1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,833 --> 00:00:34,666 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Prostě mi přeskočilo. 5 00:02:57,250 --> 00:03:00,583 Jak myslíte, že se cítí vaše dcera, když vás vidí takhle? 6 00:03:06,416 --> 00:03:08,541 Diego, měl byste si uvědomit, 7 00:03:09,708 --> 00:03:11,500 že to rozhodnutí padlo, 8 00:03:11,583 --> 00:03:14,458 aby na ni vaše činy neměly negativní dopad. 9 00:03:15,125 --> 00:03:18,041 Od toho rozvodu putujete od ústavu k ústavu. 10 00:03:18,125 --> 00:03:20,750 Ale kdyby mi ten chlap nevzal tu mouku… 11 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 Říkal jsem mu… 12 00:03:23,541 --> 00:03:24,750 Pracoval jsem. 13 00:03:24,833 --> 00:03:27,125 Pořád ji někam přesunovat. 14 00:03:27,666 --> 00:03:28,791 Chápete? 15 00:03:29,958 --> 00:03:33,375 Jako byste měl ten mobil tady a já jej vzal a položil sem, 16 00:03:33,458 --> 00:03:35,416 pak zase sem. 17 00:03:35,500 --> 00:03:36,791 A pak zpátky. 18 00:03:36,875 --> 00:03:40,375 Ale vy ho chcete tady, protože tady patří. 19 00:03:40,458 --> 00:03:42,208 Ale já vám ho dám sem. 20 00:03:42,291 --> 00:03:43,375 No, a… 21 00:03:43,458 --> 00:03:47,791 to by vás taky naštvalo, ne? 22 00:03:50,916 --> 00:03:53,958 Chcete mi tvrdit, že vaše chování, 23 00:03:54,041 --> 00:03:56,041 důvod, proč vás vyhodili, 24 00:03:56,125 --> 00:03:59,875 byl ten, že vám ten člověk hýbal s moukou? 25 00:04:01,208 --> 00:04:04,166 Když se takhle chováte, uvědomujete si, co byste mohl způsobit? 26 00:04:12,041 --> 00:04:15,333 Možná jsem už byl trošku podrážděný. 27 00:04:15,416 --> 00:04:21,125 Má bývalá žena se mnou vždycky jedná jak s idiotem. 28 00:04:21,833 --> 00:04:25,208 Myslí si, že nejsem dobrý otec. 29 00:04:27,791 --> 00:04:31,083 Neměla by si myslet, že nejsem dobrý otec. 30 00:04:33,375 --> 00:04:34,208 Poslyšte, 31 00:04:35,333 --> 00:04:38,000 na to, co si ona myslí, nemáme žádný vliv. 32 00:04:40,333 --> 00:04:42,125 Pro začátek by vám pomohlo, 33 00:04:42,208 --> 00:04:45,333 kdybyste si to nemyslel vy sám o sobě, Diego. 34 00:05:23,041 --> 00:05:24,750 Pozorně se dívejte. 35 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Nic z toho… 36 00:05:27,833 --> 00:05:30,333 Ano, nic z toho 37 00:05:31,250 --> 00:05:33,250 by předtím nebylo možné. 38 00:05:34,541 --> 00:05:35,375 Ale nyní… 39 00:05:36,625 --> 00:05:37,458 teď… 40 00:05:38,708 --> 00:05:39,541 ano. 41 00:05:44,708 --> 00:05:45,708 Haló? 42 00:05:46,333 --> 00:05:49,625 Povídala jsem ti, že jsem byla včera na té párty. 43 00:05:49,708 --> 00:05:53,375 A pak mě najednou celou oblečenou hodili do bazénu. 44 00:05:53,458 --> 00:05:54,666 A můj mobil? 45 00:05:55,166 --> 00:05:56,208 Netknutý. 46 00:05:56,291 --> 00:05:57,666 Stále funguje. 47 00:06:00,083 --> 00:06:01,541 Nový Z6! 48 00:06:02,041 --> 00:06:04,458 Amazing is nothing! 49 00:06:07,375 --> 00:06:09,791 No tak, berte to vážně. 50 00:06:09,875 --> 00:06:13,541 Víš, co znamená vážně? Když něco řekneš, musíš to dodržet. 51 00:06:13,625 --> 00:06:16,916 Kurýr nepřijel, jak se měl ten chleba dostat do pekárny? 52 00:06:17,000 --> 00:06:19,458 Ten chleba měl být hotový. Tys ho nepekl. 53 00:06:19,541 --> 00:06:21,541 Stejně by se tam nedostal. 54 00:06:21,625 --> 00:06:24,291 Ale ten chleba nebyl hotový. 55 00:06:24,375 --> 00:06:26,166 - Naser si! - Ona to nechápe. 56 00:06:26,250 --> 00:06:28,541 Ty si myslíš, že o tom rozhoduju já? 57 00:06:28,625 --> 00:06:31,750 Že my o tom rozhodujeme? Jsme dvojníci. 58 00:06:31,833 --> 00:06:32,833 Trhni si, hajzle! 59 00:06:32,916 --> 00:06:35,500 Susanno, uklidni se. 60 00:06:36,291 --> 00:06:38,250 Prosím, Armando, pokračujte. 61 00:06:38,333 --> 00:06:43,125 Jeďte to Papuy Guineje, když mi nevěříte. Uvidíte to sami. Mají tam svobodu. 62 00:06:43,208 --> 00:06:46,083 My jsme tu jen jejich dvojníci. 63 00:06:47,125 --> 00:06:49,958 My jsme všichni vlastně tam. 64 00:06:50,041 --> 00:06:50,916 Ale to nevadí. 65 00:06:51,000 --> 00:06:53,458 Musíme to přijmout. 66 00:06:53,541 --> 00:06:56,833 Takže nám tvrdíte, že se necítíte být volný, Armando? 67 00:06:56,916 --> 00:06:59,166 My vám ale nic nenařizujeme. 68 00:06:59,250 --> 00:07:00,416 To ne. 69 00:07:00,500 --> 00:07:03,416 Je to mnohem mírnější druh zajetí. 70 00:07:03,500 --> 00:07:06,125 Není na mně, jestli ten chleba upečeme. 71 00:07:06,833 --> 00:07:12,166 Taky jste dvojník. Myslíte, že rozhodujete, jestli budete psychiatr? 72 00:07:12,833 --> 00:07:16,458 - Chápete mě? - Claro, příště přijď včas. 73 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Naser si! 74 00:07:17,458 --> 00:07:20,250 Ano, ale musela jsem se stařenkou doktorovi. 75 00:07:20,333 --> 00:07:21,750 Ještě jsem neskončil. 76 00:07:21,833 --> 00:07:24,041 Moment, Armando, minutku. 77 00:07:24,125 --> 00:07:26,125 Claro, ale dnes jste směnu neměla. 78 00:07:26,208 --> 00:07:28,000 Taky jsem si to nemyslela. 79 00:07:28,083 --> 00:07:32,541 Vždy mi zavolají na poslední chvíli, jako bych neměla nic jiného na práci. 80 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 Můžete při terapiích nejíst? 81 00:07:36,500 --> 00:07:37,333 Snězeno. 82 00:07:38,125 --> 00:07:38,958 Ano. 83 00:07:40,750 --> 00:07:42,500 Neobědvala jsem, abych nepřišla pozdě. 84 00:07:42,583 --> 00:07:45,208 - Ale já jsem fakt neskončil. - Naser si! 85 00:07:46,208 --> 00:07:47,625 Proč se na mě tak díváš? 86 00:07:48,583 --> 00:07:52,708 Víš, že tu zítra končím a můžu si jít žít svůj život. 87 00:07:53,583 --> 00:07:56,166 Taky budu v jedné divadelní hře. 88 00:07:56,250 --> 00:07:57,666 Jo, protože… 89 00:08:00,375 --> 00:08:01,541 Kdo je tady tenhle? 90 00:08:02,666 --> 00:08:04,666 Co, chodíš si ho honit do parku? 91 00:08:26,000 --> 00:08:28,416 Parádní rána… 92 00:08:30,416 --> 00:08:32,500 abychom citovali klasika. 93 00:08:32,583 --> 00:08:36,333 Výsledek šest - pět, a jde se na pozápasovou hostinu. 94 00:08:36,416 --> 00:08:38,875 Jak to šlo v centru? 95 00:08:40,041 --> 00:08:40,875 V pohodě. 96 00:08:41,791 --> 00:08:45,208 Nechají ti dost času, aby sis mohl najít práci, 97 00:08:45,291 --> 00:08:47,375 nebo tam musíš tvrdnout celý den? 98 00:08:47,458 --> 00:08:49,708 Nemám naspěch, práci si najdu. 99 00:08:49,791 --> 00:08:51,500 Nejdřív se tu musím usadit. 100 00:08:51,583 --> 00:08:53,000 Jo, usadit. 101 00:08:55,000 --> 00:08:55,833 Diego, 102 00:08:57,875 --> 00:09:00,541 něco ti povím o tučňácích. 103 00:09:01,291 --> 00:09:04,041 Tučňáci mají schopnost 104 00:09:04,708 --> 00:09:06,666 vytlačit své výkaly  105 00:09:06,750 --> 00:09:11,125 desetkrát silnější silou než lidé. 106 00:09:12,875 --> 00:09:14,291 Je to jako výstřel. 107 00:09:15,791 --> 00:09:17,416 Ale nedělají to naschvál. 108 00:09:18,125 --> 00:09:21,000 Postarala se o to matka příroda. 109 00:09:21,083 --> 00:09:23,375 Aby si udrželi svá hnízda čistá, 110 00:09:23,458 --> 00:09:27,208 vystřikují to daleko od nich. 111 00:09:28,583 --> 00:09:32,208 A pak jde jednoho dne kolem malý tuleň 112 00:09:32,916 --> 00:09:35,250 a tučňák ho celýho postříká hovnama. 113 00:09:35,333 --> 00:09:37,041 Tuleň je nasranej. 114 00:09:37,833 --> 00:09:39,416 Ale neměl by. 115 00:09:39,500 --> 00:09:41,666 Neměl by bejt nasranej, 116 00:09:41,750 --> 00:09:44,125 protože tučňáci jsou prostě takoví. 117 00:09:44,666 --> 00:09:46,916 Tučňáci se nikdy nezmění. 118 00:09:49,291 --> 00:09:52,291 Já jsem ten tučňák. Jsem to já. 119 00:09:53,791 --> 00:09:58,291 - A já se nehodlám měnit. - A ty si myslíš, že si to tu užívám? 120 00:09:59,583 --> 00:10:04,750 Hele… dva chlapi, pokud nejsou pár, spolu pod jednou střechou žít nemůžou. 121 00:10:04,833 --> 00:10:07,000 Jsou jak ve vězení. 122 00:10:07,083 --> 00:10:10,916 Takže zítra půjdeš, najdeš si práci 123 00:10:11,000 --> 00:10:14,791 a budeš se snažit, aby ti v tý kebuli zas nejeblo. 124 00:10:15,375 --> 00:10:17,875 Byli to blbci, 125 00:10:17,958 --> 00:10:19,500 jediné, o co jim šlo, 126 00:10:20,500 --> 00:10:22,291 bylo mě hned vyhodit. 127 00:10:22,375 --> 00:10:26,625 Jasně, náhodou za to vždycky může někdo jiný! 128 00:10:27,125 --> 00:10:30,375 Jediný blbec jsi ty. 129 00:10:30,916 --> 00:10:32,291 Máš dceru. 130 00:10:32,916 --> 00:10:35,416 A tobě vždycky hrábne, z práce tě vyhodí… 131 00:10:37,250 --> 00:10:38,625 a všecko jde do hajzlu. 132 00:10:47,333 --> 00:10:48,166 Dobrý den. 133 00:10:49,750 --> 00:10:50,583 Ahoj, zlato. 134 00:10:51,166 --> 00:10:53,916 - Máte 30 minut. - Já vím. 135 00:10:55,500 --> 00:10:56,333 Ahoj. 136 00:10:57,125 --> 00:10:58,000 Posaď se. 137 00:11:09,375 --> 00:11:10,375 Jak se máš? 138 00:11:11,958 --> 00:11:12,875 Dobře? 139 00:11:17,916 --> 00:11:20,375 Něco tu pro tebe mám. Dva džusy. 140 00:11:21,208 --> 00:11:24,500 Meruňkové, tvé oblíbené. 141 00:11:24,583 --> 00:11:25,916 Jsou bio, 142 00:11:26,916 --> 00:11:28,958 to mámu potěší. 143 00:11:41,916 --> 00:11:44,625 A jak to jde ve škole? 144 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 Dobře. 145 00:11:51,833 --> 00:11:52,666 Super. 146 00:11:58,375 --> 00:11:59,291 Tati… 147 00:12:00,083 --> 00:12:01,583 jsi nějak pohublý. 148 00:12:04,000 --> 00:12:04,958 Malinko, ale… 149 00:12:06,666 --> 00:12:07,541 jsem… 150 00:12:08,708 --> 00:12:10,083 v klidu. Jsem v pohodě. 151 00:12:12,041 --> 00:12:13,875 Teď se to bude krůček po krůčku 152 00:12:14,750 --> 00:12:16,833 už jenom zlepšovat. 153 00:12:16,916 --> 00:12:17,875 Všechno. 154 00:12:23,625 --> 00:12:25,000 Římský soud 155 00:12:25,916 --> 00:12:29,625 se po přezkoumání případu Clary Paganiové 156 00:12:30,208 --> 00:12:34,125 rozhodl prodloužit denní docházky do předurčeného centra 157 00:12:34,208 --> 00:12:36,333 o dalších šest měsíců. 158 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 - Řekni něco. - Ne. 159 00:12:39,250 --> 00:12:40,583 Řekni něco! 160 00:12:40,666 --> 00:12:42,375 Za to může ten hajzl Paris. 161 00:12:42,458 --> 00:12:46,041 Toto je alternativní trest, abyste nemusela do vězení, 162 00:12:46,125 --> 00:12:48,875 nezapomeňte, že docházka do centra je povinná 163 00:12:48,958 --> 00:12:51,083 a právně vymahatelná. 164 00:12:53,750 --> 00:12:57,000 Případ bude znovu přezkoumán 6. května. 165 00:12:57,875 --> 00:12:59,750 Vždyť jsem nic neprovedla! 166 00:12:59,833 --> 00:13:01,041 - Buď zticha. - Nic. 167 00:13:01,125 --> 00:13:02,083 Ticho. 168 00:13:02,666 --> 00:13:04,333 Tak to ne. 169 00:13:07,166 --> 00:13:08,666 - Ctihodnosti. - Co? 170 00:13:08,750 --> 00:13:10,958 Můžeme si o tom trestu promluvit? 171 00:13:11,041 --> 00:13:14,916 - Mělo by to být posuzováno jako nehoda. - Nesmím s vámi mluvit. 172 00:13:15,000 --> 00:13:16,083 - No tak. - Uhněte. 173 00:13:16,166 --> 00:13:18,500 Jde o můj život. S kým si mám promluvit? 174 00:13:18,583 --> 00:13:22,000 Proč mě nevyslechnete? Prosím. Vy jste se všichni spolčili? 175 00:13:39,958 --> 00:13:40,791 Parisi! 176 00:13:41,291 --> 00:13:43,166 To si děláš prdel, Parisi! 177 00:13:43,250 --> 00:13:46,333 Napsals na mě zprávu a neuráčil ses mi to včera říct? 178 00:13:46,416 --> 00:13:47,708 Jsem herečka. 179 00:13:47,791 --> 00:13:51,500 Příští týden s tím představením jedeme na turné. 180 00:13:52,125 --> 00:13:55,666 To jako zavoláte producentovi? Já z vás snad zešílím. 181 00:13:55,750 --> 00:13:56,875 - Klid. - Zešílím. 182 00:13:56,958 --> 00:14:00,500 Jste tu, protože vaše činy mají následky. 183 00:14:00,583 --> 00:14:03,583 Byla to nehoda. Nechtěla jsem to zapálit. 184 00:14:03,666 --> 00:14:05,333 Nehoda, co špatně dopadla. 185 00:14:05,416 --> 00:14:07,083 - Náhoda. - Nespolupracujete. 186 00:14:07,166 --> 00:14:08,791 - Nechodíte na terapie. - Půl roku. 187 00:14:08,875 --> 00:14:10,583 - Budu tu trčet. - Chci iniciativu. 188 00:14:10,666 --> 00:14:14,000 - Nechápete, že máte problém. - Jsem normální, jasný? 189 00:14:14,083 --> 00:14:17,416 Víte, jaké jste měla štěstí, že jsem to poslal před tím, 190 00:14:17,500 --> 00:14:22,041 než jste v té vaší normálnosti na tom parkovišti přepadla tu soudkyni? 191 00:14:22,125 --> 00:14:25,500 Kdy jsem ji přepadla? To už ani s nikým nemůžu mluvit? 192 00:14:25,583 --> 00:14:28,500 - S nikým nemluvit. - Claro, kam jdete, do prdele? 193 00:14:35,291 --> 00:14:37,541 Takže… máte problém. 194 00:14:38,708 --> 00:14:39,583 Souhlasíte? 195 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 Nejste tu ze srandy. Nejste tu náhodou. 196 00:14:45,666 --> 00:14:47,458 Jednou provždy si to uvědomte. 197 00:14:56,875 --> 00:14:58,416 Kopni, pořádně kopni. 198 00:14:59,541 --> 00:15:01,125 To bolí. 199 00:15:02,750 --> 00:15:05,625 - Řekla, že to bolí. - Máte snímek z rentgenu? 200 00:15:06,708 --> 00:15:07,541 Ne. 201 00:15:08,416 --> 00:15:11,333 Tvůj bratranec Giacomo ho musel ukrást. 202 00:15:13,458 --> 00:15:16,333 Zeptám se ho na to a příště ho přineseme. 203 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 - Dobře. - Poznačím si to. 204 00:15:18,083 --> 00:15:21,291 Anna je jediná vnučka, co za něco stojí. 205 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 Ostatní vnoučata jsou k ničemu. 206 00:15:25,541 --> 00:15:26,541 Tak plaveme. 207 00:15:28,458 --> 00:15:29,666 Pořádně kopni. 208 00:15:31,250 --> 00:15:32,083 Pomalu. 209 00:15:32,875 --> 00:15:33,708 Klid. 210 00:15:37,541 --> 00:15:38,583 Naser si! 211 00:15:39,625 --> 00:15:40,583 Promiň. 212 00:15:42,750 --> 00:15:45,500 Chápu je, protože mu bylo pět… 213 00:15:45,583 --> 00:15:46,916 Běž do řiti, hajzle! 214 00:15:48,083 --> 00:15:51,333 Mému vnukovi je pět a takhle by to nemělo zůstat, ale… 215 00:15:52,666 --> 00:15:54,083 dlouho jsem ho neviděla… 216 00:15:54,166 --> 00:15:55,458 Běž do řiti, hajzle! 217 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 Chybí mi. 218 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 Jsem moc smutná, že ho nemůžu vidět. 219 00:16:03,791 --> 00:16:07,750 A kromě toho hněvu, jaké další emoce to v tobě vzbuzuje? 220 00:16:08,625 --> 00:16:09,750 Stydím se. 221 00:16:11,708 --> 00:16:12,625 Strašně moc. 222 00:16:12,708 --> 00:16:17,000 Susanno, pokud se zaměříš na to, že za to může tvůj zdravotní stav 223 00:16:17,083 --> 00:16:20,750 a ne něco, co bys dělala úmyslně, necítíš se hned lépe? 224 00:16:20,833 --> 00:16:23,708 Ale jak asi? Vždyť s ní jednají jak s malomocnou. 225 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 Jak dlouho jsi vnuka neviděla? 226 00:16:30,083 --> 00:16:30,916 Měsíce? 227 00:16:32,708 --> 00:16:33,541 Roky! 228 00:16:35,000 --> 00:16:38,250 - Jsi z toho příběhu naštvaná, Claro? - Jasně, pět let. 229 00:16:38,916 --> 00:16:42,208 Je nemocná, a místo aby jí pomohli, tak se jí bojí. 230 00:16:42,291 --> 00:16:44,041 Možná se jí nebojí. 231 00:16:44,125 --> 00:16:48,500 Možná jen toho chlapce chtějí ochránit před něčím, co by nemusel pochopit. 232 00:16:48,583 --> 00:16:52,083 Susanno, říkáš to správně, ať si naserou. Řekni jim to. 233 00:16:52,166 --> 00:16:55,291 Ne, to je nevhodné. V žádném případě. 234 00:16:55,375 --> 00:16:56,458 Promiňte. 235 00:16:57,041 --> 00:17:01,375 Chtěl jsem pozvat seniory z pétanque klubu na oběd. 236 00:17:01,458 --> 00:17:03,166 Připravíte nám těstoviny? 237 00:17:05,625 --> 00:17:07,041 Jste kuchař, Diego, ne? 238 00:17:08,666 --> 00:17:11,125 Bude to možné? Zvládli byste to? 239 00:17:21,958 --> 00:17:23,625 Zvládneme, Parisi. 240 00:17:23,708 --> 00:17:26,166 Výborně, dám jim vědět. Bude nás deset. 241 00:17:26,250 --> 00:17:29,250 Myslím, že na carbonaru je v kuchyni všechno. 242 00:17:29,333 --> 00:17:32,375 Tak výborně. Uvidíme se později. Děkuji. 243 00:17:42,833 --> 00:17:46,458 S dovolením, prosím. 244 00:17:47,666 --> 00:17:49,416 Takhle nemůžu pracovat. 245 00:17:49,500 --> 00:17:51,875 Potřebuju víc prostoru. 246 00:17:53,375 --> 00:17:56,875 Mám přísná pravidla. Takhle se nedá pracovat. 247 00:17:56,958 --> 00:18:00,083 No podívej, říkám pásky, a on mi udělá kostičky. 248 00:18:00,166 --> 00:18:03,000 Jsou to krátké pásky. Ne kostičky. Krátké pásky. 249 00:18:03,083 --> 00:18:07,000 - Nejdřív se podívej, pak nadávej. - Nalij to tam. Dobře. 250 00:18:07,583 --> 00:18:08,416 Naser si! 251 00:18:10,500 --> 00:18:12,958 - Rozumím. - Nech tam trochu vody, prosím. 252 00:18:13,041 --> 00:18:16,375 Deset seniorů mezi 78 a 86 lety. 253 00:18:17,000 --> 00:18:17,833 Dobrý. 254 00:18:18,958 --> 00:18:20,791 - Nevypneme to? - Počkej! 255 00:18:20,875 --> 00:18:23,750 Na nic nesahej, prosím. Kolik je tam těstovin? 256 00:18:24,250 --> 00:18:25,416 800 gramů. 257 00:18:26,083 --> 00:18:29,291 Říkal jsem maximálně 600 gramů. 258 00:18:30,083 --> 00:18:31,750 To je příliš. Fakt moc. 259 00:18:31,833 --> 00:18:32,958 Je to správně. 260 00:18:33,041 --> 00:18:35,750 Chceš bejt šéfkuchař? 261 00:18:39,958 --> 00:18:41,166 Je to příliš, dívej. 262 00:18:42,875 --> 00:18:46,541 Péro do řiti. Pardon, už jsem dva z nich poslala do prdele. 263 00:18:46,625 --> 00:18:49,125 Jsou to staříci z pétanque klubu, klid. 264 00:19:03,125 --> 00:19:05,291 - Je to hnus. - Jak hnus? 265 00:19:05,375 --> 00:19:09,250 Hnus. Bylo to úplně neokořeněný. Hnus. 266 00:19:10,125 --> 00:19:12,208 - Uhni. - Je to hnus. 267 00:19:12,291 --> 00:19:14,375 Měli jste mě nechat o samotě. 268 00:19:14,458 --> 00:19:16,416 Takhle se nedá pracovat. 269 00:19:20,041 --> 00:19:21,083 Je to výborné. 270 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Hnus. 271 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 - Ne, je to výborné. - Hnus. 272 00:19:25,416 --> 00:19:30,458 To jsi celý ty, úplně ti přeskočí, ale udělal jsi skvělou carbonaru. 273 00:19:30,541 --> 00:19:33,458 - Ochutnej, Chipe. - Už jsem mě sušenku. 274 00:19:33,541 --> 00:19:34,375 Dvojníku? 275 00:19:35,458 --> 00:19:37,083 Gino, no tak. 276 00:19:38,166 --> 00:19:39,875 Že jo? Řekni mu to. 277 00:19:40,625 --> 00:19:41,458 Je výborná. 278 00:19:42,708 --> 00:19:44,291 Je moc dobrá. 279 00:19:52,583 --> 00:19:54,541 Dáme jim těstoviny z koše? 280 00:19:54,625 --> 00:19:56,708 - Co to děláš? - Něco jíst musí. 281 00:19:56,791 --> 00:19:58,291 Ale co to děláš? 282 00:19:59,375 --> 00:20:01,791 Tak jim dej tohle. 283 00:20:01,875 --> 00:20:03,875 Co to, kurva, děláš? 284 00:20:04,708 --> 00:20:05,875 Chceš mě opařit? 285 00:20:05,958 --> 00:20:07,291 Seš úplně mimo. 286 00:20:07,375 --> 00:20:08,333 Nejsem. 287 00:20:12,625 --> 00:20:14,833 - Chipe, je to státní tajemství. - Jo. 288 00:20:15,375 --> 00:20:16,875 Gino, pomoz mi. 289 00:20:16,958 --> 00:20:18,083 Vezmi dva. 290 00:20:19,750 --> 00:20:21,875 Vem dva. No tak. 291 00:20:23,041 --> 00:20:24,708 Tady máš. Bež. 292 00:20:35,250 --> 00:20:37,416 - Děkuji. - Poblahopřejte šéfkuchaři. 293 00:20:41,750 --> 00:20:43,250 Claro, pojď. Diego taky. 294 00:20:44,250 --> 00:20:45,166 Pojďte. 295 00:20:50,666 --> 00:20:51,750 - Je výborná. - Jo? 296 00:20:52,375 --> 00:20:54,125 Odteď to bude na denním pořádku. 297 00:20:55,666 --> 00:20:56,625 Nerozumím. 298 00:20:56,708 --> 00:20:59,750 Nikdo tam zvenčí nemá důvod vám porozumět, 299 00:20:59,833 --> 00:21:03,250 naslouchat vám, chápat proč a jak se to trauma událo. 300 00:21:04,000 --> 00:21:06,375 Takže odteď budou lidé zvenčí chodit sem 301 00:21:06,458 --> 00:21:10,500 a vy budete mít možnost jim ukázat, že jste schopni interakce. 302 00:21:10,583 --> 00:21:14,458 Takže suspenduji výrobu chleba a otevíráme pro veřejnost. 303 00:21:14,541 --> 00:21:15,750 Restaurace? 304 00:21:16,458 --> 00:21:18,083 Chtějí otevřít restauraci. 305 00:21:18,166 --> 00:21:19,875 Ano, jednoduchý model. 306 00:21:19,958 --> 00:21:23,666 Šéfkuchaře už máme. Pokud se na to ovšem cítíte. 307 00:21:25,083 --> 00:21:31,000 Claro, vy stále tvrdíte, že sem nepatříte, a tak si říkám, že byste tomu měla velet. 308 00:21:31,666 --> 00:21:32,583 Proč já? 309 00:21:33,375 --> 00:21:34,916 Nechci to mít na starosti. 310 00:21:35,000 --> 00:21:38,833 Pardon, ale myslím, že se hodím na něco jiného. Copak to nevidíš? 311 00:21:38,916 --> 00:21:40,208 Chcete odtud? 312 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 Tak mě přesvědčte. 313 00:21:44,458 --> 00:21:47,833 Diego, což takhle zítra udělat rizoto nebo tak něco? 314 00:21:53,166 --> 00:21:55,291 Ale jen jedno jídlo denně. 315 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 Dobře? Jen jedno. 316 00:21:56,625 --> 00:22:01,333 Ne že rizoto a pak ještě něco. To mám pak ještě dělat zákusek? 317 00:22:01,416 --> 00:22:02,916 Fajn, bez problému. 318 00:22:03,000 --> 00:22:05,375 - A já jsem šéf, jasný? - Jasně. 319 00:22:05,458 --> 00:22:08,416 - Bude to po mém. - Proč si na mě vylíváš zlost? 320 00:22:08,500 --> 00:22:11,208 Protože mi to připadá ujetý, jasný? 321 00:22:11,291 --> 00:22:13,916 - Bláznivý nápad. - Mohls ho poslat do háje. 322 00:22:14,000 --> 00:22:16,083 - Ale souhlasils. - Odmítal jsem to. 323 00:22:16,166 --> 00:22:18,708 Co jsem měl říct? Že to nezvládnu? 324 00:22:18,791 --> 00:22:20,333 Co já vím? 325 00:22:20,416 --> 00:22:22,541 Hlavně si to na mě nevylívej. 326 00:22:23,041 --> 00:22:25,333 Tady zahni. Tady. 327 00:22:26,708 --> 00:22:27,583 - Tady? - Jo. 328 00:22:28,416 --> 00:22:29,291 Fajn. 329 00:22:34,125 --> 00:22:34,958 Tady to je. 330 00:22:39,250 --> 00:22:40,666 Máš divoké představy. 331 00:22:45,333 --> 00:22:46,666 To říkáš ty, 332 00:22:46,750 --> 00:22:50,583 která podpaluje lidem domy? 333 00:22:55,166 --> 00:22:56,166 To se o mně říká? 334 00:22:57,916 --> 00:23:00,583 - Co? - Že lidem podpaluju domy. 335 00:23:03,500 --> 00:23:07,583 V pohodě, já jsem taky zpustošil jeden hotel. 336 00:23:07,666 --> 00:23:10,458 Taky si to neberu moc osobně. 337 00:23:10,541 --> 00:23:12,125 Vypadni. Běž už domů. 338 00:23:12,750 --> 00:23:13,833 Vypadni! 339 00:23:13,916 --> 00:23:16,541 - Odepínám si pás. - Běž! 340 00:23:16,625 --> 00:23:17,833 Jen si vezmu tašku… 341 00:23:19,708 --> 00:23:20,541 a půjdu. 342 00:23:20,625 --> 00:23:21,833 Manžel byl nemocný. 343 00:23:25,041 --> 00:23:25,875 Měl nádor. 344 00:23:30,750 --> 00:23:33,291 Ve dne v noci jsem byla u něj. 345 00:23:34,375 --> 00:23:35,333 Ve dne v noci. 346 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 A jednou jsem usnula, jen jednou. 347 00:23:41,708 --> 00:23:44,000 A měla jsem zapálenou cigaretu… 348 00:23:45,791 --> 00:23:47,208 a chytly z ní záclony. 349 00:23:48,791 --> 00:23:49,916 Nebylo to naschvál. 350 00:23:52,500 --> 00:23:55,041 Byla to nehoda, zatracená nehoda. 351 00:23:57,791 --> 00:23:58,625 Kurva. 352 00:23:59,791 --> 00:24:01,375 A co tvůj muž? 353 00:24:02,000 --> 00:24:03,291 On umřel? 354 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 Ne, nic se mu nestalo. 355 00:24:09,208 --> 00:24:11,625 A po tom všem, co jsem pro něj udělala, 356 00:24:12,583 --> 00:24:13,666 po chemoterapiích, 357 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 špitálech, 358 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 po tom všem utrpení… 359 00:24:19,916 --> 00:24:20,916 se uzdravil… 360 00:24:22,333 --> 00:24:24,291 a opustil mě. Jen tak. 361 00:24:25,708 --> 00:24:26,541 To je, co? 362 00:24:27,916 --> 00:24:29,083 Tolik stresu, 363 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 tolik odříkávání… 364 00:24:31,875 --> 00:24:33,291 a on mě opustí. 365 00:24:34,333 --> 00:24:36,666 A lidi říkají, že podpaluju baráky. 366 00:24:41,458 --> 00:24:45,125 Lidem je to úplně fuk. 367 00:24:45,833 --> 00:24:49,875 A člověk pak zůstane sám, úplně sám. 368 00:24:49,958 --> 00:24:51,041 Taky to znám. 369 00:24:55,875 --> 00:24:57,208 Jak jsi dneska říkala, 370 00:24:57,291 --> 00:25:02,000 když je někdo nemocný, lidi se ho bojí. 371 00:25:02,791 --> 00:25:03,708 Život je drsný. 372 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 Díky… 373 00:25:16,500 --> 00:25:17,541 za odvoz. 374 00:25:25,875 --> 00:25:26,833 Nepozveš mě dál? 375 00:25:27,791 --> 00:25:28,625 Musím čůrat. 376 00:25:34,291 --> 00:25:35,666 Jak to myslíš? 377 00:25:36,666 --> 00:25:38,291 Myslím, jestli nemůžu dál. 378 00:25:43,500 --> 00:25:44,916 Chceš jít dovnitř? 379 00:25:48,333 --> 00:25:49,166 Chceš… 380 00:25:50,500 --> 00:25:52,416 - Ty chceš… - Co? 381 00:25:52,500 --> 00:25:56,125 Chceš si to rozdat s prvním chlapem, co se náhodou nachomejtne kolem? 382 00:25:56,208 --> 00:25:58,083 Ne, fakt musím čůrat. 383 00:26:01,000 --> 00:26:02,041 Kam jdeš? 384 00:26:02,125 --> 00:26:04,166 Dovnitř nemůžeš. Kam to jdeš? 385 00:26:04,958 --> 00:26:06,208 Co to děláš? 386 00:26:06,791 --> 00:26:07,666 Co asi? 387 00:26:07,750 --> 00:26:10,166 Všichni mě tu znají. 388 00:26:12,083 --> 00:26:14,583 Seš fakt střelená! 389 00:26:25,208 --> 00:26:26,041 BLAHOPŘEJEME! 390 00:26:26,125 --> 00:26:29,250 S RADOSTÍ TI SDĚLUJEME, ŽE TVŮJ POŽADAVEK BYL SCHVÁLEN 391 00:26:29,333 --> 00:26:32,583 A TVÁ RESTAURACE JE NYNÍ NA NAŠICH STRÁNKÁCH VIDITELNÁ. 392 00:26:35,833 --> 00:26:38,291 Za hranou představivosti, 393 00:26:38,791 --> 00:26:41,000 kde se snoubí šílenství s genialitou, 394 00:26:41,083 --> 00:26:43,208 vyzkoušíte ty nejpřekvapivější 395 00:26:43,291 --> 00:26:45,833 a nejchutnější věci, co jste kdy jedli. 396 00:26:46,375 --> 00:26:47,875 Mám své vlastní problémy. 397 00:26:48,833 --> 00:26:50,750 Takoví mimozemšťani. 398 00:26:50,833 --> 00:26:53,541 Jestli si nedám bacha, unesou mi mámu. 399 00:26:53,625 --> 00:26:55,000 Ale ode mě to nevíš! 400 00:26:55,083 --> 00:26:58,666 Šílenství v navrhování menu někým, kdo si zaslouží michelinskou hvězdu. 401 00:26:58,750 --> 00:27:01,083 Šílenství v prezentaci jídel. 402 00:27:01,166 --> 00:27:04,416 Šílenství v jazzových koncertech, které hluboko do noci 403 00:27:04,500 --> 00:27:07,250 provází sklenka Dionýsova zázračného lektvaru. 404 00:27:07,333 --> 00:27:09,208 V té lednici je ale bordel. 405 00:27:09,833 --> 00:27:12,625 Zelená zelenina patří dolů, 406 00:27:12,708 --> 00:27:14,500 kořenová zelenina doprostřed 407 00:27:14,583 --> 00:27:17,875 a květák a tak nahoru. Co na tom nechápeš? 408 00:27:17,958 --> 00:27:19,791 Šílenství v obsluze… 409 00:27:19,875 --> 00:27:22,375 Postarám se o nápoje, přepínám. 410 00:27:22,458 --> 00:27:24,625 …která vám doslova vyrazí dech. 411 00:27:28,166 --> 00:27:31,666 Tento poklad se ukrývá na neznámém místě, 412 00:27:31,750 --> 00:27:34,666 jehož adresu se dozvíte až po rezervaci, 413 00:27:34,750 --> 00:27:39,291 abychom zaručili utajení a exkluzivitu všech zákazníků. 414 00:27:39,875 --> 00:27:41,500 Co je to? 415 00:27:42,000 --> 00:27:44,916 No, tohle je… Hodně mě to uklidňuje. 416 00:27:45,000 --> 00:27:49,791 - Aha. - Jsme to my, svobodní a opravdoví. 417 00:27:49,875 --> 00:27:51,916 - Uklidňuje tě to? - Jo. 418 00:27:52,000 --> 00:27:53,791 To protože jsi blázen. 419 00:27:53,875 --> 00:27:56,916 - Ne. - Akorát to bude lidi znervózňovat. 420 00:27:57,000 --> 00:27:59,791 - Je to podle mě opravdové. - Je to znepokojivé. 421 00:27:59,875 --> 00:28:03,458 - Takhle vyjadřuju opravdovost. - Cože? Okamžitě to přetři. 422 00:28:03,541 --> 00:28:04,958 Je to opravdové. 423 00:28:05,041 --> 00:28:08,625 - S opravdovostí to nemá nic společného. - Neopovažuj se. 424 00:28:08,708 --> 00:28:10,833 Máš uvnitř sebe kousek mě. 425 00:28:10,916 --> 00:28:12,583 - Ani omylem. - Uvnitř. 426 00:28:12,666 --> 00:28:17,083 - Přetři to, Dvojníku! - Jmenuju se Armando! 427 00:28:38,666 --> 00:28:39,500 Nech to tam. 428 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 Možná jste měli hrozný den, 429 00:28:44,541 --> 00:28:47,083 možná nenávidíte své kolegy, 430 00:28:47,166 --> 00:28:49,583 možná se cítíte nicotně. 431 00:28:50,791 --> 00:28:53,000 Ale jakmile překročíte práh Monroe, 432 00:28:54,333 --> 00:28:56,708 to kouzelné místo ve vás obnoví víru v tento svět, 433 00:28:57,416 --> 00:28:59,666 překvapí vás svou pohostinností, 434 00:28:59,750 --> 00:29:00,875 hřejivou atmosférou 435 00:29:01,416 --> 00:29:04,625 a dechberoucím šarmem paní vedoucí. 436 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Líbí? 437 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Moc. Díky. 438 00:29:18,083 --> 00:29:18,916 Nasadím ti je. 439 00:29:28,291 --> 00:29:29,500 Promiň, tati. 440 00:29:35,083 --> 00:29:36,083 To je máma. 441 00:29:37,416 --> 00:29:39,000 Čí je to mobil? 442 00:29:42,791 --> 00:29:44,500 Můj, byl to dárek. 443 00:29:46,083 --> 00:29:50,208 Ale zlato, na mobil jsi ještě moc malá. 444 00:29:54,333 --> 00:29:55,958 Kdo ti ho dal? Máma? 445 00:30:01,750 --> 00:30:02,583 Ona taky. 446 00:30:03,416 --> 00:30:04,625 Vybrali ho společně. 447 00:30:12,625 --> 00:30:13,541 Promiňte. 448 00:30:14,250 --> 00:30:16,458 Pardon, jsi sociální pracovnice, ne? 449 00:30:17,083 --> 00:30:20,125 Myslíš si, že je po sociální stránce normální, 450 00:30:20,208 --> 00:30:23,416 že má desetileté dítě takový mobil? 451 00:30:23,500 --> 00:30:26,416 Vaše žena má plné opatrovnictví. Je to její rozhodnutí. 452 00:30:26,500 --> 00:30:30,583 Ale to nebyla ona, kdo ho koupil, byl to ten kretén. 453 00:30:30,666 --> 00:30:32,416 Je to snad moje dcera, ne? 454 00:30:32,500 --> 00:30:37,208 On by neměl rozhodovat, jestli bude mít mobil, nebo ne. 455 00:30:37,291 --> 00:30:38,500 - Takže? - Uklidněte se. 456 00:30:38,583 --> 00:30:41,375 - Klid. - Měl bych to být já a její matka. 457 00:30:41,458 --> 00:30:42,958 - Uklidněte se. - On ne! 458 00:30:43,041 --> 00:30:45,208 - Klid. - On ne. Je to nula! 459 00:30:45,291 --> 00:30:46,583 On není nikdo! 460 00:30:58,333 --> 00:30:59,250 Zlato… 461 00:31:00,250 --> 00:31:01,375 Omlouvám se, zlato. 462 00:31:02,583 --> 00:31:03,750 Trefil jsem to. 463 00:31:03,833 --> 00:31:06,708 To jsem opravdu nechtěl. 464 00:31:07,791 --> 00:31:09,500 Trefil jsem to. 465 00:31:23,208 --> 00:31:25,875 Už to nezvládnu, Diego. 466 00:31:25,958 --> 00:31:26,916 Já to nedám. 467 00:31:27,000 --> 00:31:29,833 Paris tvrdí, že tvořím nepřátelské prostředí. Já! 468 00:31:29,916 --> 00:31:32,416 Ty si to nemyslíš, ne? 469 00:31:32,500 --> 00:31:33,916 - Co je? - Diego! 470 00:31:36,416 --> 00:31:39,083 Tos byl ty, že jo? Vloupal ses domů a všechno rozbil. 471 00:31:39,166 --> 00:31:41,416 Říkals, že ten klíč už nemáš. 472 00:31:41,500 --> 00:31:44,166 - Tady zůstat nemůžeš. - Nech mě. Nahlásím tě. 473 00:31:44,250 --> 00:31:47,291 A Biancu už nikdy neuvidíš! 474 00:31:47,375 --> 00:31:49,083 - Nic jsem… - Neuvidíš ji! 475 00:31:49,166 --> 00:31:51,416 Dveře byly zamčené na tři západy. 476 00:31:51,500 --> 00:31:54,916 I když ses to snažil nafingovat, prokoukla jsem tě. 477 00:31:55,000 --> 00:31:57,500 Beztak jsi na tři západy zamkla ty. 478 00:31:57,583 --> 00:31:59,166 A tak by to i mělo být. 479 00:31:59,250 --> 00:32:02,416 A rozbité byly jen Damianovy věci, divné, ne? 480 00:32:02,500 --> 00:32:05,333 Takže se tam nastálo přestěhoval? 481 00:32:05,416 --> 00:32:07,458 Bydlí u nás s Biancou? 482 00:32:07,541 --> 00:32:09,416 - Do toho ti nic není. - No tak. 483 00:32:09,500 --> 00:32:11,416 Tak znova. Biancu už neuvidíš. 484 00:32:11,500 --> 00:32:13,666 - Ani se sociálkou. - To neříkej. 485 00:32:13,750 --> 00:32:16,625 - Neuvidíš. - Nemluv tak. 486 00:32:16,708 --> 00:32:19,083 - To ti garantuju. - Neříkej to. 487 00:32:19,166 --> 00:32:20,291 Všechno v pořádku? 488 00:32:20,375 --> 00:32:22,416 Teď ne, Claro. 489 00:32:22,500 --> 00:32:25,333 Ten debil se k nám ráno vloupal a všechno rozbil. 490 00:32:25,416 --> 00:32:26,583 - Stop. - Takže tak. 491 00:32:26,666 --> 00:32:29,208 Mýlíte se. Diego spal včera u mě 492 00:32:29,291 --> 00:32:30,666 a vzbudili jsme se v… 493 00:32:31,250 --> 00:32:35,708 Kolik bylo, cukrouši, 11? Takže to Diego být nemohl. 494 00:32:36,291 --> 00:32:39,958 Bože, možná to fakt byli lupiči. Určitě nic nevzali? 495 00:32:40,041 --> 00:32:42,625 Říkal mi, že ty klíče už nemá, 496 00:32:42,708 --> 00:32:45,291 ale kdyby jo, byla bych naštvaná. 497 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 Tys s ní spal? 498 00:32:50,416 --> 00:32:51,416 Tys jí to neřekl? 499 00:32:53,166 --> 00:32:54,291 A vy jste? 500 00:32:55,916 --> 00:32:57,333 - Clara. - Clara. 501 00:32:57,416 --> 00:32:59,791 A ty budeš Diana. Můžu ti tak říkat? 502 00:32:59,875 --> 00:33:01,375 Prcají tam! 503 00:33:01,458 --> 00:33:03,208 - Susanno! - Omlouvám se. 504 00:33:03,291 --> 00:33:04,208 Děvko! 505 00:33:06,125 --> 00:33:07,500 Omluv ji, má Tourettea. 506 00:33:08,666 --> 00:33:13,416 Chtěli, abych se jednou týdně podílela na rehabilitačním procesu 507 00:33:13,500 --> 00:33:18,000 a vytvořila zde takovou kontinuitu mezi životem venku a životem tady. 508 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 Že jo, zlato? 509 00:33:23,416 --> 00:33:26,708 Musela jsem to být já, kdo ty dveře zamkl. 510 00:33:27,333 --> 00:33:29,500 Jsem poslední dobou dost ve stresu. 511 00:33:30,916 --> 00:33:32,000 Tak já půjdu. 512 00:33:33,083 --> 00:33:35,083 Jsem ráda, že se ti daří lépe. 513 00:33:36,875 --> 00:33:37,791 Promiň. 514 00:33:39,500 --> 00:33:41,166 - Měj se, Diano. - Nashle. 515 00:33:43,250 --> 00:33:44,500 Ty ses tam vloupal? 516 00:33:44,583 --> 00:33:47,875 - Jsi profesionální lhářka. - Ne, to neříkej. 517 00:33:47,958 --> 00:33:50,416 Jde o to, aby si myslela, že ses změnil 518 00:33:50,500 --> 00:33:52,625 a že teď randíš s fajn holkou. 519 00:33:52,708 --> 00:33:56,208 Za posledních deset let se mi ani jednou neomluvila. 520 00:33:57,125 --> 00:33:57,958 Nemáš zač. 521 00:34:02,791 --> 00:34:06,500 Vždyť tam jsou všichni nudní a ještě ke všemu staří. 522 00:34:06,583 --> 00:34:09,083 Ano, ale dívej se na ty světlejší stránky. 523 00:34:11,666 --> 00:34:13,041 Tady máte deset žetonů. 524 00:34:14,125 --> 00:34:16,125 Jaké světlejší stránky? 525 00:34:16,208 --> 00:34:19,000 Například, že se dneska ty a já… 526 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 budeme bavit. 527 00:34:34,666 --> 00:34:36,291 Kvák! 528 00:34:36,375 --> 00:34:38,375 Kvák! 529 00:34:57,625 --> 00:35:02,958 Všechno se ovládá tímhle pedálem. Přitlačíš a zrychluješ, ubereš a brzdíš. 530 00:35:03,041 --> 00:35:05,166 Ale já se bojím. 531 00:35:05,250 --> 00:35:08,083 Neboj, mysli na toho chlapa v centru. 532 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 Zamiř na něj a bum! 533 00:35:09,958 --> 00:35:12,666 A pak se na měj pověs. 534 00:35:14,416 --> 00:35:15,375 Bum! 535 00:35:27,500 --> 00:35:28,375 Ahoj! 536 00:35:31,666 --> 00:35:34,750 Dojdu pro další žetony do kasy, Adelaide. 537 00:35:34,833 --> 00:35:36,041 Hned jsem tu. 538 00:35:38,625 --> 00:35:39,791 Hned jsem zpátky! 539 00:35:42,833 --> 00:35:43,916 Anno! 540 00:35:48,333 --> 00:35:49,583 Kam šla? 541 00:35:57,750 --> 00:35:58,708 Anno! 542 00:36:00,208 --> 00:36:02,166 Dalších deset žetonů, prosím. 543 00:36:24,416 --> 00:36:25,250 Adelaide! 544 00:36:27,375 --> 00:36:29,208 Do prdele! Adelaide! 545 00:36:30,041 --> 00:36:32,333 Zastavte! Adelaide, no tak! 546 00:36:33,291 --> 00:36:34,750 Adelaide, so se stalo? 547 00:36:34,833 --> 00:36:35,958 Pomoc! 548 00:36:36,541 --> 00:36:37,375 Co je ti? 549 00:36:38,291 --> 00:36:40,583 Doktoři ti nařídili klid. 550 00:36:40,666 --> 00:36:43,291 Je to jen malá zlomenina zápěstí. 551 00:36:44,916 --> 00:36:47,375 Zkontrolovali jste všechno? 552 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 Dobrý den. 553 00:36:49,041 --> 00:36:51,666 - Zdravím. De Pascalis. - Dobrý den. 554 00:36:51,750 --> 00:36:54,208 Jsem ředitel centra, kde tady paní žije. 555 00:36:55,291 --> 00:36:57,125 - Co se stalo? - Nic. 556 00:36:57,750 --> 00:36:59,833 Už jsem to řekla několikrát. 557 00:36:59,916 --> 00:37:04,083 Tady s paní jsme seděly v klidu na lavičce, 558 00:37:04,166 --> 00:37:08,666 když najednou spadla. Nevím, jestli se nebouchla do hlavy. 559 00:37:08,750 --> 00:37:10,625 Pošlete ji na cétéčko, 560 00:37:10,708 --> 00:37:13,583 aby se pak nevrátila do domova 561 00:37:13,666 --> 00:37:15,541 a nepraskla jí cévka v mozku 562 00:37:15,625 --> 00:37:18,291 a ona kvůli takové blbosti neumřela. 563 00:37:19,625 --> 00:37:20,541 Adelaide, 564 00:37:21,458 --> 00:37:23,666 tys chtěla vstát a z té lávky spadla? 565 00:37:26,833 --> 00:37:29,500 Byl to úžasný den. 566 00:37:29,583 --> 00:37:31,625 Náramně jsem se bavila. 567 00:37:34,750 --> 00:37:36,958 Pojďte se mnou, podepíšeme propustku. 568 00:37:38,541 --> 00:37:43,041 Nechápu, jak někomu takovému můžou svěřit starého člověka. 569 00:37:43,125 --> 00:37:44,791 - To ten soudce. - Claro. 570 00:37:45,416 --> 00:37:48,500 Dostáváte se do situací, které se jen těžko obhajují. 571 00:37:49,416 --> 00:37:51,875 Sundejte tu věc, ten náramek. 572 00:38:01,458 --> 00:38:02,291 Ahoj. 573 00:38:03,333 --> 00:38:04,166 Ahoj. 574 00:38:05,458 --> 00:38:08,416 Víš, že teď Susanna chodí 575 00:38:08,500 --> 00:38:11,333 a všem říká, že tu někdo prcá? 576 00:38:12,458 --> 00:38:14,833 Všichni si teď myslí, že máme poměr. 577 00:38:14,916 --> 00:38:16,250 Chápeš? Všichni. 578 00:38:18,333 --> 00:38:22,791 - No a? - Slyšel o tom už i Paris. 579 00:38:24,083 --> 00:38:27,083 - Je mi fuk, co slyšel Paris. - Ještě dvě koule. 580 00:38:27,166 --> 00:38:29,208 Prcají tam! Promiňte. 581 00:38:29,291 --> 00:38:31,500 Čtyřem staříkům řekla, ať si naserou. 582 00:38:31,583 --> 00:38:33,500 - Řekni něco! - Není to schválně. 583 00:38:33,583 --> 00:38:36,875 Neděláš to schválně, ale děláš to, tak si taky naser! 584 00:38:36,958 --> 00:38:38,625 Celý den tak mamrá. 585 00:38:38,708 --> 00:38:41,916 Chodí po centru a vykřikuje, že tu prcáme. 586 00:38:42,541 --> 00:38:46,458 Je snad normální, že mě to vyvádí z míry, ne? 587 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 Co když to uslyší… 588 00:38:49,333 --> 00:38:51,125 Přijde ti normální, že naděláš bordel, 589 00:38:51,208 --> 00:38:53,458 já tě zachráním, ale tobě vadí, co řeknou lidi? 590 00:38:53,541 --> 00:38:56,291 - Přeskočilo ti? - Cos to řek? 591 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 Že ti přesko… 592 00:38:57,583 --> 00:39:00,083 - Uklidni se. - Řeks přeskočilo? Jo. 593 00:39:01,250 --> 00:39:02,541 Nepřeskočilo! 594 00:39:03,333 --> 00:39:06,250 Nepřeskočilo mi. 595 00:39:06,750 --> 00:39:07,791 Pochop to! 596 00:39:07,875 --> 00:39:10,750 Nepřeskočilo mi, jsem jen unavená! 597 00:39:11,333 --> 00:39:13,500 Měla jsem šílenej den! 598 00:39:13,583 --> 00:39:14,875 Jsem vyšťavená! 599 00:39:15,625 --> 00:39:17,291 Někdo měl těžkej den? 600 00:39:17,375 --> 00:39:20,291 Ne! Řekneme jí, že jí přeskočilo! 601 00:39:20,375 --> 00:39:21,625 Řekneme jí to! 602 00:39:33,166 --> 00:39:35,041 Měla jsem fakt těžký den! 603 00:40:54,833 --> 00:40:55,750 No tak, 604 00:40:56,583 --> 00:40:58,833 já si nemyslím, že ti přeskočilo. 605 00:41:01,416 --> 00:41:04,208 Aspoň teda ne v klinickém smyslu. 606 00:41:06,333 --> 00:41:07,750 Bavíš se dobře? 607 00:41:07,833 --> 00:41:09,041 Docela jo. 608 00:41:09,125 --> 00:41:12,166 Říká ten, co se vloupává do bytů. 609 00:41:12,250 --> 00:41:14,000 Ne. 610 00:41:14,083 --> 00:41:16,833 - Jo. - Ne. 611 00:41:16,916 --> 00:41:18,958 Je to můj dům. 612 00:41:19,041 --> 00:41:22,166 To on tam nemá co dělat. 613 00:41:22,666 --> 00:41:25,333 Spí v mojí posteli, 614 00:41:25,416 --> 00:41:26,958 používá můj noční stolek 615 00:41:27,041 --> 00:41:31,791 a každé ráno se místo mě probouzí s mou dcerou. 616 00:41:31,875 --> 00:41:32,875 Fajn, máš pravdu. 617 00:41:32,958 --> 00:41:36,416 - A já jsem ten, co se tam vloupává? - Uklidni se. 618 00:41:36,500 --> 00:41:37,375 Máš pravdu. 619 00:41:39,250 --> 00:41:40,375 Pěkně mě to sere! 620 00:41:47,416 --> 00:41:51,375 Prostě se bojím, 621 00:41:52,750 --> 00:41:54,791 že na mě Bianca zapomene. 622 00:41:59,500 --> 00:42:00,500 Moje matka… 623 00:42:01,125 --> 00:42:03,375 Když jsem měl čtyři roky, 624 00:42:03,458 --> 00:42:04,791 opustila mě. 625 00:42:05,416 --> 00:42:07,708 Prostě se jednou v noci sebrala 626 00:42:07,791 --> 00:42:09,416 a už jsem ji nikdy neviděl. 627 00:42:10,083 --> 00:42:13,708 Už si ani nepamatuju, jak vypadala. 628 00:42:13,791 --> 00:42:16,208 Mám 300 zasranejch fotek táty, 629 00:42:16,291 --> 00:42:21,208 ale ani jednu mámy, do prdele! 630 00:42:25,458 --> 00:42:27,458 Mám jen jednu vzpomínku. 631 00:42:28,625 --> 00:42:30,625 Vždycky zpívala… 632 00:42:41,250 --> 00:42:42,166 Marylin. 633 00:42:46,166 --> 00:42:48,166 - Marylin? - Marylin Monroe. 634 00:42:49,333 --> 00:42:50,166 Aha. 635 00:42:53,375 --> 00:42:58,166 Chápeš? Nechci, aby se Biance přihodila stejná věc co mně. 636 00:42:59,250 --> 00:43:02,000 Nechci, aby zapomněla, jak vypadám. 637 00:43:13,541 --> 00:43:15,583 - A kurva, prší. - Jo. 638 00:43:17,541 --> 00:43:18,375 Pojďme tam. 639 00:43:25,208 --> 00:43:26,458 Ty vole! 640 00:43:27,916 --> 00:43:29,333 Seš promoklá. 641 00:43:32,083 --> 00:43:33,375 Fakt lije. 642 00:43:37,666 --> 00:43:39,458 Zvoní ti mobil. 643 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Jo. 644 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Ano? 645 00:43:49,458 --> 00:43:50,291 Dobrý večer. 646 00:43:51,333 --> 00:43:52,208 Ano. 647 00:43:54,375 --> 00:43:57,958 Omlouvám se, ale příštích šest týdnů absolutně nic. 648 00:43:59,041 --> 00:43:59,875 Ano. 649 00:44:00,916 --> 00:44:01,750 Ne. 650 00:44:02,500 --> 00:44:03,875 Jistě. 651 00:44:04,375 --> 00:44:05,708 Jistě, zase zavolejte. 652 00:44:06,208 --> 00:44:07,708 Budeme tady, pěkný večer. 653 00:44:11,541 --> 00:44:12,375 To nic. 654 00:44:13,833 --> 00:44:17,250 Co se bude dít v příštích šesti týdnech? 655 00:44:17,333 --> 00:44:18,291 Nic. 656 00:44:19,583 --> 00:44:23,333 Nevoď mě za nos. Byl jsem vedle tebe a slyšel to. 657 00:44:24,750 --> 00:44:27,375 Nic, jen jsem napsala pár recenzí na… 658 00:44:28,125 --> 00:44:29,791 - Na? - Udělala jsem stránky. 659 00:44:29,875 --> 00:44:34,416 Online profil restaurace, co neexistuje, 660 00:44:34,500 --> 00:44:36,666 ale byla by jako naše, kdyby jo. 661 00:44:37,333 --> 00:44:41,041 Takže si vymýšlíš lži o nějakém workshopu na vaření? 662 00:44:41,125 --> 00:44:42,708 Takhle to zní hrozně. 663 00:44:44,041 --> 00:44:44,916 Počkej. 664 00:44:45,583 --> 00:44:47,458 Tady, přečti si to. 665 00:44:47,541 --> 00:44:50,250 „Monroe je jako vesnička uprostřed New Yorku, 666 00:44:50,333 --> 00:44:53,833 akorát blízko domova. Je prvotřídní a má skvělou úroveň.“ 667 00:44:55,333 --> 00:44:57,791 - Tos psala ty? - Ne, já ne. 668 00:44:57,875 --> 00:44:59,958 Napsal to někdo, kdo tam nebyl, 669 00:45:00,041 --> 00:45:01,833 ale četl si moji recenzi. 670 00:45:01,916 --> 00:45:02,791 Chápeš? 671 00:45:03,541 --> 00:45:04,375 Ne. 672 00:45:05,333 --> 00:45:08,250 Lidi prostě píšou recenze, 673 00:45:08,333 --> 00:45:10,333 aniž by kdy v té restauraci byli. 674 00:45:10,416 --> 00:45:13,541 Pak mě bombardujou telefony, aby si zarezervovali stůl 675 00:45:13,625 --> 00:45:15,416 a já jim říkám, že máme plno. 676 00:45:17,291 --> 00:45:19,000 - A to se může? - Jasně. 677 00:45:19,083 --> 00:45:20,583 - Ne. - Ale jo. 678 00:45:20,666 --> 00:45:23,375 - Ne, to se nesmí. - To víš, že smí? 679 00:45:23,458 --> 00:45:27,833 Řekl nám, ať otevřeme restauraci. O nesmění snít nic neříkal. 680 00:45:28,458 --> 00:45:30,458 A navíc z toho mám dobrý pocit. 681 00:45:40,416 --> 00:45:41,833 Dále, je otevřeno. 682 00:45:44,208 --> 00:45:45,041 Můžu? 683 00:45:52,250 --> 00:45:53,083 Pojď dál. 684 00:45:55,041 --> 00:45:55,875 Jo. 685 00:46:04,666 --> 00:46:05,833 - Pojď dál. - Ahoj. 686 00:46:07,333 --> 00:46:08,541 Posaď se. 687 00:46:15,666 --> 00:46:17,875 Přišlo nám na 1 000 emailů. 688 00:46:18,875 --> 00:46:19,708 Jakých emailů? 689 00:46:20,833 --> 00:46:22,625 Ohledně restaurace. Monroe. 690 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 Neříkej, že „nám“, prosím tě. 691 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 Fajn. 692 00:46:26,958 --> 00:46:28,083 Za tři dny jsme se 693 00:46:28,166 --> 00:46:30,708 z posledního místa vyhoupli na patnáctisté. 694 00:46:30,791 --> 00:46:31,625 Páni! 695 00:46:38,083 --> 00:46:39,541 A proč Monroe? 696 00:46:40,041 --> 00:46:41,583 Na to jsem zapomněla. 697 00:46:41,666 --> 00:46:45,041 Měla jsem jednu tetu z druhého kolena v Rusku 698 00:46:45,125 --> 00:46:48,125 a ta si tam otevřela restauraci. 699 00:46:48,208 --> 00:46:50,833 Skvělý nápad. Taky tam mohla vždy vystupovat. 700 00:46:50,916 --> 00:46:52,291 Vypadala jako Marylin. 701 00:46:52,375 --> 00:46:56,500 A nějakou podivnou shodou genů se já té tetě strašně podobám. 702 00:46:57,958 --> 00:47:00,666 Když jsem na castingu, říkají, že jsem jako Marylin. 703 00:47:00,750 --> 00:47:02,500 Tak proto Marylin. 704 00:47:02,583 --> 00:47:06,166 Ale Marylin byla blondýna s modrýma očima. 705 00:47:06,250 --> 00:47:10,666 Byla bruneta, které odbarvili vlasy, udělali nos a posunuli vlasovou linku. 706 00:47:10,750 --> 00:47:13,750 - Byla blondýna s modrýma očima. - Ne, zamysli se. 707 00:47:13,833 --> 00:47:15,708 Na fotkách to moc není vidět, 708 00:47:15,791 --> 00:47:19,500 ale měla černé oči a i to nedokonalé znamínko jí nakreslili. 709 00:47:19,583 --> 00:47:22,666 - Ve filmech to je vidět. - Byl to mýtus, jen na oko. 710 00:47:22,750 --> 00:47:23,958 Podívej se na filmy. 711 00:47:32,166 --> 00:47:33,666 Jdeš si oholit bradu? 712 00:47:35,583 --> 00:47:38,416 Ne, připravuju jídla na fotky. 713 00:47:38,500 --> 00:47:40,791 - S holící pěnou? - Jo. 714 00:47:46,916 --> 00:47:48,416 Fakt? 715 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 To je jako na oko? 716 00:47:52,458 --> 00:47:53,500 To myslíš vážně? 717 00:47:56,000 --> 00:47:57,541 To je brutál. 718 00:47:57,625 --> 00:48:01,375 Viděla jsem, jak to dělá jeden kámoš umělec. 719 00:48:01,458 --> 00:48:04,875 Ty lesní plody bych tam nedával, víš? 720 00:48:17,000 --> 00:48:18,250 Krása. 721 00:48:19,541 --> 00:48:21,875 Tenhle je trochu horší. 722 00:48:21,958 --> 00:48:23,375 - Který? - Tenhle. 723 00:48:24,541 --> 00:48:26,333 Protože tam toho moc není. 724 00:48:26,416 --> 00:48:30,291 - Je to moc mdlé. - Potřebuje to něco jako… 725 00:48:30,375 --> 00:48:32,125 - Co tam dáme? - Co je tohle? 726 00:48:32,208 --> 00:48:33,666 Něco jako lak. 727 00:48:33,750 --> 00:48:36,708 Ne, my potřebujeme lososovou pěnu, že? 728 00:48:36,791 --> 00:48:38,833 Lososovou pěnu? Jak to uděláme? 729 00:48:38,916 --> 00:48:40,375 Dej tam nohu. 730 00:48:41,583 --> 00:48:43,041 - Ne. - Jo. 731 00:48:43,125 --> 00:48:44,583 - Zapomeň. - Dej ji tam. 732 00:48:44,666 --> 00:48:46,708 - Bude na ní to vajíčko. - Vůbec. 733 00:48:46,791 --> 00:48:48,208 - No tak. - Dej ji tam. 734 00:48:48,291 --> 00:48:49,916 - Já ji mám chlupatou. - Ne! 735 00:48:50,000 --> 00:48:52,583 Dej ji na ten talíř, prosím. 736 00:48:53,458 --> 00:48:55,166 Jak ji mám dát? 737 00:48:55,250 --> 00:48:57,666 Nakloň ji ke světlu. 738 00:48:57,750 --> 00:48:59,416 To je ono. Nehýbat. 739 00:48:59,500 --> 00:49:00,583 - Takhle? - Jo. 740 00:49:00,666 --> 00:49:02,541 - To je hnus. - Nehýbej se. 741 00:49:04,125 --> 00:49:05,500 - Fuj. - Nehýbat. 742 00:49:06,583 --> 00:49:07,416 Fajn. 743 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 - Foť už. - Nehýbej se. 744 00:49:09,250 --> 00:49:11,041 - No tak, dělej. - Nehýbat. 745 00:49:11,125 --> 00:49:13,083 - Takhle? - Jo, nehýbej se. 746 00:49:13,166 --> 00:49:14,333 - A je to. - Ukaž. 747 00:49:15,875 --> 00:49:17,000 No teda. 748 00:49:18,166 --> 00:49:19,333 Paráda. 749 00:49:19,416 --> 00:49:21,041 - To jo. - Šílené. 750 00:49:22,583 --> 00:49:23,791 Použijeme tuhle. 751 00:49:31,416 --> 00:49:33,125 A pak tuhle. 752 00:49:39,500 --> 00:49:41,750 Co si o mně myslíš? 753 00:49:41,833 --> 00:49:44,625 Myslím… jako chlap. 754 00:49:44,708 --> 00:49:48,833 Abstraktně, obecně… Vidíš mě jako ženu a co si myslíš? 755 00:49:48,916 --> 00:49:49,916 Co já vím? 756 00:49:50,958 --> 00:49:51,833 No… 757 00:49:52,791 --> 00:49:55,333 vypadáš dost štíhle, 758 00:49:55,416 --> 00:49:58,208 ale když se podíváš blíže, 759 00:49:59,041 --> 00:50:01,958 máš dost macatej zadek, že jo? 760 00:50:06,208 --> 00:50:09,125 Co ty to vlastně děláš? 761 00:50:09,208 --> 00:50:10,625 CENA ZA HLAVNÍ ROLI 762 00:50:11,291 --> 00:50:12,416 Tak trochu všechno. 763 00:50:13,791 --> 00:50:15,041 Reklamy, 764 00:50:15,125 --> 00:50:17,500 filmy, seriály. 765 00:50:21,458 --> 00:50:24,041 Nikdy jsem tě ale nikde neviděl. 766 00:50:32,083 --> 00:50:34,500 Ukážu ti poslední věc, co jsem natočila. 767 00:50:39,083 --> 00:50:40,125 Momentík. 768 00:50:43,083 --> 00:50:45,125 Pozorně se dívejte. 769 00:50:45,208 --> 00:50:46,208 Nic z toho… 770 00:50:47,125 --> 00:50:49,916 Ano, nic z toho 771 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 by předtím nebylo možné. 772 00:50:54,208 --> 00:50:55,208 Ale nyní… 773 00:50:56,125 --> 00:50:56,958 teď… 774 00:50:57,833 --> 00:50:58,666 ano. 775 00:50:59,750 --> 00:51:03,458 Točila jsem to s jedním korejským režisérem. 776 00:51:03,541 --> 00:51:06,208 To studio postavili v Německu. 777 00:51:06,291 --> 00:51:07,666 Ve Východním Berlíně. 778 00:51:07,750 --> 00:51:08,666 To je super. 779 00:51:09,750 --> 00:51:12,458 Tuhle reklamu jsem taky nikdy neviděl. 780 00:51:13,916 --> 00:51:15,250 Tomu věřím. 781 00:51:15,333 --> 00:51:19,625 Cílili ji na asijský trh. Nemohl jsi ji vidět. 782 00:51:22,708 --> 00:51:25,541 - Můžeš to přehrát ještě jednou? - Jasně. 783 00:51:27,500 --> 00:51:29,000 Ne, zlato. 784 00:51:29,083 --> 00:51:30,666 - Ale jo. - Ne. 785 00:51:30,750 --> 00:51:31,708 Dívej. 786 00:51:32,541 --> 00:51:35,666 Je to prý honosné a číšníci tam chodí ve smokingu. 787 00:51:35,750 --> 00:51:37,000 Jmenuje se to Monroe. 788 00:51:39,750 --> 00:51:42,708 Ano, jistěže tam pracuju. 789 00:51:42,791 --> 00:51:45,250 I ty tam máš fotku. 790 00:51:46,458 --> 00:51:47,333 Vidíš? 791 00:51:52,041 --> 00:51:55,375 „Šéfkuchař je jeden z mála případů v okolí Říma, 792 00:51:55,458 --> 00:51:57,750 který dbá na třídu a dokonalost.“ 793 00:51:58,916 --> 00:52:00,166 Kdo je ten šéfkuchař? 794 00:52:01,166 --> 00:52:04,625 Já. To já jsem ten šéfkuchař. 795 00:52:05,875 --> 00:52:07,500 To je úžasné. 796 00:52:08,125 --> 00:52:09,750 Proč mě tam někdy nevezmeš? 797 00:52:10,333 --> 00:52:11,166 No… 798 00:52:12,458 --> 00:52:13,291 je to… 799 00:52:16,000 --> 00:52:21,208 Bianca mi řekla, že tu chce přijít a vidět, kde pracuju. 800 00:52:22,375 --> 00:52:24,791 Co teď budu dělat? To ji mám přivést sem? 801 00:52:28,083 --> 00:52:28,916 Ne. 802 00:52:29,541 --> 00:52:31,375 Sem ji přivést nemůžeš. 803 00:52:35,333 --> 00:52:39,458 Něco jí namluv, já udělám fotomontáž a ty jí to ukážeš. 804 00:52:39,541 --> 00:52:42,041 - Podívej, jak je tahle pěkná. - To nemůžu. 805 00:52:42,125 --> 00:52:43,875 Nejsem jako ty. 806 00:52:43,958 --> 00:52:47,333 Nemůžu jí věšet bulíky na nos a přitom se jí dívat do očí. 807 00:52:47,416 --> 00:52:49,875 Připadám si jako totální hajzl. 808 00:52:51,500 --> 00:52:52,666 Fajn. 809 00:52:53,500 --> 00:52:55,625 Tak dělej, co chceš. Já ti nepomůžu. 810 00:52:55,708 --> 00:52:59,708 Někdy, abychom něco vyřešili, musíme dělat věci, které se nám nelíbí. 811 00:53:22,416 --> 00:53:26,083 A co kdybychom ji doopravdy otevřeli? 812 00:53:26,166 --> 00:53:27,000 Co jako? 813 00:53:28,875 --> 00:53:29,791 Monroe. 814 00:53:35,666 --> 00:53:36,708 Jak to myslíš? 815 00:53:36,791 --> 00:53:39,375 Zveřejníme tu adresu a otevřeme. 816 00:53:39,458 --> 00:53:43,166 - Otevřeme, aby sem Bianca mohla přijít. - To nepůjde. 817 00:53:43,250 --> 00:53:44,750 - Ale půjde. - Nepůjde. 818 00:53:44,833 --> 00:53:48,875 - Monroe neexistuje. - Když tam dáme adresu, existovat bude. 819 00:53:48,958 --> 00:53:52,583 Nejenže neexistuje, Monroe je moje restaurace. Moje. 820 00:53:53,166 --> 00:53:55,166 Bianca by mohla být hrdá na to, 821 00:53:55,250 --> 00:53:57,041 co dělám. Chápeš to? 822 00:53:57,125 --> 00:54:00,208 Hrdá na co? Tohle místo je nechutný. 823 00:54:00,291 --> 00:54:04,041 Monroe neexistuje, neotevíráme, a konec! 824 00:54:04,916 --> 00:54:07,166 Že já jsem ti o těch stránkách říkala. 825 00:54:07,250 --> 00:54:10,125 No jasně, tlachání ti jde, 826 00:54:10,208 --> 00:54:12,375 ale když máš něco doopravdy udělat, 827 00:54:12,458 --> 00:54:13,708 tak seš posraná. 828 00:54:14,708 --> 00:54:17,708 Jde ti jen hraní si na realitu! 829 00:54:18,416 --> 00:54:20,750 Jsi totiž lhářka! 830 00:54:20,833 --> 00:54:22,708 - Jsi lhářka! - Co po mně chceš? 831 00:54:22,791 --> 00:54:24,333 - Co ty po mně chceš? - Ty! 832 00:54:24,416 --> 00:54:27,208 To ty seš posranej, že ti odebere dceru! 833 00:54:27,291 --> 00:54:28,791 Ty! Já ne! 834 00:54:28,875 --> 00:54:32,041 Jdi do hajzlu! 835 00:54:36,166 --> 00:54:37,375 Seber ty jídelníčky. 836 00:54:44,166 --> 00:54:45,791 Co to do tebe vjelo, kurva? 837 00:54:54,291 --> 00:54:55,166 Bravo. 838 00:54:55,916 --> 00:54:56,916 To se ti povedlo. 839 00:54:57,500 --> 00:54:59,458 Vždy v pohodě, klidný a rozvážný. 840 00:55:10,541 --> 00:55:13,750 - Co chceš dělat s mopem? Je to na nic. - Aspoň něco dělám. 841 00:55:13,833 --> 00:55:17,208 Nejsou tu kombinačky nebo tak něco? 842 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 Jo, možná tam v tom šuplíku. 843 00:55:20,541 --> 00:55:22,791 Jestli to zjistí Paris, jsme v hajzlu. 844 00:55:23,666 --> 00:55:25,833 Seš totální debil! 845 00:55:27,208 --> 00:55:29,208 - Ukaž, udělám to. - Jasně, instalatére. 846 00:55:30,125 --> 00:55:33,083 - No tak! - Je to ventil. 847 00:56:44,333 --> 00:56:45,625 Ta malba je v háji. 848 00:56:45,708 --> 00:56:47,625 - Jen se trochu smyla. - Armando… 849 00:56:47,708 --> 00:56:49,375 - Naser si! - Už jdou! 850 00:56:49,458 --> 00:56:52,708 - Jo, 20 cenťáků vody a celá postříkaná. - Fajn. 851 00:56:52,791 --> 00:56:53,916 Naser si! 852 00:56:54,000 --> 00:56:55,791 - Zkusme… - Naser si! 853 00:56:55,875 --> 00:56:58,708 - Už se ti ulevilo. - To teda ne. 854 00:56:58,791 --> 00:57:02,000 - No tak, všichni se uklidněte! - Nedělá mi to radost. 855 00:57:05,125 --> 00:57:06,458 To je taky život. 856 00:57:07,000 --> 00:57:09,541 Někdy jste frustrovaní a musíte to překonat. 857 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 Gino, přestaň s tím, prosím! 858 00:57:22,666 --> 00:57:25,291 Tak fajn. Teď budeme všichni potichu… 859 00:57:26,666 --> 00:57:29,041 a budeme poslouchat naše vnitřní pocity. 860 00:57:35,333 --> 00:57:37,208 Chipe, můžete. 861 00:57:37,291 --> 00:57:38,583 Ztratil jsem práci 862 00:57:39,083 --> 00:57:42,208 a to mě dost stresuje. 863 00:57:44,291 --> 00:57:46,250 Přijde ti to zábavné, Claro? 864 00:57:46,875 --> 00:57:49,625 No… tu práci ztratil na čtyři dny. 865 00:57:49,708 --> 00:57:50,583 Než to uschne. 866 00:57:50,666 --> 00:57:52,958 Aspoň si odpočineme. To je spíš úleva. 867 00:57:53,041 --> 00:57:53,958 Ta je dobrá. 868 00:57:54,875 --> 00:57:57,333 Už tu docházíš tři roky, 869 00:57:57,416 --> 00:58:00,375 ale pořád si nedokážeš sednout do kruhu. 870 00:58:01,958 --> 00:58:03,500 Co to s tím má společného? 871 00:58:04,041 --> 00:58:06,041 - Není to jedno? - Ne! 872 00:58:06,125 --> 00:58:07,583 Prcají tam! 873 00:58:09,750 --> 00:58:12,000 Diego, zdáte se napjatý, naštvaný. 874 00:58:12,666 --> 00:58:14,041 Nechme to plavat. 875 00:58:16,041 --> 00:58:19,083 Jenomže pokud to necháme plavat, 876 00:58:19,166 --> 00:58:23,666 neuvědomíme si, že všichni tady mají co ztratit. 877 00:58:25,166 --> 00:58:26,000 Ne. 878 00:58:27,916 --> 00:58:31,333 Někteří nemají co ztratit, 879 00:58:31,875 --> 00:58:34,750 protože nic nemají. 880 00:58:34,833 --> 00:58:35,708 Nic. 881 00:58:35,791 --> 00:58:40,000 Mýlíte se. Každý z nás má něco důležitého. 882 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Co třeba? 883 00:58:42,625 --> 00:58:44,000 Například sebe samotné, 884 00:58:44,083 --> 00:58:47,791 možnost dělat věci odlišně, něco osobního, něco společného. 885 00:58:50,041 --> 00:58:51,541 V podstatě úplně všechno. 886 00:59:08,291 --> 00:59:11,458 Můžeš to dát buď na 15, nebo na 19? 887 00:59:11,541 --> 00:59:12,708 Ta sedmnáctka je… 888 00:59:19,791 --> 00:59:20,625 Děkuju. 889 00:59:26,250 --> 00:59:27,125 Kdo je to? 890 00:59:28,083 --> 00:59:30,166 Co já vím? Nejdu tam. 891 00:59:35,125 --> 00:59:36,000 Kdo je tam? 892 00:59:38,750 --> 00:59:40,916 - Kdo je to? - Clara. 893 00:59:45,333 --> 00:59:46,166 Co chceš? 894 00:59:47,041 --> 00:59:48,916 - Otevři. - Proč? 895 00:59:52,375 --> 00:59:55,166 Už otvírám! 896 01:00:08,375 --> 01:00:10,541 Počkat, moment. 897 01:00:10,625 --> 01:00:12,041 Ne, počkej chvíli. 898 01:00:15,125 --> 01:00:16,875 - Zdravím. - Zdravím. 899 01:00:18,208 --> 01:00:19,333 Ty bydlíš s otcem? 900 01:00:20,541 --> 01:00:22,708 Je to jen dočasně. 901 01:00:34,708 --> 01:00:38,541 Je to lavina telefonátů. Jeden chlap mi teď volal třikrát za den. 902 01:00:38,625 --> 01:00:43,041 Řekla jsem mu, že až do Vánoc máme plno, a tak chtěl rezervaci na Vánoce. 903 01:00:43,125 --> 01:00:44,375 Chápeš to? 904 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 No a? 905 01:00:51,875 --> 01:00:52,875 Takže… 906 01:00:54,000 --> 01:00:56,083 do toho jdeme? 907 01:01:01,708 --> 01:01:02,541 Otevíráme? 908 01:01:04,416 --> 01:01:06,541 Děláme obrovskou chybu. 909 01:01:07,041 --> 01:01:09,416 - Hej, copak mi nevěříš? - Ne. 910 01:01:09,500 --> 01:01:12,708 - Fajn, a co sama sobě? - Co to žvaníš? Ne, nevěřím si. 911 01:01:12,791 --> 01:01:14,708 Tak to je špatně, to bys měla. 912 01:01:14,791 --> 01:01:17,083 Uvažoval jsem a máme tři problémy. 913 01:01:17,166 --> 01:01:19,916 - První. Jak se to vyslovuje? - Monroe. 914 01:01:20,000 --> 01:01:21,291 Jmenuje se to Monroe. 915 01:01:23,166 --> 01:01:24,083 Fajn. Druhý. 916 01:01:24,166 --> 01:01:26,791 Budu vařit jen jedno jídlo denně. 917 01:01:26,875 --> 01:01:27,958 Ne dva, jedno. 918 01:01:28,041 --> 01:01:30,583 A třetí. Co ti ostatní, co jsou tak trochu… 919 01:01:30,666 --> 01:01:35,125 Nic, nemusíme jim nic říkat. Nemusí o tom vědět. 920 01:01:35,208 --> 01:01:38,791 Ale lidi jsou svině. Budou s nima jednat jako s odpadem. 921 01:01:40,541 --> 01:01:41,583 Aha. 922 01:01:41,666 --> 01:01:44,041 Začneme carbonarou… 923 01:01:44,125 --> 01:01:47,750 Cítili jste se někdy zaskočeni neschopností komunikovat? 924 01:01:47,833 --> 01:01:50,041 Ano, neschopností komunikovat. 925 01:01:50,750 --> 01:01:55,250 Tou hroznou věcí, co se nás zmocní a kvůli které se cítíme osamocení. 926 01:01:55,833 --> 01:01:58,708 Co nás straší, když druzí trpí? 927 01:01:58,791 --> 01:02:00,375 Ano, protože to je pravda. 928 01:02:01,583 --> 01:02:03,458 Utrpení druhých je tak děsivé 929 01:02:04,166 --> 01:02:05,708 a my ani nevíme proč. 930 01:02:07,583 --> 01:02:10,083 Nabíráme dojmu, že když to potlačíme, neovlivní nás to. 931 01:02:10,166 --> 01:02:11,500 Zkusíme to zapnout? 932 01:02:16,708 --> 01:02:17,541 Páni! 933 01:02:19,750 --> 01:02:20,583 Paráda. 934 01:02:23,875 --> 01:02:27,125 Chipe, no tak, na co čumíš? 935 01:02:27,208 --> 01:02:28,916 Je to jen malá změna. 936 01:02:31,666 --> 01:02:34,625 V restauraci máme podezřelé chování, opakuji… 937 01:02:34,708 --> 01:02:37,583 Nevím proč, ale mně se to moc líbí. 938 01:02:37,666 --> 01:02:39,416 Je to výrazné. 939 01:02:40,041 --> 01:02:41,583 Má to hluboký význam. 940 01:02:41,666 --> 01:02:42,666 Naser si, hajzle! 941 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 Armando! 942 01:02:44,125 --> 01:02:45,125 Díky. 943 01:02:46,250 --> 01:02:48,416 Což takhle natřít taky tohle? 944 01:02:48,500 --> 01:02:50,875 Aspoň tak ukážeš svůj talent. 945 01:02:51,666 --> 01:02:53,458 Ale zkus to tentokrát barevně. 946 01:02:54,166 --> 01:02:55,041 Naser si! 947 01:03:00,250 --> 01:03:04,083 Z této myšlenky vzešel kolektivní koncept restaurace Monroe. 948 01:03:04,166 --> 01:03:07,625 Scházejí se zde nejzvrácenější podoby moderního umění 949 01:03:07,708 --> 01:03:11,583 s obvyklou rafinovaností chutí našeho šéfkuchaře. 950 01:03:11,666 --> 01:03:14,250 Každý večer jen jeden druh jídla. 951 01:03:16,291 --> 01:03:18,750 Ginino umění vyjadřuje neschopnost komunikovat 952 01:03:18,833 --> 01:03:21,708 a tu nejhlubší osamělost, co může člověka potkat. 953 01:03:23,250 --> 01:03:24,708 Urovnávám to. 954 01:03:25,208 --> 01:03:29,708 Neopomínejme Dvojníkovy figurativní nástěnné malby, jež nám vštěpují pochyby, 955 01:03:29,791 --> 01:03:33,458 že naše pravé já může být někde jinde. Volnější a šťastnější. 956 01:03:34,708 --> 01:03:39,250 Dialog tak vyhledávaný a zároveň nechtěný má na svědomí umělec jménem Chip. 957 01:03:39,833 --> 01:03:42,833 A pokud se vám poštěstí a vaše obsluha bude Susanna, 958 01:03:43,333 --> 01:03:47,458 uvědomíte si, že její projev je odrazem násilí v dnešní společnosti. 959 01:03:47,541 --> 01:03:50,125 Víš, že když tam dáme tu adresu, 960 01:03:50,208 --> 01:03:52,875 lidi sem doopravdy přijdou, ne? 961 01:03:54,291 --> 01:03:57,166 Přesně proto to děláme. 962 01:03:59,416 --> 01:04:00,250 Tak fajn. 963 01:04:02,958 --> 01:04:03,791 Udělej to ty. 964 01:04:05,875 --> 01:04:07,750 Takže místo, abyste se báli vy, 965 01:04:07,833 --> 01:04:10,666 nechejte pro jednou ostatní, 966 01:04:10,750 --> 01:04:12,791 neznámé nebo šílené, 967 01:04:12,875 --> 01:04:15,041 aby vás ponořili do neopakovatelné zkušenosti. 968 01:04:15,125 --> 01:04:15,958 Neboj. 969 01:04:16,041 --> 01:04:17,083 Třeba je vám ten… 970 01:04:17,166 --> 01:04:18,000 Jen klid. 971 01:04:18,666 --> 01:04:22,125 …šílenec podobnější, než byste čekali. 972 01:04:25,625 --> 01:04:26,541 Mise splněna. 973 01:04:26,625 --> 01:04:29,083 Dobře. Vypnu světla. 974 01:04:33,208 --> 01:04:34,416 Dělej mu to do řiti! 975 01:04:36,125 --> 01:04:39,500 Rozsviť ty světla, přepínám, rozsviť ty světla. Rozumíš? 976 01:04:40,000 --> 01:04:40,833 Díky. 977 01:05:10,875 --> 01:05:14,875 Situace se vymkla z rukou. Opakuji, situace se vymkla z rukou. 978 01:05:14,958 --> 01:05:18,666 Budu pokračovat v utajení, ale budu potřebovat posily. 979 01:05:54,916 --> 01:05:55,791 Hej. 980 01:05:57,458 --> 01:05:58,708 Co se to tu děje? 981 01:06:01,875 --> 01:06:02,958 To nevím. 982 01:06:04,500 --> 01:06:05,833 Asi to nezvládnu. 983 01:06:07,791 --> 01:06:11,041 Nemohla bych dneska zůstat v kuchyni? 984 01:06:11,125 --> 01:06:11,958 Ne. 985 01:06:13,083 --> 01:06:14,583 Je to strašně ponižující. 986 01:06:17,166 --> 01:06:18,000 Susanno, 987 01:06:18,500 --> 01:06:20,708 hlavu vzhůru a tvař se sebevědomě. 988 01:06:20,791 --> 01:06:22,000 Zachovej klid. 989 01:06:22,083 --> 01:06:24,791 Garantuju ti, že si dnes nikdo nebude stěžovat. 990 01:06:25,375 --> 01:06:26,500 Prostě se bav. 991 01:06:28,625 --> 01:06:29,875 No tak, jdi do toho. 992 01:06:47,333 --> 01:06:49,458 Takže carbonaru pro všechny. 993 01:06:53,750 --> 01:06:55,708 Co máme jako říkat? 994 01:06:58,666 --> 01:07:00,791 Ona ještě čeká na objednávku nápojů. 995 01:07:01,291 --> 01:07:02,125 Aha, ano. 996 01:07:02,708 --> 01:07:03,541 Jistě. 997 01:07:04,250 --> 01:07:06,833 - Tak pět piv. - Naser si, hajzle, naser si! 998 01:07:08,375 --> 01:07:09,541 Omlouvám se. 999 01:07:10,250 --> 01:07:11,166 Tak pět piv. 1000 01:07:15,625 --> 01:07:16,750 Jsou neuvěřitelní. 1001 01:07:17,416 --> 01:07:18,916 Taháte nás za nos! 1002 01:07:19,416 --> 01:07:21,708 Kdo ví, co všechno jste nám neřekli! 1003 01:07:21,791 --> 01:07:24,875 - To je součást představení. - Tak co dál? 1004 01:07:24,958 --> 01:07:27,833 Vím, že se tu děje něco, co jste nám neřekli. 1005 01:07:27,916 --> 01:07:30,791 - Co se to tu děje? - Prokoukl jsem vás! 1006 01:07:30,875 --> 01:07:32,541 Co to kecáš? Přeskočilo ti? 1007 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 - Uklidni se. - Co se tu děje? 1008 01:07:34,916 --> 01:07:39,708 Nedal do vody sůl a Diega to naštvalo. Neudělal to, mluví o nějakém komplotu. 1009 01:07:39,791 --> 01:07:43,083 Neřekli jste nám celou pravdu, napráskám vás Parisovi. 1010 01:07:43,166 --> 01:07:46,000 Tak to ať tě ani nenapadne, jasný? 1011 01:07:46,083 --> 01:07:47,083 Klid! 1012 01:07:47,166 --> 01:07:48,083 Ne, uklidni se! 1013 01:07:49,708 --> 01:07:51,583 - Přestaň! - Chci mámu! 1014 01:07:51,666 --> 01:07:54,416 Všechno jsem viděl a četl to. 1015 01:07:54,500 --> 01:07:56,708 Viděl jsem to na internetu. 1016 01:07:56,791 --> 01:07:58,583 - Jsou to intriky. - Mami! 1017 01:07:58,666 --> 01:08:02,375 Chci mámu! Nezabíjej mě, chci mámu! 1018 01:08:02,458 --> 01:08:04,708 - Klid, dej mi to. - Podívej se na mě. 1019 01:08:04,791 --> 01:08:06,208 - Chci mámu! - Podívej se na mě. 1020 01:08:06,291 --> 01:08:08,000 - Klid. - Podívej se na mě. 1021 01:08:08,875 --> 01:08:10,958 - Podívej se na mě. - Díky. 1022 01:08:12,458 --> 01:08:14,500 Tobě úplně přeskočilo! 1023 01:08:14,583 --> 01:08:16,333 - Vyhrožuje mi! - To teda ne! 1024 01:08:16,416 --> 01:08:17,708 - Vyhrožuje! - Nevyhrožuju! 1025 01:08:17,791 --> 01:08:20,833 Nepřeskočilo mi, kujete tu pikle! 1026 01:08:20,916 --> 01:08:22,500 Já má mysl jasnou. 1027 01:08:22,583 --> 01:08:26,416 - Cože? Vždyť jsi tu šermoval nožem! - Je tu Paris! 1028 01:08:26,500 --> 01:08:28,083 - Kurva! - Slyšel ten křik. 1029 01:08:28,166 --> 01:08:31,208 Zavolejte Parise, vyhrožoval mi nožem. Jste svědci! 1030 01:08:31,291 --> 01:08:33,500 - Jsem svědek! - To není pravda! 1031 01:08:33,583 --> 01:08:35,083 Susanno, zůstaň tu! 1032 01:08:35,166 --> 01:08:37,875 Všichni stop! 1033 01:08:38,375 --> 01:08:40,041 - Co je to za spiknutí? - Jo. 1034 01:08:40,125 --> 01:08:43,333 O nic takového tady nejde! 1035 01:08:43,416 --> 01:08:46,125 Jen jsme to tu trochu propagovali. 1036 01:08:46,208 --> 01:08:47,333 - Jasný? - Jo. 1037 01:08:47,416 --> 01:08:48,333 - Jasný? - Jo. 1038 01:08:48,416 --> 01:08:50,541 Taková malá propagace. 1039 01:08:52,958 --> 01:08:53,791 Abychom… 1040 01:08:56,083 --> 01:08:57,708 vydělali nějaké peníze 1041 01:08:58,333 --> 01:09:01,250 na tu Papuu Guineu… 1042 01:09:03,333 --> 01:09:04,375 a byli volní. 1043 01:09:05,583 --> 01:09:06,416 Nic víc. 1044 01:09:09,291 --> 01:09:12,041 - Abychom byli volní? - Volní, ano. 1045 01:09:12,125 --> 01:09:13,041 Že jo? 1046 01:09:13,125 --> 01:09:15,041 - Ano. - No vidíš. 1047 01:09:15,125 --> 01:09:17,833 - To jako fakt? - Ano. 1048 01:09:17,916 --> 01:09:20,333 Nic víc. Diego říká pravdu. 1049 01:09:20,916 --> 01:09:22,708 Už o tom nechci slyšet. 1050 01:09:23,291 --> 01:09:27,583 Odteď bude tahle šílená skupinka bojovat proti ostatním tím, 1051 01:09:28,541 --> 01:09:29,750 že bude jako jeden. 1052 01:09:29,833 --> 01:09:30,875 Rozuměli jste? 1053 01:09:31,541 --> 01:09:32,666 Jsme tým! 1054 01:09:33,250 --> 01:09:37,708 A máme tam plno lidí, kterým dneska uděláme skvělou show. 1055 01:09:37,791 --> 01:09:39,708 A tohle taky Paris uvidí. 1056 01:09:39,791 --> 01:09:43,333 Bude to skvělá show, to je ono. 1057 01:09:43,416 --> 01:09:45,291 Takže… teď… 1058 01:09:46,083 --> 01:09:48,416 Ty těstoviny jsou plané a studené. 1059 01:09:48,500 --> 01:09:52,250 To nevadí, stačí je osolit. Nebo uděláme nové, chvilku počkají. 1060 01:09:52,333 --> 01:09:53,583 - To nepůjde. - Proč? 1061 01:09:53,666 --> 01:09:55,583 Těstoviny došly. Konec. 1062 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 - Tolik lidí jsme neočekávali. - Mám tu 20 dalších objednávek. 1063 01:09:59,375 --> 01:10:01,583 - Běž je koupit. - Já? 1064 01:10:01,666 --> 01:10:04,083 - Jo, běž. - Teď? Bez pokrývky? 1065 01:10:04,166 --> 01:10:05,125 Jo. 1066 01:10:05,208 --> 01:10:08,166 Armando, potřebuju jahody mirepoix. 1067 01:10:08,750 --> 01:10:11,666 - Cože? - Na malé kousky. 1068 01:10:12,833 --> 01:10:15,625 Když zapomenu sůl, taky to osolím později. 1069 01:10:15,708 --> 01:10:17,041 To není sůl, ale cukr. 1070 01:10:17,750 --> 01:10:21,291 Začnou od konce. Začnou dezertem. 1071 01:10:21,375 --> 01:10:24,958 Fajn, Gino, běž tam ven. Nikdo tam není. Bež to tam ošéfovat. 1072 01:10:25,041 --> 01:10:26,625 Jen běž, neboj se. 1073 01:10:28,875 --> 01:10:30,416 - Fajn. - A dál? 1074 01:10:30,500 --> 01:10:32,416 Z některých vyber ty lístky. 1075 01:10:32,500 --> 01:10:33,583 Super. 1076 01:10:40,333 --> 01:10:41,875 Smetana! 1077 01:10:42,708 --> 01:10:43,541 Káva. 1078 01:10:44,041 --> 01:10:44,916 Smetana. 1079 01:10:46,791 --> 01:10:48,333 To jsou ale pokusy. 1080 01:10:49,958 --> 01:10:52,541 Tak jo, ještě jahodu a… 1081 01:10:53,125 --> 01:10:54,000 sušenku. 1082 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Et voilà! 1083 01:10:55,000 --> 01:10:56,250 Kdo to ochutná? 1084 01:10:56,333 --> 01:10:58,000 Jdeme to roznášet, není čas. 1085 01:10:58,083 --> 01:10:59,750 Susanno, 1086 01:10:59,833 --> 01:11:02,791 půjdeš tam a řekneš, že je dnes exkluzivní večer, 1087 01:11:02,875 --> 01:11:05,625 kdy se bude večeře podávat au contraire. 1088 01:11:05,708 --> 01:11:08,041 Co je to za výraz? Sebevědomě a klidně. 1089 01:11:08,125 --> 01:11:10,666 Když tomu budeš věřit ty, tak oni taky, jo? 1090 01:11:10,750 --> 01:11:11,875 Au contraire. 1091 01:11:13,458 --> 01:11:15,208 Tak jedem! 1092 01:11:17,791 --> 01:11:19,250 Pojďme, zvládneme to! 1093 01:11:19,333 --> 01:11:22,125 Zvládneme to, jo! 1094 01:11:24,875 --> 01:11:26,375 - Hele. - Co? 1095 01:11:27,416 --> 01:11:28,375 Bravo! 1096 01:11:39,625 --> 01:11:41,583 Vysvětlíte mi, co se tady děje? 1097 01:11:42,708 --> 01:11:43,583 Marketing. 1098 01:11:44,291 --> 01:11:46,458 Ti zvenčí přišli dovnitř… 1099 01:11:47,458 --> 01:11:48,875 a my to máme pod palcem. 1100 01:11:56,083 --> 01:11:58,458 Je to večeře au contraire. 1101 01:12:00,791 --> 01:12:02,666 - Musím vám něco říct. - Ano? 1102 01:12:02,750 --> 01:12:05,916 - Bylo to úžasné, bravo! - Děkuji. 1103 01:12:06,708 --> 01:12:07,541 My děkujeme. 1104 01:12:09,291 --> 01:12:10,166 Na shledanou. 1105 01:12:13,416 --> 01:12:16,458 Všichni mě celý večer jen vychvalovali. 1106 01:12:17,125 --> 01:12:18,875 Mě taky. Ale proč? 1107 01:12:21,041 --> 01:12:21,875 Nevím. 1108 01:12:22,375 --> 01:12:23,208 Hej. 1109 01:12:25,541 --> 01:12:26,375 Co je? 1110 01:12:30,666 --> 01:12:31,500 No tak. 1111 01:12:35,708 --> 01:12:37,833 Uvědomuješ si, že jsme to dokázali? 1112 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 Dokázali jsme to. 1113 01:13:05,958 --> 01:13:06,916 Kam to jdeme? 1114 01:13:08,083 --> 01:13:09,166 Neřvi tak. 1115 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 Tady. 1116 01:13:12,791 --> 01:13:14,125 - Je to tady. - Určitě? 1117 01:13:18,541 --> 01:13:19,791 Dělej všechno po mně. 1118 01:13:23,916 --> 01:13:26,083 Nejdřív noha. Pojď. 1119 01:13:26,166 --> 01:13:27,416 Mně se to zdá… 1120 01:13:28,916 --> 01:13:30,125 nelegální. 1121 01:13:30,208 --> 01:13:31,500 No jasně. 1122 01:13:31,583 --> 01:13:34,416 - Jistěže je. - Tak pojď. 1123 01:13:34,500 --> 01:13:37,000 Byla jsem tu tisíckrát a chytli mě jednou. 1124 01:13:37,083 --> 01:13:37,916 No super. 1125 01:13:39,708 --> 01:13:40,791 Páni! 1126 01:13:43,291 --> 01:13:45,333 Je to obrovské. 1127 01:13:49,833 --> 01:13:50,666 No teda. 1128 01:13:51,708 --> 01:13:54,500 Osmnáct, devatenáct, 1129 01:13:55,458 --> 01:13:56,500 dvacet! 1130 01:13:57,958 --> 01:13:59,375 Najdu tě. 1131 01:14:02,375 --> 01:14:04,291 To ne! 1132 01:14:05,083 --> 01:14:07,083 To teda ne! 1133 01:14:11,375 --> 01:14:12,333 Ne! 1134 01:14:14,125 --> 01:14:16,708 - Jsem fakt dobrý! - No tak. 1135 01:14:18,458 --> 01:14:19,666 Jsem mrtvá. 1136 01:14:24,208 --> 01:14:25,333 Chtěl jsem ti říct… 1137 01:14:27,916 --> 01:14:29,333 že jsi génius. 1138 01:14:30,208 --> 01:14:31,041 Proč? 1139 01:14:31,708 --> 01:14:35,833 Protože jsi měla úplně střelený nápad, 1140 01:14:35,916 --> 01:14:37,750 a podívej, cos s ním udělala. 1141 01:14:37,833 --> 01:14:40,625 Cos mě přinutila udělat. 1142 01:14:40,708 --> 01:14:42,250 To je ale něco! 1143 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 Ale… 1144 01:14:46,083 --> 01:14:48,208 to nebyl můj nápad. 1145 01:14:49,375 --> 01:14:52,708 V jednom časáku jsem četla, že to někdo udělal v Londýně. 1146 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 - Fakt? - Jo. 1147 01:14:56,958 --> 01:14:59,083 Ale ty jsi to… 1148 01:15:00,541 --> 01:15:02,333 dotáhla do posledního detailu. 1149 01:15:03,041 --> 01:15:06,250 Mimochodem, to s mým manželem nebyla tak docela pravda. 1150 01:15:09,166 --> 01:15:10,000 Ne? 1151 01:15:10,083 --> 01:15:12,416 Ne. On pracoval jako finanční poradce 1152 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 a nikdy nebyl doma 1153 01:15:16,375 --> 01:15:18,083 a o mě se vůbec nestaral. 1154 01:15:18,166 --> 01:15:19,125 A tak jsem si… 1155 01:15:22,041 --> 01:15:23,791 začala vymýšlet aktivity. 1156 01:15:23,875 --> 01:15:26,333 Třeba castingy, na kterých jsem nebyla, 1157 01:15:26,916 --> 01:15:28,916 nebo divadelní šňůry, co nebyly. 1158 01:15:29,833 --> 01:15:31,083 Ale já jsem u tebe… 1159 01:15:32,166 --> 01:15:33,583 viděl ty plakáty. 1160 01:15:35,541 --> 01:15:36,375 Jsou falešné. 1161 01:15:39,458 --> 01:15:40,583 To tys je vytiskla? 1162 01:15:45,458 --> 01:15:47,458 - Všechno? Jen na oko? - Všechno. 1163 01:15:51,208 --> 01:15:55,583 A pak se na mě jednoho dne chtěl jít podívat do divadla… 1164 01:15:59,416 --> 01:16:01,041 a já tam samozřejmě nebyla. 1165 01:16:02,333 --> 01:16:04,208 A když přišel domů, 1166 01:16:04,291 --> 01:16:06,958 ztropila jsem šílenou scénu. 1167 01:16:09,208 --> 01:16:13,000 Obvinila jsem ho z nevěry s kolegyní, i když jsem věděla, že to tak není. 1168 01:16:13,500 --> 01:16:14,750 Věděla jsem to, ale… 1169 01:16:17,583 --> 01:16:20,291 chtěla jsem prostě, ať si mě pro jednou všimne. 1170 01:16:25,208 --> 01:16:29,208 - Je to hnus, když tě lidi přehlížejí. - Strašné. 1171 01:16:30,666 --> 01:16:31,791 Pak mi řekl, 1172 01:16:32,750 --> 01:16:35,916 že mě opouští a já na to… 1173 01:16:39,041 --> 01:16:41,583 Nevím, co to do mě vjelo, ale řekla jsem: 1174 01:16:41,666 --> 01:16:43,916 „Jestli mě opustíš, podpálím záclony. 1175 01:16:44,000 --> 01:16:47,291 Budu počítat do tří. Jedna, dvě, tři.“ 1176 01:16:47,375 --> 01:16:50,916 Podíval se na mě, jako by mu to bylo úplně jedno. 1177 01:16:51,000 --> 01:16:53,083 Tak co jsem měla dělat? 1178 01:16:53,166 --> 01:16:56,291 Kdybych to neudělala, ztratila bych veškerou vážnost. 1179 01:16:56,375 --> 01:16:59,416 - Takže jsem ty záclony zapálila. - No jasně. 1180 01:16:59,500 --> 01:17:01,041 - Chápeš? - Jo. 1181 01:17:01,125 --> 01:17:02,041 Akorát… 1182 01:17:02,958 --> 01:17:06,708 nechytly jenom ty záclony, chytl celý dům. 1183 01:17:06,791 --> 01:17:08,333 A pak i sousedův dům. 1184 01:17:08,416 --> 01:17:11,166 Ale ten nebyl doma, jen jeho pes. 1185 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 A ten umřel. Uhořel tam. 1186 01:17:14,333 --> 01:17:15,166 Ježíši! 1187 01:17:16,875 --> 01:17:18,291 Teď už to víš. 1188 01:17:19,333 --> 01:17:20,791 Jsem hrozná. 1189 01:17:22,583 --> 01:17:24,208 Odporná! 1190 01:17:24,291 --> 01:17:25,708 Nejsi. 1191 01:17:25,791 --> 01:17:27,458 A to kouzlo je pryč. 1192 01:17:29,083 --> 01:17:30,875 Ty teď vstaneš a necháš mě tu. 1193 01:17:37,833 --> 01:17:41,166 Myslí si, že mají pravdu, protože jich je víc. 1194 01:17:44,708 --> 01:17:45,750 Kdo? 1195 01:17:47,958 --> 01:17:49,166 Ti „normální“. 1196 01:17:59,041 --> 01:17:59,875 Mám nápad. 1197 01:18:02,333 --> 01:18:05,000 Víš, co teď my dva uděláme? 1198 01:18:06,500 --> 01:18:07,583 Budeme sekat dobrotu. 1199 01:18:08,375 --> 01:18:10,083 Ty si přestaneš… 1200 01:18:10,875 --> 01:18:12,916 vymýšlet blbosti. 1201 01:18:13,000 --> 01:18:14,083 Jo, poslouchej. 1202 01:18:15,125 --> 01:18:17,333 A já zas přestanu vyšilovat. 1203 01:18:20,250 --> 01:18:21,500 Jen mezi námi. 1204 01:18:23,083 --> 01:18:23,916 Budeme hodní. 1205 01:18:24,833 --> 01:18:25,916 Zkusme to, jo? 1206 01:18:27,666 --> 01:18:28,708 A navíc… 1207 01:18:28,791 --> 01:18:30,166 oba víme, 1208 01:18:31,166 --> 01:18:32,208 na čem jsme, ne? 1209 01:18:43,375 --> 01:18:46,416 Co takhle si zajít na sladkou bulku? 1210 01:18:52,208 --> 01:18:53,583 - Bulku? - Co ty na to? 1211 01:19:04,625 --> 01:19:05,458 Ano? 1212 01:19:06,416 --> 01:19:07,458 Osm lidí? 1213 01:19:08,208 --> 01:19:09,041 Na jméno? 1214 01:19:10,375 --> 01:19:12,291 Skvěle, děkuji, na shledanou. 1215 01:19:16,791 --> 01:19:17,625 Ano? 1216 01:19:18,625 --> 01:19:21,333 Narozeniny? Ano, kolik lidí? 1217 01:19:30,791 --> 01:19:32,041 Minimálně dvě hodiny. 1218 01:19:32,916 --> 01:19:35,541 Omlouvám se. Naser si, ty zasranej hajzle! 1219 01:19:36,083 --> 01:19:37,500 Bez problému, počkáme. 1220 01:19:37,583 --> 01:19:40,166 - Dám vás na seznam. Jméno? - Emanuel. 1221 01:19:47,916 --> 01:19:50,250 Gino! Dvojníku! 1222 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 Jak si dovoluješ chodit sem a ukazovat, jak jsi šťastnej? 1223 01:19:54,166 --> 01:19:55,541 - Přišel jsi! - Vstávej! 1224 01:19:55,625 --> 01:19:57,083 Je mé opravdové já! 1225 01:19:57,166 --> 01:19:58,500 - Je to představení. - Blázen. 1226 01:19:58,583 --> 01:20:01,500 - On je já! - Je to součást představení, nádhera. 1227 01:20:01,583 --> 01:20:03,250 Dvojníku. Nádhera! 1228 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 - On… - Nádhera! 1229 01:20:04,708 --> 01:20:07,750 Krása! Chipe! Nebyl ti podobnej ani za hovno! 1230 01:20:08,333 --> 01:20:11,125 Začínám se bát. Je tam moc lidí a já mám strach. 1231 01:20:12,416 --> 01:20:13,916 Nebojte, to je normální. 1232 01:20:14,416 --> 01:20:17,416 Dá se to očekávat, je to první kontakt s vnějším světem. 1233 01:20:17,500 --> 01:20:20,333 Není se čeho bát. Nic vás tam neohrozí. 1234 01:20:20,416 --> 01:20:22,750 Je to šance, Chipe. Příležitost. 1235 01:20:26,166 --> 01:20:27,708 - Bože! - Máme sponzora. 1236 01:20:28,583 --> 01:20:31,375 Poslali nám hromadu věcí, super, co? 1237 01:20:31,458 --> 01:20:32,750 Paráda, šéfko! 1238 01:20:33,583 --> 01:20:36,708 Šéfka se mi líbí. No tak, je to tam venku. Běž pro to. 1239 01:20:41,291 --> 01:20:45,083 Už jsme v první stovce z 13 500 ve městě. 1240 01:20:48,458 --> 01:20:51,000 13 501, abychom byli přesní. 1241 01:20:52,166 --> 01:20:53,375 Neuvěřitelné, co? 1242 01:21:11,750 --> 01:21:14,708 Stěžují si na vás lidé z okolí. 1243 01:21:14,791 --> 01:21:17,125 To jsou ti staříci z pétanque klubu. 1244 01:21:17,208 --> 01:21:21,833 Slečno, uvědomte si, že živá hudba zde není povolena. 1245 01:21:22,666 --> 01:21:24,875 Jak není povolena? 1246 01:21:24,958 --> 01:21:26,125 Nemáte licenci. 1247 01:21:37,375 --> 01:21:38,208 Čau. 1248 01:21:40,791 --> 01:21:41,833 Dívej. 1249 01:21:43,208 --> 01:21:45,500 Neříkala jsem, že to zařídím? 1250 01:21:45,583 --> 01:21:46,583 A je to zařízené. 1251 01:21:48,458 --> 01:21:50,791 Dneska přijde Bianca. 1252 01:21:50,875 --> 01:21:53,375 Budeme hrát swing, navodíme atmosféru. 1253 01:21:53,458 --> 01:21:54,458 To je super, ne? 1254 01:21:55,208 --> 01:21:57,000 Trochu života do toho umírání! 1255 01:21:58,583 --> 01:21:59,583 Co dnes vaříš? 1256 01:22:02,125 --> 01:22:03,166 Těstoviny v omáčce. 1257 01:22:04,041 --> 01:22:05,250 Těstoviny v omáčce? 1258 01:22:09,458 --> 01:22:10,583 Bude to vynikající. 1259 01:22:30,208 --> 01:22:31,041 Ahoj. 1260 01:22:32,916 --> 01:22:34,708 Dnes dělám tvé oblíbené jídlo. 1261 01:22:35,541 --> 01:22:38,333 - Máte to tu krásné. - Díky, ukážu vám stůl. 1262 01:22:45,250 --> 01:22:46,250 Hned budu zpátky. 1263 01:23:14,791 --> 01:23:15,625 Díky. 1264 01:23:35,041 --> 01:23:36,125 Výborné! 1265 01:23:42,541 --> 01:23:44,625 Dobrou chuť, hned jsme zpátky. 1266 01:24:04,458 --> 01:24:05,958 Dobrý večer všem. 1267 01:24:06,958 --> 01:24:10,625 Zazpívám vám písničku a chtěla bych ji věnovat jednomu příteli… 1268 01:24:11,250 --> 01:24:12,666 protože… 1269 01:24:13,958 --> 01:24:15,375 On už bude vědět proč. 1270 01:24:31,125 --> 01:24:34,833 Odvedou ji. Věř mi, tohle je signál. 1271 01:25:18,625 --> 01:25:20,458 Co děláš, proč jsi přestala, 1272 01:25:20,541 --> 01:25:22,541 - Mám strašnou trému. - Ale… 1273 01:25:24,458 --> 01:25:28,416 - Hele, zpívala jsi moc pěkně. Pokračuj. - Ne. 1274 01:25:28,500 --> 01:25:32,125 Když nebudeš zpívat ty, tak zazpívám já, a to uvidíš tu hrůzu. 1275 01:25:46,083 --> 01:25:49,208 - No tak, pojď zpívat. - Nemám na to ani pomyšlení. 1276 01:25:49,291 --> 01:25:50,833 - Nenech mě v tom. - Nebudu zpívat. 1277 01:25:50,916 --> 01:25:54,583 - No tak, jak je to teď? - Ne, prosím. 1278 01:25:54,666 --> 01:25:55,750 I couldn't aspire. 1279 01:25:55,833 --> 01:25:57,291 - I… - …couldn't aspire. 1280 01:26:36,458 --> 01:26:37,458 No tak vidíš. 1281 01:26:39,708 --> 01:26:41,416 To byl takový vtípek. Pardon. 1282 01:26:45,083 --> 01:26:46,125 Naserte si! 1283 01:26:55,125 --> 01:26:56,375 Seš na hovno zpěvák. 1284 01:26:56,458 --> 01:26:58,333 Že to říkáš zrovna ty. 1285 01:27:00,083 --> 01:27:02,375 A co to máš vůbec na sobě? 1286 01:27:03,125 --> 01:27:05,041 Ta paruka je srandovní! 1287 01:27:06,583 --> 01:27:07,625 Proč? 1288 01:27:08,875 --> 01:27:10,833 Chtěla jsem udělat dojem. 1289 01:27:29,583 --> 01:27:31,458 Zpívala jsem tvou písničku. 1290 01:27:31,541 --> 01:27:34,916 - Ne, to já ji zpíval. - Já taky. 1291 01:27:35,000 --> 01:27:37,666 Ale kdybych se tam neobjevil… 1292 01:27:37,750 --> 01:27:40,666 - Odzpíval jsem toho víc. - Taky jsem zpívala. 1293 01:27:52,541 --> 01:27:54,666 - Bože můj, promiň. Já myslela… - Ne. 1294 01:27:55,541 --> 01:27:56,416 V pohodě. 1295 01:28:00,375 --> 01:28:01,666 Ne, jenom… 1296 01:28:04,458 --> 01:28:05,291 Není to… 1297 01:28:06,750 --> 01:28:08,500 Myslím, že se to nehodí. 1298 01:28:09,166 --> 01:28:11,000 Ano, pravda. Nehodí se… 1299 01:28:12,916 --> 01:28:14,750 Počkat, proč by se to nehodilo? 1300 01:28:15,458 --> 01:28:16,833 Podle mě se to hodí. 1301 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 No… 1302 01:28:21,000 --> 01:28:21,833 se všemi… 1303 01:28:22,916 --> 01:28:24,333 problémy, co mám, 1304 01:28:24,416 --> 01:28:25,958 když k nim přidám tebe… 1305 01:28:29,208 --> 01:28:31,166 Takže já bych byla problém? 1306 01:28:32,500 --> 01:28:33,958 Když… 1307 01:28:34,041 --> 01:28:35,583 si začnu… 1308 01:28:36,208 --> 01:28:37,458 s někým jako ty, 1309 01:28:37,541 --> 01:28:41,416 odeberou mi Biancu a už ji nikdy v životě neuvidím. 1310 01:28:44,750 --> 01:28:48,333 Musel bych zas k soudu. 1311 01:29:02,041 --> 01:29:02,875 Kurva! 1312 01:29:03,750 --> 01:29:04,625 Do prdele! 1313 01:29:06,625 --> 01:29:07,583 A kurva! 1314 01:29:11,833 --> 01:29:13,083 Na se na to vyseru! 1315 01:29:13,166 --> 01:29:15,291 Můžu mluvit s vedoucím? 1316 01:29:19,416 --> 01:29:21,916 Ztlumil jsem světla a lidi začali tancovat. 1317 01:29:22,000 --> 01:29:23,500 Máme problém. 1318 01:29:26,500 --> 01:29:27,375 Tamhle taky. 1319 01:29:28,166 --> 01:29:29,000 A tam. 1320 01:29:30,208 --> 01:29:31,083 Tři. 1321 01:29:32,500 --> 01:29:34,291 Zdravím, co se děje? 1322 01:29:34,375 --> 01:29:39,125 Dobrý večer, nevím, jestli to víte, ale bez licence hudbu pouštět nesmíte. 1323 01:29:39,208 --> 01:29:40,208 Ukážete mi ji? 1324 01:29:40,291 --> 01:29:43,083 Chápu, myslíte, že ji tady pouštíme bez licence. 1325 01:29:43,166 --> 01:29:47,458 - Určitě ji máte, jen ji potřebuji vidět. - Máme ji, říkám vám, že ano. 1326 01:29:47,541 --> 01:29:49,916 Musím ji zkontrolovat, dojděte pro ni. 1327 01:29:50,000 --> 01:29:53,166 Promiňte, my ji máme. Tak mu ji ukaž. 1328 01:29:53,250 --> 01:29:54,291 Máme ji. 1329 01:29:55,458 --> 01:29:58,458 Ne, jen mě štve, když mi někdo nevěří. 1330 01:29:58,541 --> 01:30:01,666 Nejsem amatérka. Mám ji tady. 1331 01:30:02,250 --> 01:30:04,125 - Tadyhle. - Co se vám stalo? 1332 01:30:06,375 --> 01:30:10,333 Narazil jsem do dveří, když jsem je otevíral. 1333 01:30:11,750 --> 01:30:12,583 No vida. 1334 01:30:16,625 --> 01:30:17,958 To má být vtip, madam? 1335 01:30:19,208 --> 01:30:20,041 Proč jako? 1336 01:30:20,125 --> 01:30:22,791 Tohle je falešný dokument. Kde jste to vzala? 1337 01:30:22,875 --> 01:30:23,708 Jak falešný? 1338 01:30:24,333 --> 01:30:25,166 Falešný. 1339 01:30:25,750 --> 01:30:29,125 Utněte tu hudbu. Chlapi, ať přestanou. Chci občanky. 1340 01:30:29,208 --> 01:30:31,500 Vy dva zkontrolujte tuhle polovinu 1341 01:30:31,583 --> 01:30:32,750 a vy tu druhou. 1342 01:30:32,833 --> 01:30:33,958 Podíváme se na to. 1343 01:30:34,750 --> 01:30:36,250 Nic jim neukazujte! 1344 01:30:36,333 --> 01:30:38,833 Jděte příkladem a ukažte nám ji jako první. 1345 01:30:38,916 --> 01:30:41,416 - Nic neukazujte! - Okamžitě mi ji ukažte! 1346 01:30:41,500 --> 01:30:42,625 Hoří! 1347 01:30:43,250 --> 01:30:44,916 Hoří tu! 1348 01:30:45,000 --> 01:30:46,250 Hoří! 1349 01:30:46,333 --> 01:30:48,416 Všichni ven! 1350 01:30:48,500 --> 01:30:49,833 Zablokujte východ! 1351 01:30:49,916 --> 01:30:52,833 - Ona promluvila! - Hoří! 1352 01:30:58,333 --> 01:30:59,583 Všichni ven! 1353 01:30:59,666 --> 01:31:02,958 - Naser si, hajzle! - To si k příslušníkovi nedovolujte! 1354 01:31:03,041 --> 01:31:05,458 Strč si ho do řiti, příslušníku! 1355 01:31:05,541 --> 01:31:07,000 Jsme volní! 1356 01:31:07,083 --> 01:31:08,708 - Bianco! - Volní! 1357 01:31:10,500 --> 01:31:11,833 - Bianco! - Co se děje? 1358 01:31:11,916 --> 01:31:14,458 - Co se ti stalo, tati? - Jen jsem se odřel. 1359 01:31:14,541 --> 01:31:16,041 Pojďte, tudy. 1360 01:31:16,666 --> 01:31:18,500 - Pojďte. - Jsme volní! 1361 01:31:19,375 --> 01:31:21,291 Nevěděla jsem, že umíš zpívat. 1362 01:31:21,375 --> 01:31:22,458 Bylo to super! 1363 01:31:24,541 --> 01:31:25,500 Pojď, jdeme. 1364 01:31:33,833 --> 01:31:35,875 Volní, jsme volní! 1365 01:33:08,500 --> 01:33:09,958 Kolik bude ta pokuta? 1366 01:33:10,833 --> 01:33:12,291 Teď vás to zajímá? 1367 01:33:17,791 --> 01:33:19,375 - 19 000 euro. - Aha. 1368 01:33:20,500 --> 01:33:24,333 - To je nějak moc kvůli jedné písničce. - A ta zfalšovaná licence? 1369 01:33:24,916 --> 01:33:28,375 Napadla jste policistu. Pěkně jste je tam dotloukli. 1370 01:33:38,208 --> 01:33:42,541 Byl jednou jeden 17letý kluk, co kouřil heroin. 1371 01:33:45,125 --> 01:33:47,708 Ale jeho vášní byly pilulky, chemie. 1372 01:33:47,791 --> 01:33:50,458 Ale taky kokain a EVA. 1373 01:33:51,458 --> 01:33:52,875 LSD tripy. 1374 01:33:53,375 --> 01:33:57,125 Po kyselině lysergové máte neobvyklé a fantastické stavy, 1375 01:33:57,208 --> 01:33:59,083 ale její dopady jsou zlé. 1376 01:34:00,083 --> 01:34:02,541 Máte strašné výjevy. Jako v hororu. 1377 01:34:03,750 --> 01:34:05,958 Jednou mu zavolal jeden jeho kamarád. 1378 01:34:06,041 --> 01:34:09,083 Setkali se a jeho mladší bratr… 1379 01:34:10,375 --> 01:34:13,208 měl zrovna nový moped. 1380 01:34:13,833 --> 01:34:15,583 Měl k tomu krásnou helmu. 1381 01:34:15,666 --> 01:34:17,625 Byla barevná s krytem na obličej. 1382 01:34:17,708 --> 01:34:18,583 Taky drahá. 1383 01:34:20,541 --> 01:34:22,208 Chtěl si ji od něj půjčit, 1384 01:34:22,291 --> 01:34:24,625 ale ten kamarád řekl, že ne. Byla nová. 1385 01:34:25,125 --> 01:34:27,625 Pak začali hrát takovou hru, 1386 01:34:27,708 --> 01:34:31,750 po které se ocitli kamarád a jeho bratr svázaní zády k sobě. 1387 01:34:31,833 --> 01:34:33,250 Jakmile je svázal, 1388 01:34:33,333 --> 01:34:35,708 ukradl tu helmu, jeho peněženku a utekl. 1389 01:34:37,250 --> 01:34:40,375 Tu helmu prodal a koupil si absurdní množství drog. 1390 01:34:40,458 --> 01:34:42,458 Pak se neuvěřitelně sjel. 1391 01:34:44,291 --> 01:34:48,000 Záchranářům, kteří ho na nosítkách nakládali do sanitky, 1392 01:34:48,083 --> 01:34:50,041 nebyl schopen říct ani slovo. 1393 01:34:50,125 --> 01:34:51,958 Bděl, ale nebyl schopen mluvit. 1394 01:34:54,666 --> 01:34:56,000 Pak se začal bát. 1395 01:34:58,333 --> 01:35:00,250 Víte, co jsem si tehdy uvědomil? 1396 01:35:02,125 --> 01:35:04,958 I když jsem byl naštvaný, nevěděl na koho 1397 01:35:05,541 --> 01:35:09,708 a chtěl jsem všechno zničit, byl jsem to já, koho jsem vlastně ničil. 1398 01:35:11,500 --> 01:35:16,791 Uvědomil jsem si, že kdybych vynaložil aspoň gram svého úsilí k něčemu jinému, 1399 01:35:18,041 --> 01:35:20,750 mohl bych v životě udělat dost užitečných věcí. 1400 01:35:22,541 --> 01:35:25,166 Tehdy jsem to učinil a slib dodržel. 1401 01:35:31,791 --> 01:35:33,333 Sto nejlepších restaurací. 1402 01:35:33,416 --> 01:35:36,041 Uvědomuješ si, co se ti tu povedlo? 1403 01:35:37,875 --> 01:35:40,541 Je to neuvěřitelné. A pracovali tam všichni. 1404 01:35:40,625 --> 01:35:43,125 A nestyděli se, byli na to hrdí. 1405 01:35:47,500 --> 01:35:49,208 A pak jsi to všechno zničila. 1406 01:35:50,791 --> 01:35:52,916 Tak nějak nechápu proč. 1407 01:35:54,333 --> 01:35:56,583 Nač vždy ukazovat tu nejhorší stránku? 1408 01:36:13,166 --> 01:36:14,000 Tady. 1409 01:36:15,125 --> 01:36:18,375 - Co je to? - Transfer do obytného ústavu. 1410 01:36:18,458 --> 01:36:19,291 Jak to myslíš? 1411 01:36:20,166 --> 01:36:21,375 Přemístili tě. 1412 01:36:22,041 --> 01:36:24,541 Co znamená obytného? To tam musím spát? 1413 01:36:24,625 --> 01:36:26,416 - Ano. - Ne. 1414 01:36:26,500 --> 01:36:29,625 - Já tam nechci. - Je mi líto, tady jsi skončila. 1415 01:36:29,708 --> 01:36:31,625 - Bohužel to nebylo na mně. - Ne. 1416 01:36:42,041 --> 01:36:44,583 - Diego tam jde taky? - Ne, ten zůstane zde. 1417 01:36:44,666 --> 01:36:48,000 Přijmeme nějaká opatření, ale bude pokračovat zde. 1418 01:36:58,250 --> 01:36:59,958 Víš, proč tě mám rád? 1419 01:37:01,750 --> 01:37:03,875 Protože ten mladý kluk… 1420 01:37:04,875 --> 01:37:05,833 je pořád ve mně. 1421 01:37:07,875 --> 01:37:09,250 Každý den s ním bojuju. 1422 01:37:11,541 --> 01:37:12,750 Hodně štěstí, Claro. 1423 01:37:21,333 --> 01:37:22,333 Pardon. 1424 01:37:23,041 --> 01:37:24,000 Zdravím. 1425 01:37:34,375 --> 01:37:35,208 Anno? 1426 01:37:36,583 --> 01:37:37,916 Byla jsem vzhůru. 1427 01:37:38,500 --> 01:37:39,333 Jasně. 1428 01:37:41,083 --> 01:37:43,541 Taky bych v tomhle prostředí usnula. 1429 01:37:46,666 --> 01:37:48,166 Chtěla… 1430 01:37:50,541 --> 01:37:52,958 jsem se stavit a popřát ti veselé Vánoce. 1431 01:37:54,333 --> 01:37:55,208 Užij si je. 1432 01:37:56,291 --> 01:37:57,541 Uvidíme se zítra? 1433 01:37:58,458 --> 01:37:59,708 Zítra ne. 1434 01:38:03,083 --> 01:38:05,708 V nadcházejících týdnech tu budu méně. 1435 01:38:07,750 --> 01:38:09,291 Jsi smutná. Co je? 1436 01:38:12,125 --> 01:38:14,208 Vypadáš strašně. 1437 01:38:17,958 --> 01:38:18,791 Já… 1438 01:38:20,958 --> 01:38:23,083 nevypadám jen strašně. 1439 01:38:24,208 --> 01:38:25,166 Všechno… 1440 01:38:26,166 --> 01:38:27,250 je špatně. 1441 01:38:29,500 --> 01:38:32,333 Dělám věci, co nedávají smysl. 1442 01:38:32,416 --> 01:38:34,500 Lžu bez jakéhokoliv důvodu. 1443 01:38:37,041 --> 01:38:38,375 Jsem na sebe naštvaná. 1444 01:38:39,166 --> 01:38:40,166 Takže asi tak. 1445 01:38:42,125 --> 01:38:43,583 Možná to tak je… 1446 01:38:47,000 --> 01:38:50,375 ale potkat tě byla ta nejlepší věc v mém životě. 1447 01:38:57,541 --> 01:38:58,833 Tak zítra. 1448 01:38:58,916 --> 01:39:01,083 Udělám ti masové koule v omáčce. 1449 01:39:07,625 --> 01:39:12,125 Pan majitel chce, abyste zde zavedl to jedno jídlo denně. Je to exkluzivní. 1450 01:39:18,958 --> 01:39:20,958 Pojďte za mnou, ukážu vám kuchyni. 1451 01:39:32,041 --> 01:39:35,166 Jak bylo na pohovoru? Jak to šlo? 1452 01:39:36,791 --> 01:39:37,791 Myslím, že dobře. 1453 01:39:39,125 --> 01:39:40,458 Kolik ti budou platit? 1454 01:39:41,541 --> 01:39:42,416 Tortellini? 1455 01:39:43,958 --> 01:39:44,875 Tos udělal sám? 1456 01:39:48,291 --> 01:39:50,083 Dají mi 5 000 euro měsíčně. 1457 01:39:52,625 --> 01:39:53,583 No pardon, 1458 01:39:54,333 --> 01:39:58,416 ale 5 000 měsíčně, a ty se tváříš jak kakabus? 1459 01:40:00,166 --> 01:40:04,000 Měl jsem tě v mládí víc kárat, 1460 01:40:04,083 --> 01:40:06,041 abys makal tak jako teď. 1461 01:40:06,125 --> 01:40:10,375 Jasně, kárej děcko, co nemá mámu! 1462 01:40:10,458 --> 01:40:14,041 Což takhle jej ještě seřezat, když už jsme u toho, co? 1463 01:40:14,125 --> 01:40:15,291 Poslouchej, Diego, 1464 01:40:16,333 --> 01:40:18,541 okamžitě otoč list 1465 01:40:18,625 --> 01:40:22,125 a soustřeď se na to, co máš teď. 1466 01:40:22,625 --> 01:40:24,875 Nemysli na ty, co o tebe neměli zájem. 1467 01:40:25,458 --> 01:40:28,708 Radši se zaměř na ty, co tě měli rádi. 1468 01:40:28,791 --> 01:40:31,000 Na toho, co tě opravdu chtěl… 1469 01:40:32,875 --> 01:40:36,250 a snášel v tvé pubertě ty tvoje… 1470 01:40:37,208 --> 01:40:38,583 kraviny, 1471 01:40:39,541 --> 01:40:40,541 a to mi věř, 1472 01:40:41,916 --> 01:40:43,250 byla to fuška. 1473 01:40:46,291 --> 01:40:48,166 A ten člověk, 1474 01:40:48,250 --> 01:40:50,541 ta osoba, já… 1475 01:40:52,750 --> 01:40:54,583 jsem tě bezpodmínečně miloval… 1476 01:40:56,250 --> 01:40:57,750 takového, jaký jsi. 1477 01:40:59,125 --> 01:41:01,583 I když bych tě někdy… 1478 01:41:02,250 --> 01:41:03,291 nejradši… 1479 01:41:04,458 --> 01:41:05,791 přetrhl. 1480 01:41:07,958 --> 01:41:08,958 Fajn, 1481 01:41:09,041 --> 01:41:10,541 jsi trochu neurvalý, 1482 01:41:11,166 --> 01:41:13,125 ale dotáhli jsme to tak daleko. 1483 01:41:15,333 --> 01:41:17,125 To se jen tak někomu nepodaří. 1484 01:41:17,833 --> 01:41:18,708 To mi věř. 1485 01:41:24,666 --> 01:41:28,583 Já prostě nevím, jestli se mi do toho chce jít samotnému. 1486 01:41:33,541 --> 01:41:35,416 Tak otoč další list. 1487 01:41:36,750 --> 01:41:38,125 Ta holka 1488 01:41:38,750 --> 01:41:40,875 má své vrtochy, 1489 01:41:41,541 --> 01:41:43,250 ale ty tvoje kraviny ti trpí. 1490 01:41:44,208 --> 01:41:45,041 Tak… 1491 01:41:46,291 --> 01:41:48,083 se jí drž jako klíště. 1492 01:41:51,625 --> 01:41:53,041 Opravdu pevně. 1493 01:42:15,750 --> 01:42:18,083 Společná koupelna je u schodů. 1494 01:42:18,916 --> 01:42:20,416 Večeře se podává v 19:00. 1495 01:42:22,125 --> 01:42:27,000 V 6:00 tě autobus odveze do archívu a v 15:00 tě zase přiveze zpátky. 1496 01:42:28,916 --> 01:42:31,375 Tohle je tvůj pokoj a tohle tvoje postel. 1497 01:42:33,458 --> 01:42:35,708 Za hodinu je dole skupinová terapie. 1498 01:42:36,833 --> 01:42:39,083 - To je tvůj nový domov. - Díky. 1499 01:42:52,583 --> 01:42:55,625 …cesta do středu Země… 1500 01:42:57,166 --> 01:42:58,416 s botami na Slunci… 1501 01:43:00,416 --> 01:43:03,375 Jsou tam i ostatní. Chtěl bych umět rychleji číst. 1502 01:43:11,125 --> 01:43:12,833 …pěkné, trošku temperamentní, 1503 01:43:12,916 --> 01:43:16,041 protože skáčou z lana na lano a dělají při tom hvězdy… 1504 01:43:16,833 --> 01:43:17,666 Vítejte. 1505 01:43:18,333 --> 01:43:20,541 - Zdravím, slečno. - Posaďte se. 1506 01:43:21,583 --> 01:43:23,666 Jsou velmi živí, 1507 01:43:23,750 --> 01:43:26,833 ale bohužel jim mě má dcera dala. 1508 01:43:26,916 --> 01:43:30,500 Co jsem měla dělat? Žduchnout je do bazénu? To jsem nemohla. 1509 01:43:31,500 --> 01:43:33,125 - Strašně moc. - Tak dobře. 1510 01:44:02,791 --> 01:44:04,208 Slehla se po tobě zem. 1511 01:44:07,083 --> 01:44:07,916 Co chceš? 1512 01:44:12,500 --> 01:44:13,375 Počkej! 1513 01:44:17,083 --> 01:44:20,791 Nemůžeš si jen tak najednou zmizet. 1514 01:44:23,458 --> 01:44:26,500 Kdo tě sem pustil? Co chceš? 1515 01:44:26,583 --> 01:44:28,500 Řekls, že pro tebe nejsem dobrá. 1516 01:44:28,583 --> 01:44:31,250 Co chceš? Mám být tvoje ošetřovatelka? 1517 01:44:31,333 --> 01:44:32,875 Poslouchej, počkej! 1518 01:44:33,375 --> 01:44:37,000 No tak! Chyběl mi jeden díl. 1519 01:44:38,083 --> 01:44:38,958 Jasný? 1520 01:44:39,041 --> 01:44:41,083 Vždycky mi jeden díl chyběl. 1521 01:44:42,166 --> 01:44:43,750 A teď jsem ho našel. 1522 01:44:45,166 --> 01:44:46,166 Víš to ty, 1523 01:44:47,125 --> 01:44:48,250 vím to i já. 1524 01:44:49,333 --> 01:44:54,125 A jsem šťastný, protože vím, že teď můžu mít lepší život. Chápeš? 1525 01:44:54,208 --> 01:44:58,458 Takže si nemůžeš jen tak zmizet. 1526 01:44:59,500 --> 01:45:00,458 Sám jsi to řekl. 1527 01:45:01,000 --> 01:45:02,791 Řekls, že já jsem ten problém. 1528 01:45:04,333 --> 01:45:09,250 Řekls, že oba dva jsme zasraný trable. A dvoje trable… To ti nemusím vysvětlovat. 1529 01:45:09,333 --> 01:45:10,208 Šílený bordel. 1530 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 - Ne. - Šílený bordel. 1531 01:45:11,625 --> 01:45:13,125 Ne, tak to není. 1532 01:45:13,875 --> 01:45:16,541 Spojí to dva lidi, kteří jeden druhého chápou, 1533 01:45:16,625 --> 01:45:20,125 což by nikdo jiný nedokázal. 1534 01:45:20,875 --> 01:45:25,500 Je mi ukradený, jestli se zadrhávám, protože vím, 1535 01:45:25,583 --> 01:45:29,750 že ať se zadrhávám nebo ne, tobě je to jedno. Je ti to jedno. 1536 01:45:30,250 --> 01:45:31,208 Jistěže. 1537 01:45:32,083 --> 01:45:33,458 A ty taky. 1538 01:45:33,541 --> 01:45:35,791 Občas ty tvoje blbosti moc nechápu, 1539 01:45:35,875 --> 01:45:39,583 ale ve výsledku je to jedno, 1540 01:45:39,666 --> 01:45:44,666 protože jsi v pohodě taková, jaká jsi. 1541 01:45:44,750 --> 01:45:48,833 Zůstaň taková, jaká jsi, fakt. 1542 01:45:53,708 --> 01:45:55,583 Jsou to pořád dva problémy. 1543 01:45:55,666 --> 01:45:57,041 Ne. 1544 01:45:57,125 --> 01:45:58,500 Jsme jako… 1545 01:46:00,166 --> 01:46:02,083 pizza s příchutí fíků. 1546 01:46:02,833 --> 01:46:06,416 Nebo ještě lépe, jako balzamikový ocet a čokoláda, 1547 01:46:06,500 --> 01:46:09,166 což ti může připadat úplně postavené na hlavu, 1548 01:46:09,250 --> 01:46:11,375 ale místo toho, ani nevíš jak… 1549 01:46:22,666 --> 01:46:25,458 Máme před sebou ještě dlouhou cestu. 1550 01:46:37,625 --> 01:46:39,416 Ale já budu ta čokoláda. 1551 01:46:48,041 --> 01:46:49,041 Můžeš… 1552 01:46:50,083 --> 01:46:51,750 vyhodit tu žvýkačku, prosím? 1553 01:47:28,500 --> 01:47:32,333 Když to teda bereš takhle, tak fajn. 1554 01:47:47,583 --> 01:47:50,791 Fakt si myslíš, že mám macatej zadek? 1555 01:47:51,458 --> 01:47:53,041 Jo, jasně. 1556 01:47:53,125 --> 01:47:54,833 - Ale tak se mi to líbí. - Ne… 1557 01:47:54,916 --> 01:47:57,666 Je krásně měkký. 1558 01:47:58,625 --> 01:47:59,458 Jo. 1559 01:48:09,625 --> 01:48:11,625 Jak jsi mi to tehdy řekla? 1560 01:48:11,708 --> 01:48:13,500 - Kdy? - Cukrouši? 1561 01:48:13,583 --> 01:48:16,000 - Ale kdy? - Když tehdy přišla ta Diana. 1562 01:53:17,291 --> 01:53:20,083 Překlad titulků: Jan Kucherko