1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,833 --> 00:00:34,791 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:02:51,375 --> 00:02:53,458 Minä suutahdin vähän. 5 00:02:57,250 --> 00:03:00,750 Mitähän tyttärenne tuumaisi nähdessään teidät siinä tilassa? 6 00:03:06,291 --> 00:03:08,875 Teidän on syytä pohtia, 7 00:03:09,708 --> 00:03:14,583 että päätökseen tultiin, koska käytöksenne voi vaikuttaa tyttärenne tunne-elämään. 8 00:03:15,125 --> 00:03:18,125 Eronne jälkeen nämä paikat ovatkin tulleet tutuiksi. 9 00:03:18,208 --> 00:03:22,041 Jos se tyyppi ei olisi ottanut jauhoja, kuten kielsin… 10 00:03:23,541 --> 00:03:28,791 Tein töitä. Kaveri vain siirteli jauhoja. Meinaan vaan… 11 00:03:29,875 --> 00:03:33,375 Vähän kuin jos puhelimesi olisi tässä, ja siirtäisin sitä. 12 00:03:33,458 --> 00:03:36,750 Sinä siirtäisit sen takaisin, minä siirtäisin takaisin. 13 00:03:36,833 --> 00:03:40,375 Haluat puhelimen olevan tässä, koska siinä sen kuuluu olla. 14 00:03:40,458 --> 00:03:42,208 Siirtäisin sen takaisin. 15 00:03:42,291 --> 00:03:48,250 Mahtaisi sinuakin harmittaa. 16 00:03:50,833 --> 00:03:56,041 Sanotteko siis, että tämä potkuihin johtanut käytöksenne - 17 00:03:56,125 --> 00:03:59,875 johtui pelkästään tästä henkilöstä, joka siirteli jauhojanne? 18 00:04:01,166 --> 00:04:04,166 Aikamoinen vapaudenmenetys hintana. 19 00:04:12,041 --> 00:04:15,416 Saatoin olla vähän ärtynyt jo valmiiksi. 20 00:04:15,500 --> 00:04:21,125 Ex-vaimoni kohtelee minua ääliönä. 21 00:04:21,833 --> 00:04:25,333 Hänestä olen huono isä. 22 00:04:27,791 --> 00:04:31,083 Ei hänen niin pitäisi ajatella. 23 00:04:33,333 --> 00:04:38,416 Siltikään emme voi hallita ex-vaimosi ajatuksia. 24 00:04:40,333 --> 00:04:45,541 Teidän kannattaisi pyrkiä näkemään itsenne toisessa valossa. 25 00:05:23,041 --> 00:05:24,750 Katsotteko tarkkaan? 26 00:05:26,000 --> 00:05:30,333 Mikään tästä - 27 00:05:31,250 --> 00:05:33,500 ei olisi ollut mahdollista aiemmin. 28 00:05:34,541 --> 00:05:37,458 Mutta nyt - 29 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 se on. 30 00:05:44,708 --> 00:05:45,708 Haloo. 31 00:05:46,333 --> 00:05:49,625 Kerroinhan, että olin bileissä eilen. 32 00:05:49,708 --> 00:05:53,375 Minut heitettiin altaaseen vaatteet päällä! 33 00:05:53,458 --> 00:05:55,083 Mitä kävi luurilleni? 34 00:05:55,166 --> 00:05:57,666 Ei mitään. Se toimii vieläkin. 35 00:06:00,083 --> 00:06:04,458 Uusi Z6. Amazing is nothing! 36 00:06:07,375 --> 00:06:09,791 Suhtaudutaan asiaan vähän vakavammin. 37 00:06:09,875 --> 00:06:13,625 Kun jotain sanotaan, siitä on pidettävä kiinni. 38 00:06:13,708 --> 00:06:16,833 Miten leipä saadaan leipomoon, kun lähetti ei tullut? 39 00:06:16,916 --> 00:06:19,541 Et edes ollut tehnyt leipää valmiiksi. 40 00:06:19,625 --> 00:06:24,291 Se olisi jäänyt toimittamatta muutenkin. -Leipä ei ollut valmiina. 41 00:06:24,375 --> 00:06:26,166 Haista paska! -Hän ei tajua. 42 00:06:26,250 --> 00:06:31,750 Luuletko minun päättävän, teenkö leipää vai en. Olemme pelkkiä kaksoisolentoja. 43 00:06:31,833 --> 00:06:35,500 Haista paska, mulkku! -Rauhallisesti, Susanna. 44 00:06:36,291 --> 00:06:38,250 Jatkakaa pois, Armando. 45 00:06:38,333 --> 00:06:41,375 Menkää Papa-Guineaan, ellette usko. 46 00:06:41,458 --> 00:06:46,416 Siellä ollaan vapaita. Olemme vain heidän kaksoisolentojaan. 47 00:06:47,125 --> 00:06:49,750 Todelliset minämme ovat siellä. 48 00:06:49,833 --> 00:06:53,458 Eikä siinä mitään. Se pitää vain hyväksyä. 49 00:06:53,541 --> 00:06:56,833 Ettekö koe olevasi vapaa? 50 00:06:56,916 --> 00:06:59,250 Emmehän me pakota teitä mihinkään. 51 00:06:59,333 --> 00:07:03,416 Ette tietenkään. Vangitsette hienovaraisemmin. 52 00:07:03,500 --> 00:07:06,291 En minä päätä, teenkö leipää vai en. 53 00:07:06,791 --> 00:07:12,666 Tekin olette kaksoisolento. Luuletteko päättäneenne itse, että olette psykiatri? 54 00:07:12,750 --> 00:07:16,458 Eikö olekin näin? -Tänne on tultava ajoissa, Clara. 55 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Mulkvisti! 56 00:07:17,458 --> 00:07:20,250 Minun piti viedä vanha rouva lääkäriin. 57 00:07:20,333 --> 00:07:24,041 En lopettanut vielä. -Hetki vain. Anteeksi. 58 00:07:24,125 --> 00:07:28,000 Eihän teillä ollut vuoroa tänään. -Sitähän minäkin. 59 00:07:28,083 --> 00:07:32,541 Töihin hälytettiin viime tingassa ihan kuin ei olisi muuta tekemistä. 60 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 Olisitteko syömättä ryhmäterapiassa? 61 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 Se oli siinä. 62 00:07:40,750 --> 00:07:42,500 Lounas jäi kiireessä väliin. 63 00:07:42,583 --> 00:07:45,208 En lopettanut vielä. 64 00:07:46,166 --> 00:07:48,083 Miksi katsot minua noin, Paris? 65 00:07:48,583 --> 00:07:53,083 Lopetan täällä huomenna. Palaan elämääni. 66 00:07:53,583 --> 00:07:57,666 Yksi teatteriesitys on alkamassa. 67 00:08:00,291 --> 00:08:01,666 Kuka tämä tyyppi on? 68 00:08:02,666 --> 00:08:04,875 Mitä teet? Runkkaatko puistossa? 69 00:08:36,416 --> 00:08:38,875 Miten toimintakeskuksella meni? 70 00:08:40,041 --> 00:08:41,041 Menihän se. 71 00:08:41,791 --> 00:08:47,375 Jääkö työnhakuun aikaa, vai pitääkö siellä olla koko päivä? 72 00:08:47,458 --> 00:08:49,708 Löydän kyllä töitä. Ei ole hoppu. 73 00:08:49,791 --> 00:08:53,000 Asetun vain ensin aloilleni. -Teepä se. 74 00:08:54,958 --> 00:08:55,958 Diego. 75 00:08:57,875 --> 00:09:00,541 Tiedäthän pingviinit. 76 00:09:01,250 --> 00:09:06,666 Pingviinit pystyvät erittämään ulosteita - 77 00:09:06,750 --> 00:09:11,750 kymmenkertaisella voimalla ihmisiin nähden. 78 00:09:12,833 --> 00:09:14,666 Kuin tulituksessa! 79 00:09:15,750 --> 00:09:21,000 Eivät ne sitä tarkoituksella tee. Luonto hoitaa kaiken. 80 00:09:21,083 --> 00:09:27,208 Ne ruiskauttavat ulosteensa kauas, jotta pesäpaikka pysyy puhtaana. 81 00:09:28,583 --> 00:09:32,208 Mieti, jos pieni hylje menisi sillä hetkellä ohi. 82 00:09:32,916 --> 00:09:35,125 Se olisi ihan paskan peitossa. 83 00:09:35,208 --> 00:09:39,416 Pieni hylje olisi raivona, mutta se olisi väärin. 84 00:09:39,500 --> 00:09:44,125 Olisi väärin raivota, koska sellaisiksi pingviinit on tehty. 85 00:09:44,625 --> 00:09:47,125 Pingviinit eivät koskaan muutu. 86 00:09:49,208 --> 00:09:52,416 Minä olen pingviini. 87 00:09:53,791 --> 00:09:58,458 Enkä aio muuttua. -Luuletko minun nauttivan tästä? 88 00:09:59,583 --> 00:10:04,750 Kaksi miestä ei voi asua yhdessä, elleivät he ole pari. 89 00:10:04,833 --> 00:10:07,000 He ovat kuin kaksi vankia. 90 00:10:07,083 --> 00:10:10,916 Huomenna saat luvan mennä etsimään töitä. 91 00:10:11,000 --> 00:10:14,791 Sitten teet parhaasi, ettet menetä malttiasi töissä. 92 00:10:15,375 --> 00:10:17,833 Ne tyypit olivat kusipäitä. 93 00:10:17,916 --> 00:10:22,291 He eivät muuta halunneet kuin antaa potkut. 94 00:10:22,375 --> 00:10:26,625 Niin tietysti. Kaikki muut tuntuvat aina olevan kusipäitä. 95 00:10:27,125 --> 00:10:30,375 Mutta todellinen kusipää olet sinä. 96 00:10:30,916 --> 00:10:35,625 Sinulla on tytär. Saat raivokohtauksia, potkuja - 97 00:10:37,250 --> 00:10:38,875 ja homma lahoaa käsiin. 98 00:10:47,333 --> 00:10:48,333 Terve. 99 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 Hei, kulta. 100 00:10:51,166 --> 00:10:54,208 Teillä on puoli tuntia. -Tiedän. 101 00:10:55,458 --> 00:10:56,333 Moi. 102 00:10:57,250 --> 00:10:58,250 Istu tähän. 103 00:11:09,375 --> 00:11:12,875 Miten voit? Hyvinkö? 104 00:11:16,541 --> 00:11:20,375 Toin sinulle jotain. Kaksi mehua. 105 00:11:21,166 --> 00:11:24,500 Lemppariasi aprikoosia. 106 00:11:24,583 --> 00:11:29,166 Se on luomua. Äitisikin on mielissään. 107 00:11:41,916 --> 00:11:44,666 Miten koulu sujuu? 108 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Hyvin. 109 00:11:51,833 --> 00:11:52,833 Hyvä. 110 00:11:58,333 --> 00:12:01,583 Isä… Olet laihtunut. 111 00:12:04,000 --> 00:12:05,375 Jonkin verran, mutta… 112 00:12:06,666 --> 00:12:10,083 Mutta olen… kunnossa. 113 00:12:11,916 --> 00:12:17,916 Näet, että pikku hiljaa olen saamassa asiat kuntoon. 114 00:12:23,541 --> 00:12:29,625 Rooman tuomioistuin määrää tarkastettuaan Clara Paganin tapauksen - 115 00:12:30,208 --> 00:12:36,458 kuusi lisäkuukautta toimintakeskuksella, jonne hänet on määrätty. 116 00:12:38,041 --> 00:12:39,250 Sano jotain. -En. 117 00:12:39,333 --> 00:12:42,500 Sano jotain! Tämä on sen kusipää Parisin syytä. 118 00:12:42,583 --> 00:12:46,041 Tuomio korvaa tutkintavankeuden. 119 00:12:46,125 --> 00:12:51,083 Osallistuminen on pakollista vankeusrangaistuksen uhalla. 120 00:12:53,750 --> 00:12:57,000 Tapausta tarkastellaan uudelleen 6. toukokuuta. 121 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 En edes tehnyt mitään! 122 00:12:59,833 --> 00:13:04,333 Hiljaa. -En tehnyt mitään. Ei käy. 123 00:13:07,166 --> 00:13:10,958 Arvon tuomari. Voinko puhua tuomiosta? 124 00:13:11,041 --> 00:13:14,958 Se oli onnettomuus. -Emme saa olla suorassa yhteydessä. 125 00:13:15,041 --> 00:13:18,500 Kuunnelkaa. On kyse elämästäni! Kenelle pitäisi puhua? 126 00:13:18,583 --> 00:13:22,500 Miksi ette kuuntele? Oletteko te kaikki osallisena jutussa? 127 00:13:39,958 --> 00:13:43,208 Kuule, Paris! Oletko tosissasi? 128 00:13:43,291 --> 00:13:46,333 Kirjoitit paskan arvioinnin, etkä kertonut eilen. 129 00:13:46,416 --> 00:13:51,500 Olen näyttelijä. Olen aloittamassa teatterikiertuetta ensi viikolla. 130 00:13:52,000 --> 00:13:55,666 Puhutko tuottajalle? Tämä paikka ajaa minut hulluksi! 131 00:13:55,750 --> 00:13:57,125 Rauhoittukaa. -Hulluksi! 132 00:13:57,208 --> 00:14:00,500 Olette täällä, koska teoillanne on seurauksia. 133 00:14:00,583 --> 00:14:03,583 Se oli onnettomuus. En sytyttänyt paloa tahallani. 134 00:14:03,666 --> 00:14:07,083 Se päättyi ikävästi. Huono mäihä! -Ette tee yhteistyötä. 135 00:14:07,166 --> 00:14:12,125 Ette noudata ohjelmaa, ettekä ota ensiaskelta ja tunnusta ongelmaa. 136 00:14:12,208 --> 00:14:14,000 Olen normaali! Kuulitko? 137 00:14:14,083 --> 00:14:17,208 Kiittäkää onneanne, että lähetin raportin - 138 00:14:17,291 --> 00:14:22,041 ennen kuin väijyitte tuomaria parkkipaikalla. 139 00:14:22,125 --> 00:14:26,083 Eikö ihmisille saa nykyään edes jutella? 140 00:14:26,166 --> 00:14:28,875 Minne helvettiin olette menossa? 141 00:14:35,291 --> 00:14:39,666 Teillä on ongelma. Näettekö itse? 142 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 Ette ole täällä huvin vuoksi. 143 00:14:45,666 --> 00:14:47,875 Koettakaa vihdoin tajuta se. 144 00:14:56,875 --> 00:14:58,416 Yritetäänhän sitten. 145 00:14:59,541 --> 00:15:01,125 Sattuu. 146 00:15:02,750 --> 00:15:06,625 Häneen kuulemma sattuu. -Toitteko röntgenkuvan? 147 00:15:06,708 --> 00:15:07,708 En. 148 00:15:08,416 --> 00:15:11,333 Giacomo-serkkusi varmaankin kähvelsi sen. 149 00:15:13,291 --> 00:15:16,333 Pyydän sitä häneltä, niin tuodaan ensi kerralla. 150 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 Selvä. -Kirjoitan ylös. 151 00:15:18,083 --> 00:15:21,916 Anna on ainoa kelvollinen lapsenlapseni. 152 00:15:22,000 --> 00:15:24,125 Muista ei ole mihinkään. 153 00:15:25,541 --> 00:15:26,541 Uidaan sitten. 154 00:15:28,458 --> 00:15:29,666 Ponnista. 155 00:15:31,250 --> 00:15:33,875 Kaikessa rauhassa. 156 00:15:37,541 --> 00:15:40,625 Mulkvisti! Anteeksi. 157 00:15:42,750 --> 00:15:45,500 Ymmärrän heitä, koska hän on viiden… 158 00:15:45,583 --> 00:15:47,458 Hiiteen koko paskasakki! 159 00:15:48,083 --> 00:15:51,625 Lapsenpoikani on viiden, eikä sen näin pitäisi olla, 160 00:15:52,625 --> 00:15:55,833 etten näe häntä enää… Hiiteen koko paskasakki! 161 00:15:58,916 --> 00:16:02,750 Ikävöin häntä. Surettaa, etten saa nähdä häntä. 162 00:16:03,750 --> 00:16:07,750 Mitä muita tunteita se sinussa herättää? 163 00:16:08,583 --> 00:16:09,750 Olen häpeissäni. 164 00:16:11,708 --> 00:16:12,625 Niin paljon. 165 00:16:12,708 --> 00:16:17,000 Jos yrität ajatella, että se johtuu sairaudestasi - 166 00:16:17,083 --> 00:16:20,750 etkä tehnyt sitä tahallasi, helpottaako yhtään? 167 00:16:20,833 --> 00:16:24,166 Miten helpottaisi, kun häntä kohdellaan kuin spitaalista. 168 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 Milloin näit lapsenpoikasi? 169 00:16:30,083 --> 00:16:34,041 Viisi kuukauttako sitten? -Vuotta! 170 00:16:34,875 --> 00:16:38,416 Vihastuttaako se sinua, Clara? -Tietysti. Viisi vuotta! 171 00:16:38,916 --> 00:16:42,291 Toisella on sairaus, ja auttamisen sijaan häntä pelätään. 172 00:16:42,375 --> 00:16:44,041 Ehkei se ole pelkoa. 173 00:16:44,125 --> 00:16:48,666 Ehkä lasta yritetään suojella joltain, mitä ei ymmärretä. 174 00:16:48,750 --> 00:16:52,083 Sinulla on oikeus haistattaa koko porukalle. 175 00:16:52,166 --> 00:16:55,291 Se ei missään nimessä ole sopivaa. 176 00:16:55,375 --> 00:17:01,250 Anteeksi keskeytys. Ajattelin kutsua keilapaikan vanhukset lounaalle. 177 00:17:01,333 --> 00:17:03,166 Tekisittekö meille pastaa? 178 00:17:05,625 --> 00:17:07,291 Tehän olette kokki, Diego. 179 00:17:08,666 --> 00:17:11,458 Onnistuisiko se? 180 00:17:21,833 --> 00:17:23,625 Tottahan toki. 181 00:17:23,708 --> 00:17:26,166 Hienoa! Kutsun heidät. Meitä on kymmenen. 182 00:17:26,250 --> 00:17:29,250 Keittiössä pitäisi olla ainekset carbonaraan. 183 00:17:29,333 --> 00:17:32,375 Se kävisi mainiosti. Nähdään. Kiitos. 184 00:17:42,833 --> 00:17:46,458 Anna minulle tilaa. 185 00:17:47,666 --> 00:17:51,875 En voi tehdä töitä näin. Tarvitsen tilaa. 186 00:17:53,375 --> 00:17:56,875 Minulla on tiukat säännöt. En voi työskennellä näin. 187 00:17:56,958 --> 00:18:00,083 Käskin tehdä suikaleita, ja teet kuutioita! 188 00:18:00,166 --> 00:18:03,000 Lyhyitä suikaleitahan, ei kuutioita. 189 00:18:03,083 --> 00:18:05,166 Katso tarkkaan ennen kuin valitat. 190 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 Kaada! Noin on parempi. 191 00:18:07,583 --> 00:18:08,583 Haista paska! 192 00:18:10,500 --> 00:18:12,958 Vahvistan. -Jätä siihen vähän vettä. 193 00:18:13,041 --> 00:18:16,375 Kymmenen 78 - 86 -vuotiasta senioria. 194 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 No niin. 195 00:18:18,958 --> 00:18:20,791 Laitetaan pois päältä. -Odota! 196 00:18:20,875 --> 00:18:24,000 Älä koske mihinkään! Paljonko pastaa lisäsit? 197 00:18:24,083 --> 00:18:25,416 800 grammaa. 198 00:18:26,041 --> 00:18:29,291 Sanoin maksimissaan 600! 199 00:18:30,083 --> 00:18:32,958 Se on ihan liikaa. -Ei kun sopivasti. 200 00:18:33,041 --> 00:18:35,833 Sinähän se kokki olet. 201 00:18:40,000 --> 00:18:41,416 Pastaa on liikaa. Katso. 202 00:18:42,875 --> 00:18:43,833 Haistakaa paska! 203 00:18:43,916 --> 00:18:46,541 Haistatin paskat jo kahdelle vieraalle. 204 00:18:46,625 --> 00:18:49,708 He ovat vain keilapaikan vanhuksia. Rauhoitu. 205 00:19:03,125 --> 00:19:05,291 Kuvottavaa. -Miten niin muka? 206 00:19:05,375 --> 00:19:09,333 Höyste ei riitä kaikelle pastalle. 207 00:19:10,083 --> 00:19:12,208 Siirry. -Kuvottavaa. 208 00:19:12,291 --> 00:19:16,458 Jättäkää minut rauhaan. En voi tehdä töitä näin. 209 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Herkullista. -Kuvottavaa! 210 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 Ei vaan herkullista. -Kuvottavaa. 211 00:19:25,416 --> 00:19:27,041 Menetät hermosi aina. 212 00:19:27,125 --> 00:19:30,583 Luulet töpeksineesi, vaikka teit hitonmoista carbonaraa. 213 00:19:30,666 --> 00:19:33,458 Maista, Chip. -Söin juuri yhden keksin. 214 00:19:33,541 --> 00:19:34,541 Kaksoisolento. 215 00:19:35,458 --> 00:19:37,083 Maista, Gina. 216 00:19:38,125 --> 00:19:41,625 Eikö vain? Sano hänelle. Herkullista. 217 00:19:42,708 --> 00:19:44,291 Se on erinomaista. 218 00:19:52,458 --> 00:19:54,541 Tarjoilemme dyykattua pastaa. 219 00:19:54,625 --> 00:19:56,833 Mitä teet? -Jotain on tarjoiltava. 220 00:19:56,916 --> 00:19:58,333 Mutta mitä teet? 221 00:19:59,375 --> 00:20:01,791 Tarjoillaan sitten tämä. 222 00:20:01,875 --> 00:20:03,875 Mitä hittoa? Mitä teet? 223 00:20:04,708 --> 00:20:08,625 Yritätkö polttaa minut? Olet sairas. -Enhän ole! 224 00:20:12,625 --> 00:20:14,833 Valtionsalaisuus. -Aivan. 225 00:20:15,375 --> 00:20:16,875 Tule auttamaan, Gina. 226 00:20:16,958 --> 00:20:18,208 Ota kaksi. 227 00:20:19,750 --> 00:20:21,875 Ota tämä. Kaksi! 228 00:20:23,041 --> 00:20:24,708 Ota tämäkin. 229 00:20:35,250 --> 00:20:37,291 Kiitos. 230 00:20:41,583 --> 00:20:45,166 Tulkaahan tänne, Clara ja Diego. 231 00:20:50,625 --> 00:20:51,750 Oikein herkullista. 232 00:20:52,375 --> 00:20:54,708 Tehdään näin joka päivä. 233 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 Mitä tarkoitat? 234 00:20:56,708 --> 00:21:03,416 Ulkomaailmassa kenellekään ei makseta teidän ymmärtämisestänne. 235 00:21:03,500 --> 00:21:06,333 Tästä eteenpäin ulkomaailmasta tulee väkeä tänne, 236 00:21:06,416 --> 00:21:10,500 jotta saatte tilaisuuden näyttää, että kykenette kanssakäyntiin. 237 00:21:10,583 --> 00:21:14,458 Lopetamme leivänteon ja avaamme ovet asiakkaille. 238 00:21:14,541 --> 00:21:18,083 Ravintolanko? He haluavat, että avaamme ravintolan. 239 00:21:18,166 --> 00:21:23,666 Nimenomaan. Kokki meillä jo onkin, ellei teitä sitten huvita. 240 00:21:25,041 --> 00:21:31,583 Clara ei mielestään kuulu tänne, joten lienette paras pyörittämään paikkaa. 241 00:21:31,666 --> 00:21:34,916 Miksi minä? En halua vetää ryhmää. 242 00:21:35,000 --> 00:21:38,791 Minut on selvästikin tarkoitettu johonkin muuhun. 243 00:21:38,875 --> 00:21:40,416 Haluatteko lähteä täältä? 244 00:21:41,875 --> 00:21:43,000 Vakuuttakaa minut. 245 00:21:44,458 --> 00:21:48,416 Huomenna voisitte tehdä risottoa tai pääruoan, Diego. 246 00:21:53,166 --> 00:21:56,541 Teen yhden aterian päivässä. Pelkästään yhden. 247 00:21:56,625 --> 00:22:01,333 En risottoa ja pääruokaa. Vai pitääkö vielä tehdä jälkiruokakin? 248 00:22:01,416 --> 00:22:02,916 Perille meni. 249 00:22:03,000 --> 00:22:06,458 Nyt noudatetaan minun sääntöjäni. Teemme sen tavallani. 250 00:22:06,541 --> 00:22:08,416 Mitä sinä minulle raivoat? 251 00:22:08,500 --> 00:22:12,583 Tämä tuntuu ihan tyhmien touhulta. 252 00:22:12,666 --> 00:22:18,708 Olisit voinut kieltäytyä, mutta suostuit. -Olisiko pitänyt sanoa, etten pysty? 253 00:22:18,791 --> 00:22:22,541 En tiedä, mutta älä sitä minuun pura. 254 00:22:23,041 --> 00:22:25,333 Käänny tästä. 255 00:22:26,708 --> 00:22:27,708 Tännekö? -Niin. 256 00:22:28,416 --> 00:22:29,416 Selvä. 257 00:22:34,041 --> 00:22:35,041 Tässä se on. 258 00:22:39,208 --> 00:22:41,250 Olet omissa maailmoissasi. 259 00:22:45,291 --> 00:22:50,583 Sanoo talojen polttaja. 260 00:22:55,208 --> 00:22:56,583 Niinkö puhutaan? 261 00:22:57,916 --> 00:23:00,583 Mitä? -Että poltan taloja. 262 00:23:03,583 --> 00:23:10,583 Tärvelin minäkin yhden hotellin, enkä pahastu, kun siitä huomautetaan. 263 00:23:10,666 --> 00:23:13,833 Ulos! Mene kotiin! Mene siitä! 264 00:23:13,916 --> 00:23:16,541 Irrotan turvavyön. -Mene! 265 00:23:16,625 --> 00:23:17,833 Otan laukkuni… 266 00:23:20,666 --> 00:23:21,875 Mieheni oli sairas. 267 00:23:25,041 --> 00:23:26,291 Hänellä oli kasvain. 268 00:23:30,750 --> 00:23:33,375 Olin hänen vierellään aamusta iltaan. 269 00:23:34,375 --> 00:23:35,375 Kaiken aikaa. 270 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Nukahdin kerran, vain kerran… 271 00:23:41,708 --> 00:23:44,125 Olin sytyttänyt tupakan. 272 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Verho syttyi palamaan. 273 00:23:48,791 --> 00:23:50,166 Ei ollut tarkoitus. 274 00:23:52,500 --> 00:23:55,166 Se oli vain kirottu onnettomuus. 275 00:23:57,791 --> 00:23:58,791 Hittolainen. 276 00:23:59,791 --> 00:24:03,291 Entä miehesi, kuoliko hän? 277 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 Ei, hän selvisi. 278 00:24:09,208 --> 00:24:11,666 Mutta kaiken tukeni jälkeen, 279 00:24:12,583 --> 00:24:18,416 kemoterapian, sairaalan ja kaiken kärsimyksen jälkeen - 280 00:24:19,916 --> 00:24:20,916 hän parani. 281 00:24:22,250 --> 00:24:24,291 Hän jätti minut noin vain. 282 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Tajuatko? 283 00:24:27,916 --> 00:24:31,000 Olin stressaantunut. Olin vihainen. 284 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 Hän vain jätti minut. 285 00:24:34,250 --> 00:24:36,958 Ja porukka puhuu, että poltan taloja. 286 00:24:41,416 --> 00:24:45,125 Ei ihmisiä kiinnosta. 287 00:24:45,833 --> 00:24:51,166 Niin sitä jää yksin. Ihan yksin. Minä tiedän. 288 00:24:55,833 --> 00:25:02,000 Kuten sanoit tänään, sairaita ihmisiä pelätään. 289 00:25:02,750 --> 00:25:03,875 Niin se on. 290 00:25:14,583 --> 00:25:17,541 Kiitos kyydistä. 291 00:25:25,875 --> 00:25:28,833 Voinko tulla sisälle? On pissahätä. 292 00:25:34,250 --> 00:25:35,666 Mitä tarkoitat? 293 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 Voinko tulla sisälle? 294 00:25:43,500 --> 00:25:44,916 Haluatko tulle sisälle? 295 00:25:48,291 --> 00:25:49,333 Haluatko… 296 00:25:50,500 --> 00:25:52,416 Haluatko… -Mitä? 297 00:25:52,500 --> 00:25:56,125 Lähdetkö noin vain ensimmäisen vastaantulijan matkaan? 298 00:25:56,208 --> 00:25:58,083 En, kun on oikeasti pissahätä. 299 00:26:01,000 --> 00:26:04,375 Minne menet? Et voi tulla sisälle. 300 00:26:04,958 --> 00:26:06,208 Mitä teet? 301 00:26:06,708 --> 00:26:10,166 Mitä luulet? -Kaikki tuntevat minut täällä! 302 00:26:12,083 --> 00:26:14,583 Olet ihan hullu! 303 00:26:25,208 --> 00:26:29,500 Onneksi olkoon! Pyyntösi on hyväksytty. 304 00:26:29,583 --> 00:26:32,583 Ravintolasi näkyy nyt sivustolla. 305 00:26:35,833 --> 00:26:40,791 Hulluus ja nerous kohtaavat mielikuvituksen rajoilla, 306 00:26:40,875 --> 00:26:46,083 jossa koetaan yllättävimmät ja herkullisimmat asiat, mitä on maistettu. 307 00:26:46,166 --> 00:26:47,875 Minulla on omiakin ongelmia. 308 00:26:48,833 --> 00:26:53,541 Avaruusoliot vievät äitini, ellen ole varovainen. 309 00:26:53,625 --> 00:26:55,125 En kerro siitä sinulle. 310 00:26:55,208 --> 00:26:58,666 Hulluus on rohkea menu kokilta, joka ansaitsee tähden. 311 00:26:58,750 --> 00:27:01,083 Hulluus annosten esillepanossa. 312 00:27:01,166 --> 00:27:07,250 Hulluus jazz-konsertissa, joka säestää yömyöhään viimeistä valkoviinilasillista. 313 00:27:07,333 --> 00:27:09,208 Jääkaappi on sikin sokin. 314 00:27:09,833 --> 00:27:14,500 Vihreät kasvit tulevat alas, juurekset keskelle - 315 00:27:14,583 --> 00:27:17,875 ja kukkakaalit sun muut menevät itsestään selvästi ylös. 316 00:27:17,958 --> 00:27:19,791 Hulluus palveluksessa… 317 00:27:19,875 --> 00:27:22,375 Minä hankin juomat. Kuitti. 318 00:27:22,458 --> 00:27:25,041 …joka jättää sanattomaksi. 319 00:27:28,291 --> 00:27:31,666 Tämä helmi sijaitsee syrjäisessä ja salaisessa paikassa, 320 00:27:31,750 --> 00:27:34,666 jonka osoite paljastetaan varauksen yhteydessä. 321 00:27:34,750 --> 00:27:39,416 Niin vieraille taataan äärimmäistä luottamuksellisuutta ja yksinoikeutta. 322 00:27:39,916 --> 00:27:41,500 Mitä seinällä on? 323 00:27:42,000 --> 00:27:44,916 Se on vain… Se rauhoittaa minua. 324 00:27:45,000 --> 00:27:49,791 Tässä ovat todelliset, vapaat itsemme. 325 00:27:49,875 --> 00:27:51,916 Tämäkö rauhoittaako mieltäsi? -Joo. 326 00:27:52,000 --> 00:27:53,791 Koska olet hullu! 327 00:27:53,875 --> 00:27:56,958 Ei. -Muita kuvat ahdistavat. 328 00:27:57,041 --> 00:27:59,791 Tämä on totta. -Ne ovat häiritseviä. 329 00:27:59,875 --> 00:28:03,458 Näin ilmaisen totuutta. -Mitä totuutta? Poista tämä kura! 330 00:28:03,541 --> 00:28:04,958 En, tämä on totuuteni! 331 00:28:05,041 --> 00:28:08,625 Tämä ei ole mikään totuus. Siivoa se pois. -Älä uskallakaan! 332 00:28:08,708 --> 00:28:10,833 Osa minusta on sisälläsi! 333 00:28:10,916 --> 00:28:12,583 Tuskinpa vain. -Sisälläsi… 334 00:28:12,666 --> 00:28:17,250 Siivoa tämä kura, Kaksoisolento. -Olen Armando. 335 00:28:38,583 --> 00:28:39,500 Miten vain. 336 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 Päivä saattaa sujua surkeasti, 337 00:28:44,625 --> 00:28:50,000 työkaverit voivat vihastuttaa tai tuntua maailman turhimmalta porukalta. 338 00:28:50,791 --> 00:28:53,375 Heti Monroehen astuessa - 339 00:28:54,333 --> 00:28:57,333 tämä taianomainen paikka palauttaa uskon maailmaan - 340 00:28:57,416 --> 00:29:00,875 ja yllättää vieraanvaraisuudellaan, lämmöllään - 341 00:29:01,416 --> 00:29:04,625 ja omistajansa henkeäsalpaavalla charmilla. 342 00:29:10,916 --> 00:29:12,083 Tykkäätkö kellosta? 343 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Tosi paljon, kiitos. 344 00:29:18,000 --> 00:29:19,125 Kiinnitän sen. 345 00:29:28,291 --> 00:29:29,500 Anteeksi, isä. 346 00:29:35,083 --> 00:29:36,083 Se oli äidiltä. 347 00:29:37,416 --> 00:29:39,000 Kenen puhelin tuo on? 348 00:29:42,791 --> 00:29:44,583 Minun. Sain lahjaksi. 349 00:29:46,083 --> 00:29:50,208 Kultaseni, olet liian pieni käyttämään kännykkää. 350 00:29:54,333 --> 00:29:55,958 Kuka sen antoi? Äitikö? 351 00:30:01,708 --> 00:30:04,833 Äitikin. He antoivat sen yhdessä. 352 00:30:12,625 --> 00:30:16,458 Anteeksi. Sinähän olet sosiaalityöntekijä. 353 00:30:17,083 --> 00:30:20,125 Onko sinusta sosiaalisesti normaalia, 354 00:30:20,208 --> 00:30:23,416 että kymmenvuotiaalla on tällainen kännykkä? 355 00:30:23,500 --> 00:30:26,416 Vaimollanne on täyshuoltajuus. Hän päättää. 356 00:30:26,500 --> 00:30:30,583 Mutta ei hän sitä ostanut, vaan se idiootti. 357 00:30:30,666 --> 00:30:32,416 Ja tässä on minun tyttäreni. 358 00:30:32,500 --> 00:30:37,208 Ei ole sen miehen päätettävissä, annetaanko tytölle puhelinta. 359 00:30:37,291 --> 00:30:41,375 Rauhoittukaa. -Minä päätän, korkeintaan äidin kanssa. 360 00:30:41,458 --> 00:30:46,583 Rauhoittukaa. -Ei se mies! Hän ei ole kukaan! 361 00:30:58,333 --> 00:31:01,625 Kultaseni… Anteeksi. Katsohan… 362 00:31:02,583 --> 00:31:06,708 Löin sitä. En minä tarkoituksella. 363 00:31:07,791 --> 00:31:09,500 Löin sitä. 364 00:31:23,208 --> 00:31:26,916 En kestä tätä enää. 365 00:31:27,000 --> 00:31:32,458 Parisin mukaan luon vihamielisen ilmapiirin. Luonko sinusta? 366 00:31:32,541 --> 00:31:33,916 Mikä hätänä? -Diego! 367 00:31:36,375 --> 00:31:39,166 Murtauduit taloon ja hajotit kaiken. 368 00:31:39,250 --> 00:31:41,583 Sanoit, ettet enää omista avainta. 369 00:31:41,666 --> 00:31:44,166 Jätä minut rauhaan. Teen ilmoituksen. 370 00:31:44,250 --> 00:31:47,416 Et näe Biancaa enää ikinä! Rikoit kotirauhaa. 371 00:31:47,500 --> 00:31:49,083 Enhän. -Et näe häntä enää! 372 00:31:49,166 --> 00:31:55,041 Kiersit avainta kolmesti tapasi mukaan. Huomasin, vaikka lavastit sen murroksi. 373 00:31:55,125 --> 00:31:59,375 Taisit itse lukita oven kääntämällä avainta kolmesti, kuten kuuluu. 374 00:31:59,458 --> 00:32:02,416 Kumma, että vain Damianon tavaroita oli rikottu. 375 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 Muuttiko hän siis pysyvästi kotiimme? 376 00:32:05,416 --> 00:32:07,458 Asuuko hän Biancan kanssa? 377 00:32:07,541 --> 00:32:09,416 Ei kuulu sinulle. -Sano se. 378 00:32:09,500 --> 00:32:13,416 Toistan. Et näe Biancaa enää. Et edes sosiaalihuollon kanssa. 379 00:32:13,500 --> 00:32:19,083 Älä sano niin. -Sanon niin. 380 00:32:19,166 --> 00:32:20,291 Mitä on tekeillä? 381 00:32:20,375 --> 00:32:22,416 Ei nyt, Clara. 382 00:32:22,500 --> 00:32:26,583 Tämä sekopää murtautui kotiini ja hajotti kaiken aamulla. 383 00:32:26,666 --> 00:32:29,208 Tuskinpa. Diego oli luonani viime yön. 384 00:32:29,291 --> 00:32:35,791 Heräsimme… Yhdeltätoistako se oli, muru? Ei se voinut olla Diego. 385 00:32:36,291 --> 00:32:39,958 Ehkä teillä kävi varkaita. Eivätkö he varmasti vieneet mitään?  386 00:32:40,041 --> 00:32:45,291 Diego sanoi, ettei omista avaimia enää. Muuten olisin raivona. 387 00:32:46,250 --> 00:32:47,666 Nukuitko hänen kanssaan? 388 00:32:50,416 --> 00:32:51,958 Etkö ole kertonut hänelle? 389 00:32:53,166 --> 00:32:54,291 Kuka oletkaan? 390 00:32:55,916 --> 00:32:57,333 Clara. 391 00:32:57,416 --> 00:32:59,916 Olet varmaankin Diana. Saanko kutsua niin? 392 00:33:00,000 --> 00:33:02,583 He nussivat kovaa! -Susanna! 393 00:33:02,666 --> 00:33:04,208 Anteeksi. Lutka! 394 00:33:06,125 --> 00:33:07,750 Touretten syndroomaa. 395 00:33:08,666 --> 00:33:11,458 Minut palkattiin tänne toimintakeskukselle. 396 00:33:11,541 --> 00:33:15,083 Käyn kerran viikossa luodakseni jonkinlaista jatkuvuutta - 397 00:33:15,166 --> 00:33:18,000 arkielämän ja keskuksen elämän välillä. 398 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 Vai mitä, kulta? 399 00:33:23,416 --> 00:33:26,833 Kai minä sitten suljin oven. 400 00:33:27,333 --> 00:33:29,500 Tämä on stressaavaa aikaa. 401 00:33:30,916 --> 00:33:32,000 Minä menen. 402 00:33:33,083 --> 00:33:35,083 Hienoa, että voit hyvin. 403 00:33:36,875 --> 00:33:37,791 Anteeksi. 404 00:33:39,500 --> 00:33:41,166 Moikka, Diana. 405 00:33:43,166 --> 00:33:44,500 Murtauduitko kotiin? 406 00:33:44,583 --> 00:33:47,875 Olet ammattivalehtelija. -Älä sano sitä sanaa. 407 00:33:47,958 --> 00:33:52,625 Ei se sitä ollut. Hän luulee, että olet muuttunut ja tapailet kivaa tyttöä. 408 00:33:52,708 --> 00:33:56,208 Hän ei ole pyytänyt anteeksi kymmeneen vuoteen. 409 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 Palveluksessasi. 410 00:34:02,791 --> 00:34:06,375 Kaikki muut siellä ovat tylsiä ja vanhoja. 411 00:34:06,458 --> 00:34:09,250 Tiedän, mutta ajattele hyviä puolia. 412 00:34:11,666 --> 00:34:13,208 Tässä polettisi. 413 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 Hyviä puoliako? 414 00:34:16,208 --> 00:34:20,875 Sitä, että tänään me kaksi pidämme hauskaa. 415 00:34:34,666 --> 00:34:38,375 Kvaak, kvaak, kvaak. 416 00:34:57,625 --> 00:35:02,958 Ohjaat polkimella. Kiihdytät painamalla ja jarrutat nostamalla jalkaa. 417 00:35:03,041 --> 00:35:05,166 Minua pelottaa. 418 00:35:05,250 --> 00:35:09,875 Suotta. Mieti sitä hoivakodin tyyppiä. Tähtää häneen. 419 00:35:09,958 --> 00:35:12,666 Mene perään! 420 00:35:31,666 --> 00:35:36,041 Adelaide, haen lisää poletteja. Palaan pian. 421 00:35:38,625 --> 00:35:39,791 Palaan pian! 422 00:35:42,833 --> 00:35:43,916 Anna. 423 00:35:48,333 --> 00:35:49,583 Minne hän meni? 424 00:35:57,750 --> 00:35:58,791 Anna! 425 00:36:00,208 --> 00:36:02,416 Saanko lisää poletteja? 426 00:36:24,416 --> 00:36:25,416 Adelaide! 427 00:36:27,250 --> 00:36:29,500 Hitto. Adelaide! 428 00:36:30,041 --> 00:36:32,333 Seis! Adelaide. 429 00:36:33,291 --> 00:36:37,375 Mitä tapahtui? Apua! Mikä sinulla on? 430 00:36:38,250 --> 00:36:43,291 Lääkärit käskivät levätä. Pieni murtuma ranteessa. 431 00:36:44,916 --> 00:36:47,375 Oletteko tutkineet hänet kunnolla? 432 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 Huomenta. 433 00:36:49,041 --> 00:36:51,666 Hei. De Pascalis. -Huomenta. 434 00:36:51,750 --> 00:36:54,708 Olen rouvan hoivakodin johtaja. 435 00:36:55,291 --> 00:36:57,125 Mitä tapahtui? -Ei mitään. 436 00:36:57,750 --> 00:36:59,833 Olen sanonut monet kerrat, 437 00:36:59,916 --> 00:37:06,625 että istuimme penkillä kaikessa rauhassa, kun hän yhtäkkiä kaatui. 438 00:37:06,708 --> 00:37:08,666 Hän saattoi lyödä päänsä. 439 00:37:08,750 --> 00:37:15,625 Kannattaisi ottaa kuvat, ettei jokin aivoverisuoni poksahda hoivakodissa - 440 00:37:15,708 --> 00:37:18,291 ja ettei hän kuole noin vain. 441 00:37:19,625 --> 00:37:23,666 Adelaide, kaaduitteko te noustessanne penkiltä? 442 00:37:26,833 --> 00:37:32,500 Tämä oli erinomainen päivä. Minulla oli hauskaa. 443 00:37:34,625 --> 00:37:37,125 Tule allekirjoittamaan kotiutuspaperit. 444 00:37:38,458 --> 00:37:43,166 En ymmärrä, miten vanhus on jätetty tuollaisen henkilön käsiin. 445 00:37:43,250 --> 00:37:44,916 Tuomarin toimesta vielä. 446 00:37:45,416 --> 00:37:48,875 Ajaudut tilanteisiin, joita on hankala puolustaa. 447 00:37:49,416 --> 00:37:51,875 Ja irrota tuo ranneke. 448 00:38:01,458 --> 00:38:02,500 Hei. 449 00:38:03,333 --> 00:38:04,333 Hei. 450 00:38:05,375 --> 00:38:11,333 Susanna kailottaa kaikille, että nussimme kovaa. 451 00:38:12,333 --> 00:38:16,416 Kaikki luulevat, että olemme yhdessä. 452 00:38:18,125 --> 00:38:19,375 Mitä sitten? 453 00:38:19,458 --> 00:38:25,666 Pariskin kuuli siitä. -Mitä se minua kiinnostaa? 454 00:38:25,750 --> 00:38:29,208 Kaksi lihapullaa lisää. He nussivat kovaa! Anteeksi. 455 00:38:29,291 --> 00:38:33,583 Hän haistatteli neljälle vanhukselle. -En tee niin tarkoituksella. 456 00:38:33,666 --> 00:38:36,791 Et tarkoituksella, mutta teet silti. Haista sinäkin. 457 00:38:36,875 --> 00:38:38,625 Sama meno koko päivän. 458 00:38:38,708 --> 00:38:41,916 Hän on kailottanut nussimisesta koko keskukselle. 459 00:38:42,541 --> 00:38:46,458 Eikö ole normaalia, että se häiritsee minua? 460 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 Jos se kantautuu… 461 00:38:49,333 --> 00:38:53,458 Onko normaalia, ettet halua muiden tietävän, kun pelastin nahkasi? 462 00:38:53,541 --> 00:38:56,291 Hulluko olet? -Mitä sinä sanoit? 463 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Olet hul… 464 00:38:57,583 --> 00:39:00,666 Rauhoitu. -Sanoitko hulluksi? Niinkö? 465 00:39:01,250 --> 00:39:02,541 En ole hullu! 466 00:39:03,333 --> 00:39:06,333 En ole hullu! 467 00:39:06,833 --> 00:39:10,750 Tajuatko? En ole hullu vaan väsynyt! 468 00:39:11,333 --> 00:39:14,875 On ollut rankka päivä. Olen väsynyt. 469 00:39:15,583 --> 00:39:21,625 Jollain on ollut rankka päivä. Sanotaan hänelle, että hän on hullu. 470 00:39:33,166 --> 00:39:35,041 On ollut rankka päivä. 471 00:40:54,833 --> 00:40:58,833 Älähän nyt. En pidä sinua hulluna. 472 00:41:00,791 --> 00:41:04,208 En ainakaan lääketieteellisessä mielessä. 473 00:41:06,333 --> 00:41:09,041 Se sinua naurattaa. -Vähäsen. 474 00:41:09,125 --> 00:41:12,166 Sanoo kotirauhanrikkoja. 475 00:41:12,250 --> 00:41:16,833 En. -Olethan. 476 00:41:16,916 --> 00:41:22,166 Se on minun taloni. Se tyyppi on minun talossani! 477 00:41:22,666 --> 00:41:26,958 Hän nukkuu minun sängyssäni, käyttää minun yöpöytääni - 478 00:41:27,041 --> 00:41:31,791 ja herää joka aamu tyttäreni luota minun sijaan! 479 00:41:31,875 --> 00:41:32,875 Olet oikeassa. 480 00:41:32,958 --> 00:41:37,375 Ja minäkö muka olen kotirauhanrikkoja? -Rauhoitu. Olet oikeassa. 481 00:41:39,250 --> 00:41:40,375 Se ottaa päähän. 482 00:41:47,416 --> 00:41:51,375 Pelkään, että Bianca - 483 00:41:52,750 --> 00:41:54,791 unohtaa minut. 484 00:41:59,500 --> 00:42:05,250 Äitini jätti minut, kun olin nelivuotias. 485 00:42:05,333 --> 00:42:09,583 Hän häipyi yöllä, eikä häntä ole sen koommin nähty. 486 00:42:10,083 --> 00:42:13,791 En edes muista hänen kasvojaan. 487 00:42:13,875 --> 00:42:16,208 Isästä on satoja kuvia, 488 00:42:16,291 --> 00:42:21,208 mutta äidistä ei yhtäkään. 489 00:42:25,458 --> 00:42:27,458 Muistan yhden asian. 490 00:42:28,625 --> 00:42:30,625 Hän lauloi aina… 491 00:42:41,250 --> 00:42:42,291 Marilyn. 492 00:42:46,166 --> 00:42:48,166 Mikä Marilyn? -Marilyn Monroe. 493 00:42:49,333 --> 00:42:50,333 Niin se. 494 00:42:53,375 --> 00:42:58,166 Ymmärrätkö? En halua, että Biancalle käy samoin, 495 00:42:59,250 --> 00:43:02,208 että hänkin unohtaa, miltä näytän. 496 00:43:13,541 --> 00:43:15,583 Hemmetin sade. -No älä. 497 00:43:17,541 --> 00:43:18,583 Mennään tuonne. 498 00:43:25,083 --> 00:43:26,458 Hemmetti! 499 00:43:27,916 --> 00:43:29,333 Olet läpimärkä. 500 00:43:32,083 --> 00:43:33,375 Sataa kaatamalla. 501 00:43:37,666 --> 00:43:39,458 Puhelimesi soi. 502 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 Niin. 503 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 Haloo. 504 00:43:49,458 --> 00:43:52,208 Iltaa. Kyllä. 505 00:43:54,291 --> 00:43:57,958 Pahoittelen, mutta olemme täynnä seuraavat kuusi viikkoa. 506 00:43:59,041 --> 00:44:01,916 Aivan. Ei. 507 00:44:02,416 --> 00:44:05,708 Ilman muuta. Soita takaisin. 508 00:44:06,208 --> 00:44:07,833 Me odotamme. Illan jatkoa. 509 00:44:11,541 --> 00:44:13,041 Ei mitään. 510 00:44:13,833 --> 00:44:18,291 Mikä on täynnä seuraavat kuusi viikkoa? -Ei mikään. 511 00:44:19,583 --> 00:44:23,333 Vedätätkö minua? Kuulin sinua kyllä. 512 00:44:24,750 --> 00:44:27,375 Kunhan kirjoitin pari arvostelua… 513 00:44:28,166 --> 00:44:34,083 Tein nettiprofiilin kuvitteelliselle ravintolalle, 514 00:44:34,166 --> 00:44:37,250 joka muistuttaisi meidän ravintolaamme. 515 00:44:37,333 --> 00:44:41,041 Keksitkö valheita kokkityöpajasta? 516 00:44:41,125 --> 00:44:43,000 Saat sen kuulostamaan pahalta. 517 00:44:44,041 --> 00:44:47,458 Odota. Luetaan. 518 00:44:47,541 --> 00:44:52,166 "Monroe tuntuu kylältä New Yorkissa mutta se on kätevästi lähellä kotia. 519 00:44:52,250 --> 00:44:54,250 Hieno korkeatasoinen paikka." 520 00:44:55,250 --> 00:44:57,583 Kirjoititko sinä tämän? -En. 521 00:44:57,666 --> 00:45:02,958 Joku tuntematon kirjoitti niin luettuaan arvosteluni. Tajuatko? 522 00:45:03,541 --> 00:45:04,375 En. 523 00:45:05,333 --> 00:45:10,333 Ihmiset kirjoittavat arvosteluja, vaikka he eivät ole käyneet ravintolassa. 524 00:45:10,416 --> 00:45:16,000 Minua pommitetaan varauspyynnöillä. Vastaan aina, että olemme täynnä. 525 00:45:17,208 --> 00:45:19,000 Voiko näin tehdä? -Tietenkin. 526 00:45:19,083 --> 00:45:20,583 Eipäs. -Juupas. 527 00:45:20,666 --> 00:45:23,375 Ei näin voi tehdä. -Tietysti voi. 528 00:45:23,458 --> 00:45:27,833 Meidät pistettiin pyörittämään ravintolaa. Mielikuvitusta ei kielletty. 529 00:45:28,458 --> 00:45:30,500 Sitä paitsi tästä tulee hyvä olo. 530 00:45:40,416 --> 00:45:41,833 Ovi on auki. 531 00:45:44,208 --> 00:45:45,333 Anteeksi. 532 00:45:52,250 --> 00:45:53,250 Peremmälle. 533 00:45:55,041 --> 00:45:56,083 Juu. 534 00:46:04,625 --> 00:46:05,833 Peremmälle. -Hei. 535 00:46:07,250 --> 00:46:08,541 Istu alas. 536 00:46:15,666 --> 00:46:17,875 Olemme saaneet yli tuhat mailia. 537 00:46:18,875 --> 00:46:20,125 Mitä mailia? 538 00:46:20,750 --> 00:46:22,625 Monroe-ravintolalle. 539 00:46:22,708 --> 00:46:26,416 Älä sitten puhu monikossa. -Ei sitten. 540 00:46:26,958 --> 00:46:30,708 Nousimme viimeiseltä sijalta 1 500. sijalle kolmessa päivässä. 541 00:46:30,791 --> 00:46:31,833 Oho! 542 00:46:38,083 --> 00:46:39,541 Miksi Monroe? 543 00:46:40,041 --> 00:46:41,583 Sehän pitikin hakea. 544 00:46:41,666 --> 00:46:48,208 Minulla oli venäläinen täti. Hän avasi ravintolan Venäjällä. 545 00:46:48,291 --> 00:46:52,291 Loistoidea. Hän esiintyi siellä jatkuvasti. Hän oli kuin Marilyn. 546 00:46:52,375 --> 00:46:56,500 Joidenkin älyttömien geeniyhdistelmien kautta näytän ihan tädiltäni. 547 00:46:57,958 --> 00:47:02,500 Koe-esiintymisissä sanotaan, että muistutan Marilynia. Siitä nimi tuli. 548 00:47:02,583 --> 00:47:05,916 Marilyn oli kylläkin sinisilmäinen blondi. 549 00:47:06,000 --> 00:47:10,666 Blondiksi tullut brunettihan, joka leikkautti nenänsä ja nosti hiusrajaansa. 550 00:47:10,750 --> 00:47:12,750 Sinisilmäinen blondihan. -Eihän. 551 00:47:12,833 --> 00:47:17,375 Mieti nyt. Ei kuvista voi kertoa. Hänellä oli tummat silmät. 552 00:47:17,458 --> 00:47:19,625 Luomikin piirrettiin. 553 00:47:19,708 --> 00:47:22,666 Elokuvista näkee… -Se on myytti. Valetta kaikki. 554 00:47:22,750 --> 00:47:23,833 Katso elokuvia. 555 00:47:32,166 --> 00:47:33,666 Ajatko parran? 556 00:47:35,583 --> 00:47:38,416 Teen annoksia kuvattavaksi. 557 00:47:38,500 --> 00:47:40,791 Partavaahdollako? -Niin. 558 00:47:46,916 --> 00:47:48,416 Ihanko totta? 559 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Onko tuo tekaistu? 560 00:47:52,458 --> 00:47:53,500 Oikeastiko? 561 00:47:55,958 --> 00:47:57,541 Ihan järjetöntä. 562 00:47:57,625 --> 00:48:01,333 Näin yhden taitelijakaverin tekevän näin. 563 00:48:01,416 --> 00:48:04,875 En lisäisi marjoja. 564 00:48:17,000 --> 00:48:18,375 Kaunista. 565 00:48:19,541 --> 00:48:21,875 Tämä ei ole yhtä hyvä kuin tuo. 566 00:48:21,958 --> 00:48:23,375 Mikä? -Tämä. 567 00:48:24,541 --> 00:48:26,333 Se on vähän kolkko. 568 00:48:26,416 --> 00:48:32,125 Liian valkoinen. -Se kaipaa… Mitä tämä on? 569 00:48:32,208 --> 00:48:33,666 Ei, se on kuin lakkaa. 570 00:48:33,750 --> 00:48:36,708 Tarvitsemme lohimoussea. 571 00:48:36,791 --> 00:48:38,833 Miten me sellaista teemme? 572 00:48:38,916 --> 00:48:40,375 Käytä jalkaasi. 573 00:48:41,583 --> 00:48:43,041 Enkä. -Joohan. 574 00:48:43,125 --> 00:48:44,583 En käytä sitä. -Käytä. 575 00:48:44,666 --> 00:48:48,333 Laitamme munan sen päälle. -Ei käy. Käytä omaa jalkaasi! 576 00:48:48,416 --> 00:48:49,916 Omani on karvainen. -Ei! 577 00:48:50,000 --> 00:48:52,583 Laita jalkasi lautaselle. 578 00:48:53,458 --> 00:48:55,166 Miten laittaisin jalkani? 579 00:48:55,250 --> 00:48:59,416 Nojaa valoon päin. Siinä. Älä liiku. 580 00:48:59,500 --> 00:49:00,583 Näinkö? -Niin. 581 00:49:00,666 --> 00:49:05,500 Ällöttävää. -Pysy paikoillasi. 582 00:49:07,500 --> 00:49:11,041 Ota kuva. Ota jo. -Älä liiku. 583 00:49:11,125 --> 00:49:13,083 Näinkö? -Niin, älä liiku. 584 00:49:13,166 --> 00:49:14,333 Siinä. -Katsotaan. 585 00:49:18,166 --> 00:49:21,041 Eikö ole älytöntä? Ihan älytöntä. 586 00:49:22,583 --> 00:49:23,791 Laitetaan tämä kuva. 587 00:49:31,333 --> 00:49:33,125 Ja vielä tämä. 588 00:49:39,500 --> 00:49:43,750 Miten näet minut? Tai siis et sinuna varsinaisesti - 589 00:49:43,833 --> 00:49:48,833 vaan miehenä yleensä, miten näet minut naisena? 590 00:49:48,916 --> 00:49:51,958 En tiedä. Tai siis - 591 00:49:52,750 --> 00:49:58,208 näytät hoikalta, mutta läheltä katsottuna - 592 00:49:59,041 --> 00:50:02,166 sinulla on iso perse, eikö olekin? 593 00:50:06,208 --> 00:50:09,125 Mitä tarkalleen ottaen teetkään? 594 00:50:09,208 --> 00:50:10,625 PARAS NAISPÄÄOSA 595 00:50:11,291 --> 00:50:12,583 Vähän kaikkea. 596 00:50:13,791 --> 00:50:17,500 Mainoksia, leffoja, TV:tä. 597 00:50:21,458 --> 00:50:24,041 En ole koskaan nähnyt sinua. 598 00:50:32,083 --> 00:50:34,833 Näytän viimeisimmän työni. Tule. 599 00:50:39,083 --> 00:50:40,125 Odota. 600 00:50:43,083 --> 00:50:45,125 Katsotteko tarkkaan? 601 00:50:45,208 --> 00:50:49,916 Mikään tästä - 602 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 ei olisi ollut mahdollista aiemmin. 603 00:50:54,208 --> 00:50:56,958 Mutta nyt - 604 00:50:57,833 --> 00:50:58,833 se on. 605 00:50:59,750 --> 00:51:03,458 Kuvasin tämän korealaisen ohjaajan kanssa - 606 00:51:03,541 --> 00:51:07,750 Saksan Itä-Berliinissä uudelleenrakennetussa studiossa. 607 00:51:07,833 --> 00:51:09,166 Onpa hyvä. 608 00:51:09,750 --> 00:51:12,458 En ollut nähnyt sitäkään. 609 00:51:13,875 --> 00:51:15,250 Et tietenkään. 610 00:51:15,333 --> 00:51:19,625 Se kuvattiin Aasian markkinoille. Et olisi voinutkaan nähdä. 611 00:51:22,708 --> 00:51:25,750 Voitko näyttää sen uudestaan? -Toki. 612 00:51:27,500 --> 00:51:29,000 Ei, kulta. 613 00:51:29,083 --> 00:51:30,666 Kyllähän. -Ei. 614 00:51:30,750 --> 00:51:31,750 Katso. 615 00:51:32,458 --> 00:51:35,666 Se on hieno paikka mustiin pukeutuvilla tarjoilijoilla. 616 00:51:35,750 --> 00:51:37,125 Nimi on Monroe. 617 00:51:39,750 --> 00:51:42,708 Niin, olen siellä töissä. 618 00:51:42,791 --> 00:51:45,250 Tässä on kuvakin sinusta. 619 00:51:46,458 --> 00:51:47,458 Näetkö? 620 00:51:52,041 --> 00:51:55,375 "Keittiömestari on harvinaisuus Rooman skenessä. 621 00:51:55,458 --> 00:51:58,125 Sisältöä, laatua ja hienostuneisuutta." 622 00:51:58,875 --> 00:52:00,291 Kuka keittiömestari on? 623 00:52:01,166 --> 00:52:04,625 Minä. Olen keittiömestari. 624 00:52:05,875 --> 00:52:09,750 Vähänkö siistiä! Mentäisiinkö sinne joskus? 625 00:52:10,333 --> 00:52:13,291 No, se on… 626 00:52:16,000 --> 00:52:21,208 Bianca haluaa tulla tänne katsomaan, missä olen töissä. 627 00:52:22,375 --> 00:52:24,666 Mitä teen? Tuonko hänet tänne? 628 00:52:28,000 --> 00:52:31,625 Älä. Et tietenkään voi tuoda häntä tänne. 629 00:52:35,333 --> 00:52:39,458 Sepitä jotain. Otan kuvan, jonka näytät hänelle. 630 00:52:39,541 --> 00:52:42,041 Katso, miten hieno. -En pysty tähän. 631 00:52:42,125 --> 00:52:43,875 En ole kuin sinä. 632 00:52:43,958 --> 00:52:49,875 En voi puhua hänelle paskaa päin naamaa. On paska olo. 633 00:52:51,500 --> 00:52:55,625 Hyvä. Tee mitäs lystäät. En voi auttaa. 634 00:52:55,708 --> 00:52:59,791 Joskus tilanteiden ratkominen vaatii tekemään epämiellyttäviä asioita. 635 00:53:22,333 --> 00:53:27,166 Mitä jos avattaisiin se oikeasti? -Mikä? 636 00:53:28,791 --> 00:53:29,875 Monroe. 637 00:53:35,583 --> 00:53:36,708 Mitä tarkoitat? 638 00:53:36,791 --> 00:53:42,291 Laitetaan osoite sivulle ja avataan Monroe, niin Bianca voi tulla. 639 00:53:42,375 --> 00:53:44,041 Emme voi. -Voimmehan. 640 00:53:44,125 --> 00:53:48,875 Emme voi. Monroeta ei ole olemassa. -Osoitteen julkaisusta se on olemassa. 641 00:53:48,958 --> 00:53:52,583 Kaiken kukkuraksi Monroe on minun. 642 00:53:52,666 --> 00:53:57,166 Bianca voisi olla ylpeä jostain, mitä teen. 643 00:53:57,250 --> 00:54:00,208 Mistä niin? Tämä paikka on kuvottava. 644 00:54:00,291 --> 00:54:04,041 Monroeta ei ole olemassa. Se ei ole auki. Se siitä. 645 00:54:04,916 --> 00:54:07,291 Pitikin mennä kertomaan sinulle. 646 00:54:07,375 --> 00:54:12,375 Niin, sinä sen kuin puhut ja puhut, mutta kun tulee aika toimia, 647 00:54:12,458 --> 00:54:13,708 paskot housuusi. 648 00:54:14,708 --> 00:54:17,708 Et osaa muuta kuin keksiä tällaista paskaa! 649 00:54:18,416 --> 00:54:24,291 Olet valehtelija. -Mitä oikein haluat? 650 00:54:24,375 --> 00:54:28,833 Sinä tässä olet paskomassa housuusi, että menetät tyttäresi. En minä! 651 00:54:28,916 --> 00:54:32,041 Haista vittu! 652 00:54:36,125 --> 00:54:37,375 Nosta ruokalistat. 653 00:54:44,166 --> 00:54:45,958 Mitä hittoa touhuat? 654 00:54:54,291 --> 00:54:56,958 Oikein hienoa. 655 00:54:57,500 --> 00:54:59,541 Aina yhtä rauhallinen ja hillitty. 656 00:55:10,541 --> 00:55:13,958 Miksi käytät moppia? Ei se toimi. -Ainakin teen jotain. 657 00:55:14,041 --> 00:55:17,208 Eikö täällä ole pihtejä tai vastaavaa? 658 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 On, laatikossa kai. 659 00:55:20,625 --> 00:55:22,791 Olemme kusessa, jos Paris kuulee. 660 00:55:23,666 --> 00:55:25,833 Olet kusipää! 661 00:55:27,125 --> 00:55:30,041 Anna kun minä. -Siitä vain, hra Putkimies. 662 00:55:30,125 --> 00:55:33,083 Vauhtia. -Ongelma on putkessa. 663 00:56:44,333 --> 00:56:45,708 Seinä on tuhottu! 664 00:56:45,791 --> 00:56:47,625 Vähän haalistunut vain. 665 00:56:47,708 --> 00:56:49,375 Mulkvisti! -He tulevat. 666 00:56:49,458 --> 00:56:52,708 20 cm vettä läiskyen! -No niin. 667 00:56:52,791 --> 00:56:55,791 Mulkvisti! -Yritetään sitten… 668 00:56:55,875 --> 00:56:58,708 Tietysti olet hyvilläsi. -Enhän ole. 669 00:56:58,791 --> 00:57:02,583 Yritetäänpä rauhoittua. -En ole mielissäni. 670 00:57:05,125 --> 00:57:09,625 Tämäkin kuuluu elämään. Pettymyksiä pitää käsitellä. 671 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 Voitko lopettaa, Gina? 672 00:57:22,625 --> 00:57:25,250 No niin. Yritetään olla hiljaa. 673 00:57:26,666 --> 00:57:29,000 Kuunnellaan, miltä meistä tuntuu. 674 00:57:35,333 --> 00:57:37,208 Olkaa hyvä, Chip. 675 00:57:37,291 --> 00:57:42,208 Menetin työni. Se ahdistaa melkoisesti. 676 00:57:44,208 --> 00:57:46,291 Onko se teistä hauskaa, Clara? 677 00:57:46,875 --> 00:57:50,583 Menetit työsi neljäksi päiväksi, kun paikat kuivuvat. 678 00:57:50,666 --> 00:57:52,958 Lepäämme. Se on enemmänkin helpotus. 679 00:57:53,041 --> 00:57:54,083 No johan on. 680 00:57:55,375 --> 00:58:00,375 Olet ollut täällä kolme vuotta, etkä osaa edes istua ringissä. 681 00:58:01,833 --> 00:58:06,041 Mitä väliä? -On sillä väliä. 682 00:58:06,125 --> 00:58:07,583 He nussivat kovaa! 683 00:58:09,750 --> 00:58:12,000 Vaikutatte kireältä, Diego. 684 00:58:12,666 --> 00:58:14,458 Ei puhuta siitä. 685 00:58:16,041 --> 00:58:18,958 Jos antaisimme asioiden vain olla, 686 00:58:19,041 --> 00:58:23,666 emme ymmärtäisi, että kaikilla täällä on jotain menetettävää. 687 00:58:25,166 --> 00:58:26,166 Eihän. 688 00:58:27,875 --> 00:58:31,333 Kaikilla ei ole menetettävää, 689 00:58:31,833 --> 00:58:35,708 koska heillä ei ole mitään. Ei mitään. 690 00:58:35,791 --> 00:58:40,000 Hän on väärässä. Kaikilla tässä työpajassa on jotain tärkeää. 691 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Kuten mitä? 692 00:58:42,625 --> 00:58:48,208 Vaikkapa tilaisuus tehdä jotain erilaista, henkilökohtaista ja jaettua. 693 00:58:50,041 --> 00:58:51,458 Käytännössä kaikki. 694 00:59:08,208 --> 00:59:12,875 Laitatko äänenvoimakkuudeksi 15 tai 19. 17 on niin… 695 00:59:19,708 --> 00:59:20,708 Kiitos. 696 00:59:26,208 --> 00:59:27,125 Kuka siellä on? 697 00:59:28,083 --> 00:59:30,166 En tiedä. En mene avaamaan. 698 00:59:35,083 --> 00:59:36,125 Kuka siellä? 699 00:59:38,666 --> 00:59:40,916 Kuka siellä? -Clara. 700 00:59:45,333 --> 00:59:46,458 Mitä haluat? 701 00:59:46,958 --> 00:59:49,208 Avaa. -Miksi? 702 00:59:52,375 --> 00:59:55,166 Minä avaan. 703 01:00:08,375 --> 01:00:12,041 Odota. Älä mene sinne. 704 01:00:15,000 --> 01:00:16,875 Terve. -Tervehdys. 705 01:00:18,125 --> 01:00:19,708 Asutko isäsi luona? 706 01:00:20,500 --> 01:00:22,708 Väliaikaisesti. 707 01:00:34,666 --> 01:00:38,416 Minua pommitetaan koko ajan. Yksi tyyppi soitti kolmesti tänään. 708 01:00:38,500 --> 01:00:43,041 Sanoin, että olemme täynnä jouluun asti. Hän halusi tehdä jouluvarauksen. 709 01:00:43,125 --> 01:00:44,375 Voitko uskoa? 710 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 Entä sitten? 711 01:00:52,375 --> 01:00:56,083 Suostutko siihen siis? 712 01:01:01,750 --> 01:01:02,750 Avaammeko me? 713 01:01:04,500 --> 01:01:06,541 Teemme valtavan virheen. 714 01:01:07,041 --> 01:01:09,416 Luotatko minuun? -En. 715 01:01:09,500 --> 01:01:12,708 Hyvä on. Entä itseesi? -Miksi kysyt? No en. 716 01:01:12,791 --> 01:01:14,708 Huono homma. Sinun pitäisi. 717 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 Kolme asiaa minua askarruttaa. 718 01:01:17,166 --> 01:01:21,375 Miten se lausutaan? -Monroe. Nimi on Monroe. 719 01:01:23,166 --> 01:01:27,958 Sitten, teen yhden ruokalajin päivässä. En kahta vaan yhden. 720 01:01:28,041 --> 01:01:30,583 Entä mitä teemme muille, jotka ovat vähän… 721 01:01:30,666 --> 01:01:34,958 Ei meidän tarvitse sanoa mitään. Ei heidän tarvitse tietää. 722 01:01:35,041 --> 01:01:39,208 Mutta asiakkaat ovat mulkkuja ja kohtelevat heitä huonosti. 723 01:01:40,541 --> 01:01:44,041 Niinpä. -Haluan aloittaa carbonaralla… 724 01:01:44,125 --> 01:01:47,750 Tunnetko koskaan olevasi kommunikaatiokyvyttömyyden vallassa? 725 01:01:47,833 --> 01:01:50,041 Aivan, kommunikaatiokyvyttömyyden. 726 01:01:50,541 --> 01:01:55,250 Se kamala asia, joka ottaa ohjat ja saa tuntemaan yksinäisyyttä. 727 01:01:55,833 --> 01:01:58,708 Joka saa meidät pelkäämään muiden kärsimystä. 728 01:01:58,791 --> 01:02:00,708 Niin, koska se on totuus. 729 01:02:01,458 --> 01:02:05,958 Muiden kärsimys on pelottavaa, emmekä tiedä miksi. 730 01:02:07,583 --> 01:02:10,250 Luulemme säästyvämme siltä kääntämällä päämme. 731 01:02:10,333 --> 01:02:12,125 Laitetaanko päälle? 732 01:02:19,625 --> 01:02:20,625 Hienoa. 733 01:02:23,875 --> 01:02:27,125 Chip. Mitä oikein tuijotat? 734 01:02:27,208 --> 01:02:28,916 Vaihtelun vuoksi vain. 735 01:02:31,666 --> 01:02:34,666 Epäilyttävää käytöstä ravintolalla. Toistan… 736 01:02:34,750 --> 01:02:37,583 En tiedä miksi, mutta se on kaunis. 737 01:02:37,666 --> 01:02:42,666 Siinä on ilmettä. Se kertoo jotain syvällistä. Haista paska! 738 01:02:42,750 --> 01:02:45,125 Armando! -Kiitos. 739 01:02:46,250 --> 01:02:51,083 Maalaisitko tämän uudelleen, niin pääset näyttämään taitosi. 740 01:02:51,583 --> 01:02:53,416 Käytä värejä tällä kertaa. 741 01:02:54,291 --> 01:02:55,333 Haista paska! 742 01:03:00,166 --> 01:03:04,208 Tästä ajatuksesta syntyy uusi Monroen tarjoama kokemusten rypäs, 743 01:03:04,291 --> 01:03:07,625 jossa häiritsevimpiä nykytaideperformansseja - 744 01:03:07,708 --> 01:03:11,708 nautitaan keittiömestarin makujen nyanssien kera. 745 01:03:11,791 --> 01:03:14,375 Joka ilta eri ruokalaji. 746 01:03:16,291 --> 01:03:22,291 Ginan taide kuvaa syvää yksinäisyyttä ja kommunikaatiokyvyttömyyttä. 747 01:03:23,250 --> 01:03:24,750 Järjestelen tässä. 748 01:03:25,250 --> 01:03:28,333 Unohtamatta Kaksoisolennon esittävää muraalitaidetta, 749 01:03:28,416 --> 01:03:33,458 joka saa kysymään, ovatko todelliset minämme toisaalla vapaina ja onnellisina. 750 01:03:34,625 --> 01:03:39,250 Taitelija Chip käy joka ilta dialogia, joka on yhtä haluttu kuin kiellettykin. 751 01:03:39,833 --> 01:03:42,833 Onnekkaille, jotka saavat Susannan tarjoilijakseen, 752 01:03:43,333 --> 01:03:47,458 hänen esityksensä saa pohtimaan väkivaltaa nyky-yhteiskunnassa. 753 01:03:47,541 --> 01:03:52,875 Jos julkaisemme osoitteen, ihmiset tulevat tänne oikeasti. 754 01:03:54,291 --> 01:03:57,166 Juuri siksi teemme niin. 755 01:03:59,250 --> 01:04:00,250 Hyvä on. 756 01:04:02,875 --> 01:04:03,875 Tee sinä se. 757 01:04:05,750 --> 01:04:07,750 Itsemme pelkäämisen sijaan - 758 01:04:07,833 --> 01:04:12,666 annetaan muukalaisten, mielipuolien, kerrankin viedä meidät - 759 01:04:12,750 --> 01:04:15,041 ainutlaatuisen kokemuksen ääreen. 760 01:04:15,125 --> 01:04:16,000 Ei huolta. 761 01:04:16,083 --> 01:04:22,291 Ehkäpä mielipuoli on lähempänä kuin aavistatkaan. 762 01:04:25,625 --> 01:04:29,083 Tehtävä suoritettu. -No niin. Sammutan valot. 763 01:04:33,208 --> 01:04:34,500 Haistakaa paska! 764 01:04:36,125 --> 01:04:39,500 Laita valot päälle. Kuitti. Valot päälle. Kuuluuko? 765 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Kiitos. 766 01:05:10,875 --> 01:05:14,875 Tilanne hallinnassa. Toistan, tilanne hallinnassa. 767 01:05:14,958 --> 01:05:18,666 Jatkan peitehommissa, mutta tarvitsen lisäjoukkoja. 768 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 Hei. 769 01:05:57,458 --> 01:05:58,916 Mitä tänään tapahtui? 770 01:06:01,875 --> 01:06:02,958 En tiedä. 771 01:06:04,500 --> 01:06:06,041 En taida pystyä tähän. 772 01:06:07,708 --> 01:06:11,958 Voinko olla keittiössä tänään? -Et. 773 01:06:13,083 --> 01:06:14,708 Tämä on nöyryyttävää. 774 01:06:17,166 --> 01:06:22,125 Susanna. Pää pystyyn. Näytä ylpeältä. Pysy rauhallisena. 775 01:06:22,208 --> 01:06:26,625 Takaan, ettei kukaan sano vastaan tänään. Kunhan nautit. 776 01:06:28,625 --> 01:06:29,875 Anna mennä nyt. 777 01:06:47,333 --> 01:06:49,541 Kai se sitten on carbonaraa kaikille. 778 01:06:53,750 --> 01:06:55,833 Mitä meidän pitäisi sanoa? 779 01:06:58,666 --> 01:07:00,666 Tilata juomat. 780 01:07:01,291 --> 01:07:02,625 Aivan. 781 01:07:02,708 --> 01:07:06,833 Niin tosiaan. Viisi olutta. -Haista paska, mulkku! 782 01:07:08,375 --> 01:07:11,583 Anteeksi. Viisi olutta. 783 01:07:15,625 --> 01:07:16,750 Ilmiömäistä! 784 01:07:17,416 --> 01:07:18,916 Te kusetatte meitä! 785 01:07:19,416 --> 01:07:21,708 Kuka tietää, mistä muusta ette kerro! 786 01:07:21,791 --> 01:07:24,875 Kuuluu performanssiin. -Kuinka monesta asiasta! 787 01:07:24,958 --> 01:07:27,833 On tekeillä jotain, mistä ette kerro. 788 01:07:27,916 --> 01:07:30,791 Mitä on tekeillä? -Olen nähnyt kaiken! 789 01:07:30,875 --> 01:07:32,541 Mitä meuhkaat? Olet hullu. 790 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 Rauhoitu. -Mitä on tekeillä? 791 01:07:34,916 --> 01:07:37,958 Hän ei laittanut suolaa veteen. Diego suuttui. 792 01:07:38,041 --> 01:07:39,708 Tässä on salajuoni. 793 01:07:39,791 --> 01:07:43,083 Ette kerro meille kaikkea. Kerron Parisille! 794 01:07:43,166 --> 01:07:46,000 Et mene lähellekään Parisia. 795 01:07:46,083 --> 01:07:48,083 Rauhoitu. Rauhoitu! 796 01:07:49,708 --> 01:07:51,708 Lopeta! -Haluan äidin luo! 797 01:07:51,791 --> 01:07:56,708 Olen nähnyt ja lukenut kaiken! Netissä on sivusto. 798 01:07:56,791 --> 01:08:02,375 Te juonitte! -Äiti! Haluan äidin luo! Älä tapa minua. 799 01:08:02,458 --> 01:08:04,708 Rauhoitu. Anna se. -Katso minua. 800 01:08:04,791 --> 01:08:09,875 Haluan äidin luo. -Katso minua. Katso tänne. 801 01:08:09,958 --> 01:08:10,958 Kiitos. 802 01:08:12,458 --> 01:08:14,500 Olet ihan sekaisin! 803 01:08:14,583 --> 01:08:18,291 Hän uhkailee minua. -Enhän! 804 01:08:18,375 --> 01:08:20,833 En ole sekaisin. Se on salajuoni. 805 01:08:20,916 --> 01:08:22,500 Olen selväpäinen. 806 01:08:22,583 --> 01:08:26,416 Selväpäinen veitsi kädessäsi vai? -Paris on täällä! 807 01:08:26,500 --> 01:08:28,083 Hitto! -Hän kuuli huudon. 808 01:08:28,166 --> 01:08:31,208 Kutsukaa Paris. Hän uhkasi minua veitsellä. 809 01:08:31,291 --> 01:08:33,500 Minä todistan! -Ei ole totta. 810 01:08:33,583 --> 01:08:38,291 Älä liiku, Susanna. Nyt riittää! 811 01:08:38,375 --> 01:08:40,000 Se on salajuoni. -Niin. 812 01:08:40,083 --> 01:08:43,333 Ei ole mitään salajuonta. 813 01:08:43,416 --> 01:08:48,333 Me vain markkinoimme vähän. Onko selvä? -Niin. 814 01:08:48,416 --> 01:08:50,541 Markkinoimme vähän. 815 01:08:52,958 --> 01:08:53,916 Jotta… 816 01:08:56,083 --> 01:09:01,250 Jotta tienaisimme rahaa mennäksemme Papa-Guineaan - 817 01:09:03,333 --> 01:09:06,416 olemaan vapaita. Juuri niin. 818 01:09:09,291 --> 01:09:13,041 Olemaan vapaitako? -Niin. Vai mitä? 819 01:09:13,125 --> 01:09:15,041 Joo. -Siinäs kuulit. 820 01:09:15,125 --> 01:09:17,833 Oletko varma? -Olen. 821 01:09:17,916 --> 01:09:20,333 Riittää jo. Diego puhuu totta. 822 01:09:20,916 --> 01:09:22,708 Riittää tältä erää. 823 01:09:23,291 --> 01:09:27,583 Tämä hourulan väki taistelee nyt kaikkia vastaan - 824 01:09:28,541 --> 01:09:32,666 yhteistyön voimalla. Olemme tiimi. 825 01:09:33,250 --> 01:09:37,708 Ulkopuolella on paljon porukkaa. Laitetaan kunnon show pystyyn. 826 01:09:37,791 --> 01:09:43,333 Se Parisin pitäisi nähdä, että laitamme hienon show'n pystyyn. 827 01:09:43,416 --> 01:09:45,291 Elikkäs - 828 01:09:46,083 --> 01:09:48,666 pasta. Siinä ei ole suolaa, ja se on kylmää. 829 01:09:48,750 --> 01:09:52,375 Laita suola päälle tai tee uusiksi. Kyllä asiakkaat odottavat. 830 01:09:52,458 --> 01:09:53,583 Ei onnistu. -Miksei? 831 01:09:53,666 --> 01:09:55,583 Pasta on loppu. 832 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 Emme odottaneet näin paljoa väkeä. -Vielä on 20 tilausta. 833 01:09:59,375 --> 01:10:01,583 Mene ostamaan. -Minäkö? 834 01:10:01,666 --> 01:10:02,791 Niin, mene. -Nytkö? 835 01:10:02,875 --> 01:10:04,083 Niin. -Ilman suojaa? 836 01:10:04,166 --> 01:10:05,125 Niin. 837 01:10:05,208 --> 01:10:08,250 Tee mansikka-mirepoix. 838 01:10:08,750 --> 01:10:11,666 Mikä? -Pieniä paloja. 839 01:10:12,958 --> 01:10:15,833 Minä laitan suolan päälle, kun unohdan sen. 840 01:10:15,916 --> 01:10:17,583 Tuo on sokeria. 841 01:10:17,666 --> 01:10:21,291 Aloitetaan loppupäästä, jälkiruoasta. 842 01:10:21,375 --> 01:10:24,958 Mene saliin, Gina. Ota tilanne haltuun. 843 01:10:25,041 --> 01:10:26,625 Mene nyt. Älä huoli. 844 01:10:28,875 --> 01:10:30,416 Selvä. -Entä sitten? 845 01:10:30,500 --> 01:10:33,583 Poista lehdet. Hyvä. 846 01:10:40,333 --> 01:10:41,875 Kerma! 847 01:10:42,708 --> 01:10:44,916 Kahvia. -Kerma. 848 01:10:46,791 --> 01:10:48,333 Diego työnsä touhussa. 849 01:10:49,958 --> 01:10:54,000 Mansikka ja keksi. 850 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Et voilà! 851 01:10:55,000 --> 01:10:56,250 Kuka maistaa? 852 01:10:56,333 --> 01:10:58,083 Hommat jatkuvat. Ei ehdi. 853 01:10:58,166 --> 01:11:02,791 Susanna, mene saliin ja sano, että tämä on ainutlaatuinen ilta. 854 01:11:02,875 --> 01:11:05,625 Tarjoilemme illallisen au contraire. 855 01:11:05,708 --> 01:11:08,041 Ei tuolla naamalla. 856 01:11:08,125 --> 01:11:10,666 Jos uskot siihen, hekin uskovat. 857 01:11:10,750 --> 01:11:11,875 Au contraire. 858 01:11:13,458 --> 01:11:15,208 Anna se! 859 01:11:17,791 --> 01:11:19,250 Pystymme tähän. 860 01:11:19,333 --> 01:11:22,125 Tottahan toki. 861 01:11:24,875 --> 01:11:26,375 Kuule. -Mitä? 862 01:11:27,416 --> 01:11:28,375 Hyvin tehty. 863 01:11:39,625 --> 01:11:42,166 Mitä täällä on tekeillä? 864 01:11:42,708 --> 01:11:46,458 Markkinointia. Ulkomaailma tulee tänne, 865 01:11:47,458 --> 01:11:49,166 ja otamme tilanteen haltuun. 866 01:11:56,083 --> 01:11:58,458 Illallinen au contraire. 867 01:12:00,750 --> 01:12:02,250 Saanko sanoa jotain? 868 01:12:02,333 --> 01:12:04,708 Toki. -Uskomatonta. Hatunnosto. 869 01:12:05,333 --> 01:12:07,333 Kiitos. 870 01:12:09,208 --> 01:12:10,250 Illan jatkoa. 871 01:12:13,416 --> 01:12:16,625 Kaikki kehuivat minua pitkin iltaa. 872 01:12:17,125 --> 01:12:18,875 Minuakin. Miksi? 873 01:12:21,000 --> 01:12:23,208 En tiedä. -Kuule. 874 01:12:25,208 --> 01:12:26,208 Miten menee? 875 01:12:30,666 --> 01:12:31,666 Hei. 876 01:12:35,708 --> 01:12:37,833 Tajuatko, mitä me teimme? 877 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Me teimme sen! 878 01:13:05,958 --> 01:13:07,125 Minne me menemme? 879 01:13:08,083 --> 01:13:09,166 Puhu hiljaa. 880 01:13:10,458 --> 01:13:14,083 Täällä. -Oletko varma? 881 01:13:18,583 --> 01:13:19,583 Seuraa minua. 882 01:13:23,916 --> 01:13:26,083 Jalka ensin. Tule. 883 01:13:26,166 --> 01:13:31,500 Luulen, että tämä on laitonta. -Tietysti on. 884 01:13:31,583 --> 01:13:34,416 Niinpä tietysti. -Tule nyt. 885 01:13:34,500 --> 01:13:38,125 Olen jäänyt kiinni vain kerran tuhannesta. -Sepäs onkin. 886 01:13:43,333 --> 01:13:45,333 Jo on valtavaa! 887 01:13:52,208 --> 01:13:56,500 18, 19, 20! 888 01:13:57,958 --> 01:13:59,375 Nappaan sinut! 889 01:14:02,375 --> 01:14:04,291 Ei! 890 01:14:11,375 --> 01:14:12,416 Eikä. 891 01:14:14,125 --> 01:14:17,041 Olen tosi hyvä! -Riittää. 892 01:14:18,541 --> 01:14:19,750 Olen poikki. 893 01:14:24,125 --> 01:14:25,333 Joka tapauksessa - 894 01:14:27,916 --> 01:14:29,333 olet nero. 895 01:14:30,208 --> 01:14:31,208 Miksi? 896 01:14:31,708 --> 01:14:37,750 Sait tämän hullun idean, ja katso, mitä teit. 897 01:14:37,833 --> 01:14:42,250 Katso, mitä sait minut tekemään. Tiedätkö? 898 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 Mutta - 899 01:14:46,083 --> 01:14:48,208 ei se minun ideani ollut. 900 01:14:49,375 --> 01:14:52,666 Luin sen lehdestä. Joku teki niin Lontoossa. 901 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 Ihanko totta? -Joo. 902 01:14:56,958 --> 01:15:02,291 Mutta sinä teit sen tosi hyvin. 903 01:15:03,041 --> 01:15:06,458 Se juttu miehestäni ei muuten pitänyt ihan paikkaansa. 904 01:15:09,166 --> 01:15:12,416 Eikö? -Hän oli rahoitusalalla. 905 01:15:12,500 --> 01:15:19,291 Häntä ei juuri näkynyt, eikä hän huomioinut minua. Niinpä… 906 01:15:22,041 --> 01:15:26,333 Keksin kaikenlaista kuten koe-esiintymisiä, joissa en ollut, 907 01:15:26,416 --> 01:15:28,916 ja teatterikiertueita, joita ei tapahtunut. 908 01:15:29,833 --> 01:15:33,583 Näin julisteet kotonasi. 909 01:15:35,541 --> 01:15:36,791 Valetta kaikki. 910 01:15:39,333 --> 01:15:40,583 Teitkö sinä ne? 911 01:15:45,458 --> 01:15:47,458 Kaikkiko? -Kaikki. 912 01:15:51,208 --> 01:15:55,583 Yhtenä päivänä mies meni katsomaan minua teatteriin. 913 01:15:59,416 --> 01:16:01,041 En tietenkään ollut siellä. 914 01:16:02,333 --> 01:16:06,958 Kun hän tuli kotiin, aiheutin valtavan kohtauksen. 915 01:16:09,125 --> 01:16:14,750 Väitin hänen pettävän minua työkaverinsa kanssa, vaikka tiesin sen valheeksi. 916 01:16:17,583 --> 01:16:20,750 Halusin hänen vain näkevän minut hetkeksi. 917 01:16:25,208 --> 01:16:29,208 On kamalaa, kun ihmiset eivät näe. -Hirveää. 918 01:16:30,625 --> 01:16:33,916 Silloin hän sanoi jättävänsä minut. 919 01:16:34,583 --> 01:16:35,916 Sanoin hänelle… 920 01:16:38,375 --> 01:16:41,416 En tiedä, mistä tämän keksin, mutta sanoin, 921 01:16:41,500 --> 01:16:45,625 että jos hän jättäisi minut, sytyttäisin verhot tuleen. 922 01:16:45,708 --> 01:16:47,291 Yksi, kaksi, kolme. 923 01:16:47,375 --> 01:16:50,916 Hänen ilmeensä sanoi "anna mennä sitten". 924 01:16:51,000 --> 01:16:53,083 Mitä siinä pitäisi tehdä? 925 01:16:53,166 --> 01:16:56,291 Uskottavuushan siinä menisi, jos ei tekisikään niin. 926 01:16:56,375 --> 01:16:59,416 Minun oli pakko sytyttää verhot. -Ehdottomasti. 927 01:16:59,500 --> 01:17:01,041 Tajuatko? -Toki. 928 01:17:01,125 --> 01:17:06,375 Mutta sitten eivät vain verhot syttyneet tuleen vaan koko talo - 929 01:17:06,458 --> 01:17:11,166 ja naapurin talo. Naapuri ei ollut kotona, mutta koira oli. 930 01:17:11,916 --> 01:17:15,375 Se kuoli. Paloi kuoliaaksi. -Jopas. 931 01:17:16,875 --> 01:17:18,291 Tällainen minä olen. 932 01:17:19,291 --> 01:17:21,083 Olen syvältä. 933 01:17:22,583 --> 01:17:25,708 Olen ihan perseestä. -Ethän ole. 934 01:17:25,791 --> 01:17:27,458 Taika on tiessään. 935 01:17:29,000 --> 01:17:31,291 Menet ja jätät minut yksin. 936 01:17:37,791 --> 01:17:41,625 He luulevat olevansa oikeassa vain, koska heitä on enemmän. 937 01:17:44,625 --> 01:17:45,750 Ketkä he? 938 01:17:47,916 --> 01:17:49,291 "Normaalit" ihmiset. 939 01:17:58,875 --> 01:17:59,875 Näin tehdään. 940 01:18:02,250 --> 01:18:07,583 Tästä eteenpäin me kaksi yritämme parhaamme. 941 01:18:08,375 --> 01:18:14,083 Sinä lakkaat puhumasta palturia. Aivan, kuuntele. 942 01:18:15,041 --> 01:18:17,333 Minä lakkaan räyhäämästä. 943 01:18:20,250 --> 01:18:21,500 Näin meidän kesken. 944 01:18:23,083 --> 01:18:25,916 Yritetään elää parhaamme mukaan. 945 01:18:27,666 --> 01:18:32,750 Mehän tiedämme, missä mennään. 946 01:18:43,375 --> 01:18:46,416 Mentäisiinkö syömään leivokset? 947 01:18:52,208 --> 01:18:53,583 Leivoksetko? -Haluatko? 948 01:19:04,625 --> 01:19:05,666 Haloo. 949 01:19:06,416 --> 01:19:09,208 Kahdeksalleko? Millä nimellä? 950 01:19:10,375 --> 01:19:12,291 Hienoa, kiitos. Kuulemiin. 951 01:19:16,791 --> 01:19:17,791 Haloo. 952 01:19:18,625 --> 01:19:21,333 Syntymäpäivät vai? Monta henkeä? 953 01:19:30,791 --> 01:19:32,125 Ainakin kaksi tuntia. 954 01:19:32,916 --> 01:19:35,583 Pahoittelemme. Saatanan paskakasat! 955 01:19:36,083 --> 01:19:37,500 Me odotamme. 956 01:19:37,583 --> 01:19:40,166 Laitan sinut listalle. Nimi? -Emanuel. 957 01:19:47,916 --> 01:19:50,250 Gina! Kaksoisolento! 958 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 Mitä ajattelit? Tulit tänne kerskumaan onnellasi. 959 01:19:54,166 --> 01:19:55,541 Tulit tänne… -Nouse! 960 01:19:55,625 --> 01:19:57,083 Hän on oikea minäni! 961 01:19:57,166 --> 01:20:01,500 Kuuluu performanssiin. 962 01:20:01,583 --> 01:20:04,625 Kaksoisolento! Uskomatonta! 963 01:20:04,708 --> 01:20:07,750 Erinomaista. Ei näyttänyt yhtään sinulta. 964 01:20:08,333 --> 01:20:11,541 Minua pelottaa. Ihmisiä on liikaa. 965 01:20:12,416 --> 01:20:13,916 Se on ihan normaalia. 966 01:20:14,416 --> 01:20:17,416 Tämä on ensikosketuksesi ulkomaailmaan. 967 01:20:17,500 --> 01:20:20,333 Ei ole mitään pelättävää. Mikään ei uhkaa sinua. 968 01:20:20,416 --> 01:20:22,750 Tämä on mahdollisuus, Chip. 969 01:20:26,166 --> 01:20:27,541 Herttileijaa! -Sponsori. 970 01:20:28,583 --> 01:20:31,375 Meille lähetettiin vaikka mitä. 971 01:20:31,458 --> 01:20:32,750 Hienoa, pomo. 972 01:20:33,583 --> 01:20:36,833 Pomo kuulostaa hyvältä. Ne ovat ulkona. Käy hakemassa. 973 01:20:41,291 --> 01:20:45,083 Olemme 100 parhaan joukossa kaupungin 13 500 ravintolasta. 974 01:20:48,458 --> 01:20:51,000 13 501 ravintolasta tarkkaan ottaen. 975 01:20:52,166 --> 01:20:53,375 Voitko uskoa? 976 01:21:11,625 --> 01:21:14,708 Naapurustosta tehtiin valitus. 977 01:21:14,791 --> 01:21:17,125 Ne keilapaikan vanhukset valittavat. 978 01:21:17,208 --> 01:21:21,833 Ymmärrättekö, ettette edes saa soittaa musiikkia? 979 01:21:22,666 --> 01:21:24,875 Miksi emme saa soittaa musiikkia? 980 01:21:24,958 --> 01:21:26,291 Onko teillä lupaa? 981 01:21:37,375 --> 01:21:38,208 Hei. 982 01:21:40,791 --> 01:21:41,833 Katso. 983 01:21:43,208 --> 01:21:46,916 Sanoinko, että hoitaisin asian? Hoidin asian. 984 01:21:48,458 --> 01:21:50,791 Bianca tulee tänään. 985 01:21:50,875 --> 01:21:53,375 Lämmittelemme swing-musiikilla. 986 01:21:53,458 --> 01:21:57,166 Sehän on hyvä, eikö? Oletpa innoissasi. 987 01:21:58,583 --> 01:21:59,583 Mitä on ruokana? 988 01:22:02,125 --> 01:22:05,250 Pastaa kastikkeella. -Pastaa kastikkeella vai? 989 01:22:09,375 --> 01:22:10,666 Siitä tulee herkkua. 990 01:22:30,208 --> 01:22:31,208 Hei. 991 01:22:32,916 --> 01:22:34,666 Tein lempiruokaasi. 992 01:22:35,541 --> 01:22:38,333 Onpa täällä hienoa. -Kiitos. Tässä on pöytänne. 993 01:22:45,250 --> 01:22:46,458 Palaan pian. 994 01:23:14,791 --> 01:23:15,791 Kiitos. 995 01:23:35,041 --> 01:23:36,125 Onpa hyvää! 996 01:23:42,541 --> 01:23:44,708 Nauttikaa ruoasta. Jatkamme kohta. 997 01:24:04,416 --> 01:24:05,958 Iltaa, kaikki. 998 01:24:06,958 --> 01:24:12,666 Tänään laulan laulun, jonka omistan ystävälleni, koska… 999 01:24:13,958 --> 01:24:15,375 No, hän tietää miksi. 1000 01:24:31,125 --> 01:24:34,833 He vievät hänet. Tuo on signaali. 1001 01:25:18,625 --> 01:25:20,458 Mitä teet? Miksi lopetit? 1002 01:25:20,541 --> 01:25:22,541 Sain paniikkikohtauksen. 1003 01:25:24,458 --> 01:25:28,041 Se meni oikein hyvin. Jatkaisit nyt. 1004 01:25:28,125 --> 01:25:30,291 En. -Sitten minä aion laulaa. 1005 01:25:30,375 --> 01:25:32,291 Siitä tulee paljon kamalampaa. 1006 01:25:46,083 --> 01:25:49,208 Laulaisit nyt. -En pysty edes ajattelemaan sitä. 1007 01:25:49,291 --> 01:25:50,833 Älä jätä minua yksin. 1008 01:25:50,916 --> 01:25:54,583 Miten se menikään? -Älä. 1009 01:25:54,666 --> 01:25:57,125 "I don't aspire." 1010 01:26:36,416 --> 01:26:37,541 Minähän sanoin. 1011 01:26:39,708 --> 01:26:41,416 Se oli vitsi. Anteeksi. 1012 01:26:45,083 --> 01:26:46,250 Haistakaa paska! 1013 01:26:55,125 --> 01:26:56,375 Olet surkea laulaja! 1014 01:26:56,458 --> 01:26:58,333 Paraskin puhumaan. 1015 01:27:00,083 --> 01:27:05,041 Mitä sinulla edes on päällä? Peruukki päässä! 1016 01:27:06,583 --> 01:27:10,833 Mitä sitten? Minä yritin tosissani. 1017 01:27:29,583 --> 01:27:31,458 Lauloin laulusi. 1018 01:27:31,541 --> 01:27:35,000 Ei vaan minä lauloin sen. -Lauloin minäkin. 1019 01:27:35,083 --> 01:27:37,666 No, ellen olisi tullut hätiin… 1020 01:27:37,750 --> 01:27:40,666 Lauloin enemmän. -Mutta lauloin minäkin. 1021 01:27:52,541 --> 01:27:56,625 Anteeksi. Luulin, että… -Ei siinä mitään. 1022 01:28:00,375 --> 01:28:01,666 Sitä vain… 1023 01:28:03,791 --> 01:28:05,041 Se ei ole… 1024 01:28:06,750 --> 01:28:08,500 Se ei tunnu sopivalta. 1025 01:28:09,166 --> 01:28:11,083 Niin, aivan. Itse asiassa se ei… 1026 01:28:12,916 --> 01:28:16,833 Miksei se tunnu sopivalta? Minusta tuntuu. 1027 01:28:19,666 --> 01:28:25,958 Minulla on jo melkoisesti ongelmia ja jos lisään sinutkin siihen soppaan… 1028 01:28:29,458 --> 01:28:31,166 Olisinko ongelma? 1029 01:28:32,500 --> 01:28:37,458 Jos olen jonkun sinunlaisesi kanssa, 1030 01:28:37,541 --> 01:28:41,416 Bianca viedään minulta, enkä näe häntä enää. 1031 01:28:44,750 --> 01:28:48,208 Paitsi tuomarin arviossa. 1032 01:29:02,041 --> 01:29:03,041 Hittolainen! 1033 01:29:03,750 --> 01:29:04,750 Hitto. 1034 01:29:06,625 --> 01:29:07,625 Hitto. 1035 01:29:11,833 --> 01:29:13,083 Hitto vie. 1036 01:29:13,166 --> 01:29:15,291 Voinko puhua johtajalle? 1037 01:29:18,916 --> 01:29:21,916 Himmensin valoja, ja ihmiset alkoivat tanssia. 1038 01:29:22,000 --> 01:29:23,500 Meillä on ongelma. 1039 01:29:26,500 --> 01:29:31,250 Tuollakin ja tuolla. Kolme. 1040 01:29:32,500 --> 01:29:34,291 Mitä on tekeillä? 1041 01:29:34,375 --> 01:29:39,125 Iltaa. Tarvitsette luvan soittaaksenne musiikkia ravintolassa. 1042 01:29:39,208 --> 01:29:40,208 Saanko nähdä sen? 1043 01:29:40,291 --> 01:29:43,083 Luuletko, että soitamme musiikkia ilman lupaa? 1044 01:29:43,166 --> 01:29:47,458 Haluan vain nähdä luvan. -Tietysti meillä on lupa. Sanon niin. 1045 01:29:47,541 --> 01:29:49,916 Minun pitää tarkastaa se. Hakekaa se. 1046 01:29:50,000 --> 01:29:54,375 Meillä on lupa. Näytetään se. 1047 01:29:55,458 --> 01:29:58,458 Häiritsee vain, kun minuun ei luoteta. 1048 01:29:58,541 --> 01:30:01,666 Olen ammattilainen ja minulla on lupa! 1049 01:30:02,250 --> 01:30:04,125 Tässä. -Mitä sinulle kävi? 1050 01:30:06,291 --> 01:30:10,333 Löin nenäni avatessani ovea. 1051 01:30:11,750 --> 01:30:12,750 Kas tässä. 1052 01:30:16,500 --> 01:30:17,958 Yritättekö vedättää? 1053 01:30:19,208 --> 01:30:22,791 Miten niin? -Asiakirja on väärennetty. Mistä se on? 1054 01:30:22,875 --> 01:30:25,166 Miten niin väärennetty? -Näin on. 1055 01:30:25,750 --> 01:30:32,750 Ette saa soittaa. Keskeyttäkää musiikki. Tarkistetaan henkilökortit. 1056 01:30:32,833 --> 01:30:33,958 Katsotaanpa. 1057 01:30:34,750 --> 01:30:38,958 Älkää antako henkilökorttejanne. -Näyttäisitte mallia. 1058 01:30:39,041 --> 01:30:41,500 Älkää näyttäkö niitä. -Antakaa korttinne. 1059 01:30:41,583 --> 01:30:45,083 Tulipalo! 1060 01:30:45,166 --> 01:30:48,416 Tulipalo! Kaikki ulos! 1061 01:30:48,500 --> 01:30:52,833 Pysäyttäkää väki ovella! -Tulipalo! 1062 01:30:58,333 --> 01:31:00,166 Kaikki ulos! 1063 01:31:00,250 --> 01:31:02,083 Haista paska! -Miten julkeatte? 1064 01:31:02,166 --> 01:31:05,458 Olen poliisi. -Tunge virka perseeseesi! 1065 01:31:05,541 --> 01:31:08,708 Olemme kaikki vapaita! -Bianca! 1066 01:31:10,500 --> 01:31:11,833 Bianca! -Mitä tapahtuu? 1067 01:31:11,916 --> 01:31:14,416 Mitä kävi? -Ei mitään. Sain naarmun. 1068 01:31:14,500 --> 01:31:18,500 Tulkaa tätä tietä. -Vapaita! 1069 01:31:19,375 --> 01:31:22,458 Isä, en tiennyt, että laulat. Se oli mahtavaa! 1070 01:31:24,541 --> 01:31:25,708 Tule. Mennään. 1071 01:31:33,833 --> 01:31:35,875 Me olemme kaikki vapaita! 1072 01:33:08,500 --> 01:33:09,958 Paljonko sakko on? 1073 01:33:10,833 --> 01:33:12,500 Nytkö alkoi kiinnostaa? 1074 01:33:17,791 --> 01:33:19,375 19 000 euroa. -Selvä. 1075 01:33:20,458 --> 01:33:22,708 Vähän liioiteltua yhdestä laulusta. 1076 01:33:22,791 --> 01:33:24,333 Väärensitte luvan. 1077 01:33:24,916 --> 01:33:28,375 Loukkasitte poliisia. Pieksitte heidät tarkalleen ottaen. 1078 01:33:38,208 --> 01:33:42,833 Eräs 17-vuotias nuorukainen käytti heroiinia, enimmäkseen polttaen. 1079 01:33:45,125 --> 01:33:47,708 Eniten hän piti pillereistä, kemikaaleista. 1080 01:33:47,791 --> 01:33:52,875 Lumipalloista, piristä, LSD-tripeistä. 1081 01:33:53,375 --> 01:33:57,125 Lysergihappo saa aikaan mielettömiä aistikokemuksia, 1082 01:33:57,208 --> 01:33:59,458 mutta kovaan hintaan. 1083 01:34:00,083 --> 01:34:02,541 Kamalat näyt, kauhua. 1084 01:34:03,750 --> 01:34:09,083 Yhtenä päivänä tämä nuorukainen meni tapaamaan yhtä harvoista ystävistään. 1085 01:34:10,083 --> 01:34:13,208 Ystävän veli oli ostanut uuden mopon. 1086 01:34:13,833 --> 01:34:18,875 Uuden hienon kypäränkin, joka peitti koko naaman. Tosi kalliin. 1087 01:34:20,541 --> 01:34:25,208 Nuorukainen pyysi kypärää lainaksi. Kaveri ei antanut. Se oli uusi kypärä. 1088 01:34:25,291 --> 01:34:31,750 Jollain konstilla hän onnistui sitomaan kaverinsa ja tämän pikkuveljen seläkkäin. 1089 01:34:31,833 --> 01:34:35,916 Sitten hän vei heiltä kypärän ja lompakon ja häipyi tiehensä. 1090 01:34:37,250 --> 01:34:38,458 Hän myi kypärän, 1091 01:34:38,541 --> 01:34:42,916 osti tajuttoman määrän aineita ja veti niitä kuin viimeistä päivää. 1092 01:34:44,208 --> 01:34:49,541 Nuorukainen yritti turhaan puhua häntä ambulanssiin kantaville paarinkantajille. 1093 01:34:49,625 --> 01:34:52,250 Hän oli tajuissaan, mutta ei voinut puhua. 1094 01:34:54,625 --> 01:34:55,916 Hän pelästyi. 1095 01:34:58,250 --> 01:35:00,541 Tajusin jotain sillä hetkellä. 1096 01:35:02,125 --> 01:35:05,041 Vaikka olin vihainen, en ymmärtänyt mille, 1097 01:35:05,541 --> 01:35:10,125 ja halusin tuhota kaiken. Todellisuudessa vedätin vain itseäni. 1098 01:35:11,416 --> 01:35:16,791 Tajusin, että jos olisin käyttänyt hitusenkin energiaa johonkin muuhun, 1099 01:35:17,958 --> 01:35:20,833 olisin voinut tehdä jotain hyödyllistä elämässä. 1100 01:35:22,541 --> 01:35:25,166 Sillä hetkellä päätin tehdä niin. 1101 01:35:31,708 --> 01:35:36,041 Sadan parhaan joukossa. Tajuatko, mitä sait aikaan? 1102 01:35:37,875 --> 01:35:40,541 Uskomatonta. Ja sait koko joukon hommiin. 1103 01:35:40,625 --> 01:35:43,666 Eivätkä he häpeilleet vaan olivat ylpeitä. 1104 01:35:47,416 --> 01:35:49,250 Sitten tuhosit kaiken. 1105 01:35:50,791 --> 01:35:53,166 En millään tajua miksi. 1106 01:35:54,333 --> 01:35:56,666 Haluat aina olla pahin puolesi. 1107 01:36:13,166 --> 01:36:14,166 Kas tässä. 1108 01:36:15,125 --> 01:36:18,375 Mikä se on? -Siirto asuinlaitokseen. 1109 01:36:18,458 --> 01:36:19,541 Mitä tarkoitat? 1110 01:36:20,125 --> 01:36:21,541 Sinut on siirretty. 1111 01:36:22,041 --> 01:36:24,541 Pitääkö minun asua siellä? 1112 01:36:24,625 --> 01:36:26,416 Pitää. -Ei. 1113 01:36:26,500 --> 01:36:29,625 En halua mennä. -Olen pahoillani. Asia on käsitelty. 1114 01:36:29,708 --> 01:36:31,750 Se ei ole minusta kiinni. -Ei. 1115 01:36:42,000 --> 01:36:44,625 Tuleeko Diegokin? -Ei. Hän pysyy täällä. 1116 01:36:44,708 --> 01:36:48,000 Toimenpiteitä tarvitaan, mutta hän jatkaa tällä uralla. 1117 01:36:58,250 --> 01:37:00,083 Tiedätkö, miksi pidän sinusta? 1118 01:37:01,750 --> 01:37:03,875 Koska se pieni poika - 1119 01:37:04,875 --> 01:37:05,958 on yhä olemassa. 1120 01:37:07,875 --> 01:37:09,541 Vastustan häntä joka päivä. 1121 01:37:11,541 --> 01:37:12,791 Onnea matkaan. 1122 01:37:23,041 --> 01:37:24,041 Hei. 1123 01:37:34,375 --> 01:37:39,500 Anna. Olin hereillä. -Toki. 1124 01:37:41,083 --> 01:37:43,583 Minäkin nukahtaisin tällaisessa paikassa. 1125 01:37:46,666 --> 01:37:48,166 Oli miten oli, 1126 01:37:50,541 --> 01:37:53,333 tulin toivottamaan hyvää joulua. 1127 01:37:54,333 --> 01:37:55,333 Pidä kivaa. 1128 01:37:56,208 --> 01:37:57,541 Tuletko huomenna? 1129 01:37:58,458 --> 01:37:59,708 En huomenna. 1130 01:38:03,041 --> 01:38:06,000 Käyn vähän harvemmin tulevina viikkoina. 1131 01:38:07,708 --> 01:38:09,541 Olet surullinen. Mikä hätänä? 1132 01:38:12,125 --> 01:38:14,208 Näytät kurjalta. 1133 01:38:17,916 --> 01:38:19,000 No, 1134 01:38:20,958 --> 01:38:23,083 en ainoastaan näytä kurjalta. 1135 01:38:24,208 --> 01:38:27,250 Minä olen ihan vääränlainen. 1136 01:38:29,583 --> 01:38:32,333 Teen asioita, joissa ei ole järkeä. 1137 01:38:32,416 --> 01:38:34,500 Valehtelen ilman syytä. 1138 01:38:37,000 --> 01:38:40,166 Olen kyllästynyt itseeni. 1139 01:38:42,125 --> 01:38:43,583 Saatat olla oikeassa, 1140 01:38:46,916 --> 01:38:50,375 mutta olet parasta, mitä minulle on tapahtunut. 1141 01:38:57,541 --> 01:39:01,291 Nähdään huomenna. Teen lihapullakastiketta. 1142 01:39:07,625 --> 01:39:10,708 Omistaja haluaa pysyä yhden ruokalajin menussanne - 1143 01:39:10,791 --> 01:39:12,500 ja yksinoikeuden tunnussa. 1144 01:39:18,958 --> 01:39:21,250 Seuratkaa minua. Näytän keittiön. 1145 01:39:32,041 --> 01:39:35,166 Miten haastattelu meni? 1146 01:39:36,791 --> 01:39:37,833 Hyvin kai. 1147 01:39:39,041 --> 01:39:40,541 Paljonko saat? 1148 01:39:41,541 --> 01:39:45,041 Tortellinia. Teitkö itse? 1149 01:39:48,208 --> 01:39:50,291 Saan 5 000 euroa kuussa. 1150 01:39:52,625 --> 01:39:58,416 Anteeksi, mutta näytätkö tuollaista naamaa 5 000 euron kuukausipalkalla? 1151 01:40:00,166 --> 01:40:06,041 Olisi pitänyt potkia jalkasi punaisiksi lapsena. 1152 01:40:06,125 --> 01:40:10,375 Potkitaan vain äidittömiä lapsia. 1153 01:40:10,458 --> 01:40:14,041 Miksei saman tien läimäistäisikin pari kertaa. 1154 01:40:14,125 --> 01:40:15,291 Kuulehan. 1155 01:40:16,333 --> 01:40:22,166 Sinun pitää tehdä rajaus ja keskittyä siihen, mitä sinulla on. 1156 01:40:22,666 --> 01:40:25,458 Älä mieti niitä, jotka eivät halunneet sinua. 1157 01:40:25,541 --> 01:40:31,083 Samaan aikaan joku toinen halusi. Niin paljon, 1158 01:40:32,916 --> 01:40:38,791 että kesti sinua koko nuoruutesi ajan. 1159 01:40:39,541 --> 01:40:43,500 Voin kertoa, että se oli yhtä Vietnamia. 1160 01:40:46,250 --> 01:40:50,583 Tämä henkilö, joka olen minä, 1161 01:40:52,250 --> 01:40:54,666 rakasti sinua ehdoitta - 1162 01:40:56,250 --> 01:40:57,750 sellaisena kuin olet. 1163 01:40:59,125 --> 01:41:03,458 Eli valtavan suunnattomana - 1164 01:41:04,458 --> 01:41:06,083 riesana. 1165 01:41:07,916 --> 01:41:13,291 Olet vähän mielenvikainen, mutta olemme päässeet näin pitkälle. 1166 01:41:15,333 --> 01:41:18,833 Kaikki eivät pääse. Usko pois. 1167 01:41:24,625 --> 01:41:28,583 Ei vain tunnu hyvältä ottaa tätä työtä yksin. 1168 01:41:33,541 --> 01:41:35,666 Tee sitten toinen rajaus. 1169 01:41:36,750 --> 01:41:43,125 Ehkä sillä tytöllä on vikansa, mutta hän kestää sinua. 1170 01:41:44,125 --> 01:41:48,291 Pidä hänestä siis lujasti kiinni. 1171 01:41:51,625 --> 01:41:53,125 Pidä hänestä kiinni. 1172 01:42:15,750 --> 01:42:18,083 Jaettu kylpyhuone on portaiden luona. 1173 01:42:18,875 --> 01:42:20,375 Illallinen on klo 19. 1174 01:42:22,125 --> 01:42:27,250 Klo 6 bussi vie sinut arkistolle ja tuo takaisin klo 15. 1175 01:42:28,916 --> 01:42:31,375 Tässä on huoneesi ja sänkysi. 1176 01:42:33,416 --> 01:42:35,916 Ryhmä odottaa sinua alhaalla tunnin päästä. 1177 01:42:36,708 --> 01:42:39,458 Tervetuloa. -Kiitos. 1178 01:42:52,583 --> 01:42:55,625 Matka Maan keskipisteeseen - 1179 01:42:57,166 --> 01:42:58,583 kengät auringossa - 1180 01:43:00,208 --> 01:43:03,375 kaikkien kanssa, kun haluaisin lukea nopeampaa… 1181 01:43:11,125 --> 01:43:12,833 Kiva, vähän oikukas. 1182 01:43:12,916 --> 01:43:16,208 He loikkivat kaistalta toiselle, heittävät kärrynpyörää… 1183 01:43:16,833 --> 01:43:17,833 Tervetuloa. 1184 01:43:18,333 --> 01:43:20,541 Hei, neiti. -Istu alas. 1185 01:43:21,583 --> 01:43:26,833 Ne ovat eläviä, mutta sain ne tyttäreltäni. 1186 01:43:26,916 --> 01:43:30,500 Mitä pitäisi tehdä? Heittää altaaseen? En voisi tehdä niin. 1187 01:44:02,791 --> 01:44:04,166 Sinä katosit. 1188 01:44:07,041 --> 01:44:08,041 Mitä haluat? 1189 01:44:12,500 --> 01:44:13,500 Hei! 1190 01:44:17,083 --> 01:44:20,791 Et voi yhtäkkiä vain kadota tuolla lailla. 1191 01:44:23,458 --> 01:44:26,500 Kuka päästi sinut tänne? Mitä haluat? 1192 01:44:26,583 --> 01:44:28,583 Enhän ole sinulle tarpeeksi hyvä. 1193 01:44:28,666 --> 01:44:31,250 Hoitajaksesiko nyt pitäisi ryhtyä? 1194 01:44:31,333 --> 01:44:34,708 Kuule. Kuuntele. 1195 01:44:34,791 --> 01:44:37,041 Minusta puuttui palanen. 1196 01:44:38,083 --> 01:44:41,208 Se on aina puuttunut. 1197 01:44:42,125 --> 01:44:43,958 Nyt olen löytänyt sen. 1198 01:44:45,166 --> 01:44:46,291 Sinä tiedät sen, 1199 01:44:47,083 --> 01:44:48,375 ja minä tiedän sen. 1200 01:44:49,333 --> 01:44:54,125 Olen iloinen, koska tiedän, että nyt voin elää paremmin. 1201 01:44:54,208 --> 01:44:58,458 Et siis saa kadota tuolla lailla. 1202 01:44:59,458 --> 01:45:03,000 Sinä sen sanoit. Sanoit, että olen ongelma. 1203 01:45:04,291 --> 01:45:06,791 Sanoit, että olemme kaksi hiton ongelmaa. 1204 01:45:06,875 --> 01:45:10,375 Mitä tulee kahdesta ongelmasta yhdessä? Valtava sotku. 1205 01:45:10,458 --> 01:45:11,541 Ei. -Valtava sotku. 1206 01:45:11,625 --> 01:45:13,125 Ei vaan heistä tulee - 1207 01:45:13,833 --> 01:45:20,125 kaksi ihmistä, jotka ymmärtävät toisiaan, kun muut eivät ymmärrä. 1208 01:45:20,875 --> 01:45:25,500 En piittaa enää, änkytänkö, 1209 01:45:25,583 --> 01:45:29,750 koska tiedän, että sinä et piittaa vähääkään. 1210 01:45:30,250 --> 01:45:31,375 En tietenkään. 1211 01:45:32,083 --> 01:45:33,458 Ja sinä…  1212 01:45:33,541 --> 01:45:39,583 En tiedä, miksi sinun pitää sepittää omiasi, 1213 01:45:39,666 --> 01:45:44,666 mutta sama se minulle, koska olet hyvä juuri tuollaisena. 1214 01:45:44,750 --> 01:45:48,833 Juuri tuollaisena. 1215 01:45:53,708 --> 01:45:55,583 Siltikin olemme kaksi ongelmaa. 1216 01:45:55,666 --> 01:45:58,500 Ei. Me olemme - 1217 01:46:00,291 --> 01:46:02,083 kuin pizza viikunoilla. 1218 01:46:02,833 --> 01:46:06,458 Kuin balsamiviinietikka suklaalla, 1219 01:46:06,541 --> 01:46:11,375 minkä ei uskoisi toimivan, mutta jotenkin se vain… 1220 01:46:22,541 --> 01:46:25,458 Vielä on paljon tehtävää. 1221 01:46:37,625 --> 01:46:39,708 Minä haluan sitten olla suklaa. 1222 01:46:48,041 --> 01:46:49,041 Voisitko sinä - 1223 01:46:50,083 --> 01:46:51,875 heittää purkan pois? 1224 01:47:28,500 --> 01:47:32,333 Jos otat sen noin… 1225 01:47:47,583 --> 01:47:50,791 Ethän oikeasti ajattele, että minulla on iso perse? 1226 01:47:51,541 --> 01:47:54,833 Onhan se. Mutta tykkään siitä. -Ei… 1227 01:47:54,916 --> 01:47:59,625 Olet pehmeä. Niin. 1228 01:48:09,458 --> 01:48:11,625 Miksi minua kutsuitkaan? 1229 01:48:11,708 --> 01:48:13,500 Milloin? -Muruksiko? 1230 01:48:13,583 --> 01:48:16,125 Milloin? -Kun Diana kävi keskuksella. 1231 01:53:15,208 --> 01:53:20,208 Tekstitys: Tiina Valjanen