:02,083
Haista paska!
-Miten julkeatte?
1064
01:31:02,166 --> 01:31:05,458
Olen poliisi.
-Tunge virka perseeseesi!
1065
01:31:05,541 --> 01:31:08,708
Olemme kaikki vapaita!
-Bianca!
1066
01:31:10,500 --> 01:31:11,833
Bianca!
-Mitä tapahtuu?
1067
01:31:11,916 --> 01:31:14,416
Mitä kävi?
-Ei mitään. Sain naarmun.
1068
01:31:14,500 --> 01:31:18,500
Tulkaa tätä tietä.
-Vapaita!
1069
01:31:19,375 --> 01:31:22,458
Isä, en tiennyt, että laulat.
Se oli mahtavaa!
1070
01:31:24,541 --> 01:31:25,708
Tule. Mennään.
1071
01:31:33,833 --> 01:31:35,875
Me olemme kaikki vapaita!
1072
01:33:08,500 --> 01:33:09,958
Paljonko sakko on?
1073
01:33:10,833 --> 01:33:12,500
Nytkö alkoi kiinnostaa?
1074
01:33:17,791 --> 01:33:19,375
19 000 euroa.
-Selvä.
1075
01:33:20,458 --> 01:33:22,708
Vähän liioiteltua yhdestä laulusta.
1076
01:33:22,791 --> 01:33:24,333
Väärensitte luvan.
1077
01:33:24,916 --> 01:33:28,375
Loukkasitte poliisia.
Pieksitte heidät tarkalleen ottaen.
1078
01:33:38,208 --> 01:33:42,833
Eräs 17-vuotias nuorukainen
käytti heroiinia, enimmäkseen polttaen.
1079
01:33:45,125 --> 01:33:47,708
Eniten hän piti
pillereistä, kemikaaleista.
1080
01:33:47,791 --> 01:33:52,875
Lumipalloista, piristä, LSD-tripeistä.
1081
01:33:53,375 --> 01:33:57,125
Lysergihappo saa aikaan
mielettömiä aistikokemuksia,
1082
01:33:57,208 --> 01:33:59,458
mutta kovaan hintaan.
1083
01:34:00,083 --> 01:34:02,541
Kamalat näyt, kauhua.
1084
01:34:03,750 --> 01:34:09,083
Yhtenä päivänä tämä nuorukainen
meni tapaamaan yhtä harvoista ystävistään.
1085
01:34:10,083 --> 01:34:13,208
Ystävän veli oli ostanut uuden mopon.
1086
01:34:13,833 --> 01:34:18,875
Uuden hienon kypäränkin,
joka peitti koko naaman. Tosi kalliin.
1087
01:34:20,541 --> 01:34:25,208
Nuorukainen pyysi kypärää lainaksi.
Kaveri ei antanut. Se oli uusi kypärä.
1088
01:34:25,291 --> 01:34:31,750
Jollain konstilla hän onnistui sitomaan
kaverinsa ja tämän pikkuveljen seläkkäin.
1089
01:34:31,833 --> 01:34:35,916
Sitten hän vei heiltä kypärän ja lompakon
ja häipyi tiehensä.
1090
01:34:37,250 --> 01:34:38,458
Hän myi kypärän,
1091
01:34:38,541 --> 01:34:42,916
osti tajuttoman määrän aineita
ja veti niitä kuin viimeistä päivää.
1092
01:34:44,208 --> 01:34:49,541
Nuorukainen yritti turhaan puhua häntä
ambulanssiin kantaville paarinkantajille.
1093
01:34:49,625 --> 01:34:52,250
Hän oli tajuissaan, mutta ei voinut puhua.
1094
01:34:54,625 --> 01:34:55,916
Hän pelästyi.
1095
01:34:58,250 --> 01:35:00,541
Tajusin jotain sillä hetkellä.
1096
01:35:02,125 --> 01:35:05,041
Vaikka olin vihainen, en ymmärtänyt mille,
1097
01:35:05,541 --> 01:35:10,125
ja halusin tuhota kaiken.
Todellisuudessa vedätin vain itseäni.
1098
01:35:11,416 --> 01:35:16,791
Tajusin, että jos olisin käyttänyt
hitusenkin energiaa johonkin muuhun,
1099
01:35:17,958 --> 01:35:20,833
olisin voinut tehdä
jotain hyödyllistä elämässä.
1100
01:35:22,541 --> 01:35:25,166
Sillä hetkellä päätin tehdä niin.
1101
01:35:31,708 --> 01:35:36,041
Sadan parhaan joukossa.
Tajuatko, mitä sait aikaan?
1102
01:35:37,875 --> 01:35:40,541
Uskomatonta. Ja sait koko joukon hommiin.
1103
01:35:40,625 --> 01:35:43,666
Eivätkä he häpeilleet vaan olivat ylpeitä.
1104
01:35:47,416 --> 01:35:49,250
Sitten tuhosit kaiken.
1105
01:35:50,791 --> 01:35:53,166
En millään tajua miksi.
1106
01:35:54,333 --> 01:35:56,666
Haluat aina olla pahin puolesi.
1107
01:36:13,166 --> 01:36:14,166
Kas tässä.
1108
01:36:15,125 --> 01:36:18,375
Mikä se on?
-Siirto asuinlaitokseen.
1109
01:36:18,458 --> 01:36:19,541
Mitä tarkoitat?
1110
01:36:20,125 --> 01:36:21,541
Sinut on siirretty.
1111
01:36:22,041 --> 01:36:24,541
Pitääkö minun asua siellä?
1112
01:36:24,625 --> 01:36:26,416
Pitää.
-Ei.
1113
01:36:26,500 --> 01:36:29,625
En halua mennä.
-Olen pahoillani. Asia on käsitelty.
1114
01:36:29,708 --> 01:36:31,750
Se ei ole minusta kiinni.
-Ei.
1115
01:36:42,000 --> 01:36:44,625
Tuleeko Diegokin?
-Ei. Hän pysyy täällä.
1116
01:36:44,708 --> 01:36:48,000
Toimenpiteitä tarvitaan,
mutta hän jatkaa tällä uralla.
1117
01:36:58,250 --> 01:37:00,083
Tiedätkö, miksi pidän sinusta?
1118
01:37:01,750 --> 01:37:03,875
Koska se pieni poika -
1119
01:37:04,875 --> 01:37:05,958
on yhä olemassa.
1120
01:37:07,875 --> 01:37:09,541
Vastustan häntä joka päivä.
1121
01:37:11,541 --> 01:37:12,791
Onnea matkaan.
1122
01:37:23,041 --> 01:37:24,041
Hei.
1123
01:37:34,375 --> 01:37:39,500
Anna. Olin hereillä.
-Toki.
1124
01:37:41,083 --> 01:37:43,583
Minäkin nukahtaisin tällaisessa paikassa.
1125
01:37:46,666 --> 01:37:48,166
Oli miten oli,
1126
01:37:50,541 --> 01:37:53,333
tulin toivottamaan hyvää joulua.
1127
01:37:54,333 --> 01:37:55,333
Pidä kivaa.
1128
01:37:56,208 --> 01:37:57,541
Tuletko huomenna?
1129
01:37:58,458 --> 01:37:59,708
En huomenna.
1130
01:38:03,041 --> 01:38:06,000
Käyn vähän harvemmin tulevina viikkoina.
1131
01:38:07,708 --> 01:38:09,541
Olet surullinen. Mikä hätänä?
1132
01:38:12,125 --> 01:38:14,208
Näytät kurjalta.
1133
01:38:17,916 --> 01:38:19,000
No,
1134
01:38:20,958 --> 01:38:23,083
en ainoastaan näytä kurjalta.
1135
01:38:24,208 --> 01:38:27,250
Minä olen ihan vääränlainen.
1136
01:38:29,583 --> 01:38:32,333
Teen asioita, joissa ei ole järkeä.
1137
01:38:32,416 --> 01:38:34,500
Valehtelen ilman syytä.
1138
01:38:37,000 --> 01:38:40,166
Olen kyllästynyt itseeni.
1139
01:38:42,125 --> 01:38:43,583
Saatat olla oikeassa,
1140
01:38:46,916 --> 01:38:50,375
mutta olet parasta,
mitä minulle on tapahtunut.
1141
01:38:57,541 --> 01:39:01,291
Nähdään huomenna.
Teen lihapullakastiketta.
1142
01:39:07,625 --> 01:39:10,708
Omistaja haluaa pysyä
yhden ruokalajin menussanne -
1143
01:39:10,791 --> 01:39:12,500
ja yksinoikeuden tunnussa.
1144
01:39:18,958 --> 01:39:21,250
Seuratkaa minua. Näytän keittiön.
1145
01:39:32,041 --> 01:39:35,166
Miten haastattelu meni?
1146
01:39:36,791 --> 01:39:37,833
Hyvin kai.
1147
01:39:39,041 --> 01:39:40,541
Paljonko saat?
1148
01:39:41,541 --> 01:39:45,041
Tortellinia. Teitkö itse?
1149
01:39:48,208 --> 01:39:50,291
Saan 5 000 euroa kuussa.
1150
01:39:52,625 --> 01:39:58,416
Anteeksi, mutta näytätkö tuollaista naamaa
5 000 euron kuukausipalkalla?
1151
01:40:00,166 --> 01:40:06,041
Olisi pitänyt potkia
jalkasi punaisiksi lapsena.
1152
01:40:06,125 --> 01:40:10,375
Potkitaan vain äidittömiä lapsia.
1153
01:40:10,458 --> 01:40:14,041
Miksei saman tien
läimäistäisikin pari kertaa.
1154
01:40:14,125 --> 01:40:15,291
Kuulehan.
1155
01:40:16,333 --> 01:40:22,166
Sinun pitää tehdä rajaus
ja keskittyä siihen, mitä sinulla on.
1156
01:40:22,666 --> 01:40:25,458
Älä mieti niitä,
jotka eivät halunneet sinua.
1157
01:40:25,541 --> 01:40:31,083
Samaan aikaan
joku toinen halusi. Niin paljon,
1158
01:40:32,916 --> 01:40:38,791
että kesti sinua koko nuoruutesi ajan.
1159
01:40:39,541 --> 01:40:43,500
Voin kertoa, että se oli yhtä Vietnamia.
1160
01:40:46,250 --> 01:40:50,583
Tämä henkilö, joka olen minä,
1161
01:40:52,250 --> 01:40:54,666
rakasti sinua ehdoitta -
1162
01:40:56,250 --> 01:40:57,750
sellaisena kuin olet.
1163
01:40:59,125 --> 01:41:03,458
Eli valtavan suunnattomana -
1164
01:41:04,458 --> 01:41:06,083
riesana.
1165
01:41:07,916 --> 01:41:13,291
Olet vähän mielenvikainen,
mutta olemme päässeet näin pitkälle.
1166
01:41:15,333 --> 01:41:18,833
Kaikki eivät pääse. Usko pois.
1167
01:41:24,625 --> 01:41:28,583
Ei vain tunnu hyvältä ottaa
tätä työtä yksin.
1168
01:41:33,541 --> 01:41:35,666
Tee sitten toinen rajaus.
1169
01:41:36,750 --> 01:41:43,125
Ehkä sillä tytöllä on vikansa,
mutta hän kestää sinua.
1170
01:41:44,125 --> 01:41:48,291
Pidä hänestä siis lujasti kiinni.
1171
01:41:51,625 --> 01:41:53,125
Pidä hänestä kiinni.
1172
01:42:15,750 --> 01:42:18,083
Jaettu kylpyhuone on portaiden luona.
1173
01:42:18,875 --> 01:42:20,375
Illallinen on klo 19.
1174
01:42:22,125 --> 01:42:27,250
Klo 6 bussi vie sinut arkistolle
ja tuo takaisin klo 15.
1175
01:42:28,916 --> 01:42:31,375
Tässä on huoneesi ja sänkysi.
1176
01:42:33,416 --> 01:42:35,916
Ryhmä odottaa sinua
alhaalla tunnin päästä.
1177
01:42:36,708 --> 01:42:39,458
Tervetuloa.
-Kiitos.
1178
01:42:52,583 --> 01:42:55,625
Matka Maan keskipisteeseen -
1179
01:42:57,166 --> 01:42:58,583
kengät auringossa -
1180
01:43:00,208 --> 01:43:03,375
kaikkien kanssa,
kun haluaisin lukea nopeampaa…
1181
01:43:11,125 --> 01:43:12,833
Kiva, vähän oikukas.
1182
01:43:12,916 --> 01:43:16,208
He loikkivat kaistalta toiselle,
heittävät kärrynpyörää…
1183
01:43:16,833 --> 01:43:17,833
Tervetuloa.
1184
01:43:18,333 --> 01:43:20,541
Hei, neiti.
-Istu alas.
1185
01:43:21,583 --> 01:43:26,833
Ne ovat eläviä,
mutta sain ne tyttäreltäni.
1186
01:43:26,916 --> 01:43:30,500
Mitä pitäisi tehdä? Heittää altaaseen?
En voisi tehdä niin.
1187
01:44:02,791 --> 01:44:04,166
Sinä katosit.
1188
01:44:07,041 --> 01:44:08,041
Mitä haluat?
1189
01:44:12,500 --> 01:44:13,500
Hei!
1190
01:44:17,083 --> 01:44:20,791
Et voi yhtäkkiä vain kadota tuolla lailla.
1191
01:44:23,458 --> 01:44:26,500
Kuka päästi sinut tänne? Mitä haluat?
1192
01:44:26,583 --> 01:44:28,583
Enhän ole sinulle tarpeeksi hyvä.
1193
01:44:28,666 --> 01:44:31,250
Hoitajaksesiko nyt pitäisi ryhtyä?
1194
01:44:31,333 --> 01:44:34,708
Kuule. Kuuntele.
1195
01:44:34,791 --> 01:44:37,041
Minusta puuttui palanen.
1196
01:44:38,083 --> 01:44:41,208
Se on aina puuttunut.
1197
01:44:42,125 --> 01:44:43,958
Nyt olen löytänyt sen.
1198
01:44:45,166 --> 01:44:46,291
Sinä tiedät sen,
1199
01:44:47,083 --> 01:44:48,375
ja minä tiedän sen.
1200
01:44:49,333 --> 01:44:54,125
Olen iloinen, koska tiedän,
että nyt voin elää paremmin.
1201
01:44:54,208 --> 01:44:58,458
Et siis saa kadota tuolla lailla.
1202
01:44:59,458 --> 01:45:03,000
Sinä sen sanoit.
Sanoit, että olen ongelma.
1203
01:45:04,291 --> 01:45:06,791
Sanoit, että olemme
kaksi hiton ongelmaa.
1204
01:45:06,875 --> 01:45:10,375
Mitä tulee kahdesta ongelmasta yhdessä?
Valtava sotku.
1205
01:45:10,458 --> 01:45:11,541
Ei.
-Valtava sotku.
1206
01:45:11,625 --> 01:45:13,125
Ei vaan heistä tulee -
1207
01:45:13,833 --> 01:45:20,125
kaksi ihmistä, jotka ymmärtävät toisiaan,
kun muut eivät ymmärrä.
1208
01:45:20,875 --> 01:45:25,500
En piittaa enää, änkytänkö,
1209
01:45:25,583 --> 01:45:29,750
koska tiedän,
että sinä et piittaa vähääkään.
1210
01:45:30,250 --> 01:45:31,375
En tietenkään.
1211
01:45:32,083 --> 01:45:33,458
Ja sinä…
1212
01:45:33,541 --> 01:45:39,583
En tiedä, miksi sinun
pitää sepittää omiasi,
1213
01:45:39,666 --> 01:45:44,666
mutta sama se minulle,
koska olet hyvä juuri tuollaisena.
1214
01:45:44,750 --> 01:45:48,833
Juuri tuollaisena.
1215
01:45:53,708 --> 01:45:55,583
Siltikin olemme kaksi ongelmaa.
1216
01:45:55,666 --> 01:45:58,500
Ei. Me olemme -
1217
01:46:00,291 --> 01:46:02,083
kuin pizza viikunoilla.
1218
01:46:02,833 --> 01:46:06,458
Kuin balsamiviinietikka suklaalla,
1219
01:46:06,541 --> 01:46:11,375
minkä ei uskoisi toimivan,
mutta jotenkin se vain…
1220
01:46:22,541 --> 01:46:25,458
Vielä on paljon tehtävää.
1221
01:46:37,625 --> 01:46:39,708
Minä haluan sitten olla suklaa.
1222
01:46:48,041 --> 01:46:49,041
Voisitko sinä -
1223
01:46:50,083 --> 01:46:51,875
heittää purkan pois?
1224
01:47:28,500 --> 01:47:32,333
Jos otat sen noin…
1225
01:47:47,583 --> 01:47:50,791
Ethän oikeasti ajattele,
että minulla on iso perse?
1226
01:47:51,541 --> 01:47:54,833
Onhan se. Mutta tykkään siitä.
-Ei…
1227
01:47:54,916 --> 01:47:59,625
Olet pehmeä. Niin.
1228
01:48:09,458 --> 01:48:11,625
Miksi minua kutsuitkaan?
1229
01:48:11,708 --> 01:48:13,500
Milloin?
-Muruksiko?
1230
01:48:13,583 --> 01:48:16,125
Milloin?
-Kun Diana kävi keskuksella.
1231
01:53:15,208 --> 01:53:20,208
Tekstitys: Tiina Valjanen