1 00:00:15,965 --> 00:00:16,840 แม่ 2 00:00:18,590 --> 00:00:20,965 พวกเขามาหาข้าอย่างที่ท่านบอก 3 00:00:22,923 --> 00:00:23,923 พวกคนเลว 4 00:00:25,257 --> 00:00:26,465 ข้าผิดเอง 5 00:00:29,507 --> 00:00:31,465 ข้าขอโทษที่ข้าเป็นสัตว์ประหลาด 6 00:00:33,548 --> 00:00:35,007 ข้าจะแก้แค้นให้เรานะแม่ 7 00:00:36,507 --> 00:00:37,423 ข้าสาบาน 8 00:00:40,423 --> 00:00:42,090 แม้ต้องใช้เวลาชั่วชีวิตข้า 9 00:00:44,673 --> 00:00:46,048 แม้จะทำให้ข้าต้องตาย 10 00:00:47,632 --> 00:00:48,965 ข้าสาบาน แม่ 11 00:00:50,673 --> 00:00:51,673 ข้าสาบาน 12 00:00:55,590 --> 00:00:56,465 นายท่าน 13 00:00:58,215 --> 00:00:59,048 นายท่าน 14 00:01:02,757 --> 00:01:03,965 เดี๋ยวเขาก็มาแล้ว 15 00:01:05,257 --> 00:01:06,090 ฟาวเลอร์ 16 00:01:07,715 --> 00:01:10,132 แน่ใจนะว่าท่าน หาอาเคมิเจอก่อนพวกเขาจะมาถึง 17 00:01:11,340 --> 00:01:12,173 ข้าต้องทำได้ 18 00:01:13,215 --> 00:01:14,632 ข้าสัญญากับเจ้าแล้ว 19 00:01:16,173 --> 00:01:17,048 พร้อมหรือยัง 20 00:01:20,173 --> 00:01:22,715 ไปที่ท่อระบายน้ำทางเหนือ หาทางผ่านเข้าไป 21 00:01:23,215 --> 00:01:25,798 พอข้าเจออาเคมิให้พานางไปให้ไกลจากปราสาท 22 00:01:26,507 --> 00:01:27,548 ห้ามตาย 23 00:01:27,632 --> 00:01:29,382 ถ้าโดนนักดาบจับได้ล่ะ 24 00:01:29,465 --> 00:01:30,965 ท่าเหยี่ยวทิ้งตัว 25 00:01:31,048 --> 00:01:32,715 ถ้าเจ้าถูกพลหอกจับได้ล่ะ 26 00:01:33,298 --> 00:01:34,173 วิ่ง 27 00:01:37,673 --> 00:01:38,507 นายท่าน 28 00:01:39,840 --> 00:01:41,340 แล้วกองทัพของฟาวเลอร์ล่ะ 29 00:01:42,590 --> 00:01:43,715 ไม่ใช่เรื่องของข้า 30 00:01:44,632 --> 00:01:46,007 การตายของเขาเท่านั้นที่สำคัญ 31 00:01:47,257 --> 00:01:49,048 แต่ถ้าพวกนั้นฆ่าโชกุนล่ะ 32 00:01:50,048 --> 00:01:54,965 โชกุนอิโตะปล่อยคนขาวเข้ามาในญี่ปุ่น เพื่อกอบโกยผลประโยชน์เข้าตัวทั้งที่ผิดกฎหมาย 33 00:01:56,048 --> 00:01:57,715 เขาสมควรได้รับผลกรรม 34 00:02:00,548 --> 00:02:01,382 ริงโก้ 35 00:02:02,007 --> 00:02:04,715 หลังจากข้าฆ่าฟาวเลอร์ ข้าจะมาหาเจ้าที่นี่ 36 00:02:05,757 --> 00:02:07,882 - ถ้าข้าไม่กลับมา... - ท่านต้องกลับมาแน่นอน 37 00:02:07,965 --> 00:02:09,090 ถ้าข้าไม่มา... 38 00:02:11,007 --> 00:02:13,757 แปลว่าข้าล้มเหลว หรือตาย 39 00:02:15,507 --> 00:02:16,882 อย่าพูดเหลวไหลสิ นายท่าน 40 00:02:17,590 --> 00:02:18,632 ท่านตายไม่ได้ 41 00:02:20,215 --> 00:02:21,340 ท่านไม่รู้วิธีหรอก 42 00:02:30,382 --> 00:02:35,298 (ซามูไรตาฟ้า) 43 00:02:45,215 --> 00:02:47,798 ในบรรดาความอัปยศทั้งหมดที่ท่านพ่อโยนให้เรา 44 00:02:47,882 --> 00:02:51,840 ไอ้เกี๊ยวอ้วนพีสีขาวที่นึ่งจนเละคนนี้ 45 00:02:52,465 --> 00:02:53,423 เลวร้ายที่สุด 46 00:02:55,548 --> 00:02:57,840 ปีศาจที่จำเป็นต้องมี 47 00:03:01,090 --> 00:03:02,882 เกี๊ยวขึ้นจานแล้ว 48 00:03:13,590 --> 00:03:18,048 ข้าคิดหนักเรื่องของขวัญที่เหมาะจะมอบ ให้บิดาของพวกท่านในการแสวงบุญครั้งนี้ 49 00:03:18,757 --> 00:03:22,423 จะมอบอะไรให้ผู้ที่มีพร้อมทุกอย่าง 50 00:03:23,132 --> 00:03:26,923 ข้ารู้ว่ามันไม่ค่อยสมศักดิ์ศรี แต่ข้าว่าจะเลิกให้ของขวัญที่บอกอ้อมๆ แล้ว 51 00:03:27,757 --> 00:03:30,090 และนำของขวัญนี้มาเองเลย 52 00:03:30,173 --> 00:03:33,132 บิดาของท่านคิดถึงข้าจะได้คิดถึงทองที่ข้านำมา 53 00:03:33,215 --> 00:03:35,382 นี่ไง ข้ามาแล้ว 54 00:03:37,673 --> 00:03:41,215 พ่อของข้าฝากขอบใจท่าน ที่เป็นพันธมิตรของเรามาตลอด 55 00:03:41,798 --> 00:03:43,340 พันธมิตรรึ 56 00:03:44,340 --> 00:03:48,340 ข้าทำให้บิดาของพวกท่าน เป็นเศรษฐีอันดับสองของโลก 57 00:03:51,673 --> 00:03:53,923 โชกุน ขอบ ขอบใจท่าน 58 00:03:54,882 --> 00:03:57,090 งะ งะ งั้นรึ 59 00:03:59,882 --> 00:04:03,465 แต่ละปี ข้ามาคำนับเขาถึงที่ 60 00:04:03,548 --> 00:04:06,465 ล้วนแล้วแต่ถูกกีดกันให้อยู่แค่เนินเขาสวยงามนี้ 61 00:04:06,548 --> 00:04:10,257 เดิมทีที่ปรึกษาของเขามารับของขวัญแทน 62 00:04:10,340 --> 00:04:12,923 ตอนนี้บุตรชายหนุ่มแน่นของเขาเป็นผู้มารับแทน 63 00:04:13,007 --> 00:04:15,298 ปีนี้ข้าคิดว่า 64 00:04:15,382 --> 00:04:18,673 ข้าคงไม่ได้รับอนุญาตให้เจอเขา 65 00:04:19,340 --> 00:04:22,798 แบบตัวต่อตัวทั้งที่ไม่ได้พบหน้ามาหลายปี 66 00:04:25,215 --> 00:04:26,548 คงเป็นไปได้ยาก 67 00:04:28,465 --> 00:04:29,465 ท่านก็รู้ 68 00:04:30,048 --> 00:04:33,173 มีงานเลี้ยงใหญ่อยู่ในขณะนี้ที่เราพูดคุยกัน 69 00:04:33,257 --> 00:04:36,632 สภาขุนนางอาวุโสประชุม ในงานเทศกาลฉลองฤดูใบไม้ผลิ 70 00:04:36,715 --> 00:04:39,715 เหล่าขุนนางกำลังกินดื่มฉลองกัน 71 00:04:39,798 --> 00:04:41,382 ผู้นำแคว้นต่างๆ ด้วย 72 00:04:42,007 --> 00:04:45,757 ครั้งนี้ข้าต้องมีคุณสมบัติร่วมงานแล้วกระมัง 73 00:04:48,173 --> 00:04:49,132 อย่างที่บอกไป 74 00:04:50,757 --> 00:04:52,090 คงเป็นไปได้ยาก 75 00:04:54,632 --> 00:04:55,757 แน่นอนอยู่แล้ว 76 00:04:57,048 --> 00:05:00,340 งั้นก็ รอปีหน้า 77 00:05:15,798 --> 00:05:20,590 ผ้าไหมทอนิชิจินที่ดีที่สุดของเรา ทอด้วยทองสำหรับท่านโชกุนอิโตะ 78 00:05:26,632 --> 00:05:28,882 พักของขวัญไว้ก่อน 79 00:05:28,965 --> 00:05:31,215 เรามาคุยกันเรื่องค่าเงินเถอะ 80 00:05:32,590 --> 00:05:35,007 ขออนุญาตมอบของขวัญอีกชิ้นขอรับ 81 00:05:36,007 --> 00:05:38,173 นอแรดแกะสลัก 82 00:05:38,257 --> 00:05:41,090 นอของแรดจ่าฝูงเพศผู้ที่น่าเกรงขาม 83 00:05:41,173 --> 00:05:45,048 โดดเด่นจากการเป็นพ่อพันธุ์ ให้กำเนิดลูก 50 ตัวจากตัวเมีย 40 ตัว 84 00:05:45,632 --> 00:05:48,007 ถ้วยที่คู่ควรกับท่านโชกุน 85 00:06:02,798 --> 00:06:04,007 สัญญาณที่เป็นมงคล 86 00:06:05,048 --> 00:06:07,757 สวรรค์ประทานพรให้สภาขุนนางอาวุโสแห่งนี้ 87 00:06:25,590 --> 00:06:29,132 ข้านึกว่าเจ้าเป็นผีไปนานแล้ว 88 00:06:29,215 --> 00:06:32,340 เดาว่าเจ้าเห็น ปราสาทของฟาวเลอร์แล้วก็ถอดใจ 89 00:06:33,007 --> 00:06:33,840 อาเคมิอยู่ไหน 90 00:06:34,715 --> 00:06:37,798 ข้าเห็นเจ้ามองทหาร ลากตัวนางไปทั้งที่นางกรีดร้อง 91 00:06:38,590 --> 00:06:40,423 ตอนนี้นางเป็นท่านหญิงอาเคมิแล้ว 92 00:06:41,465 --> 00:06:44,882 ท่านหญิงอาเคมิให้ข้า กับสาวๆ ของข้าอยู่สุขสบายในที่นี้ 93 00:06:45,507 --> 00:06:48,632 ข้าเป็นธุระดูแลความเป็นอยู่ ของนางและนางคงไม่อยากให้เจ้าอยู่ที่นี่ 94 00:06:49,215 --> 00:06:50,465 ผู้คุมของปราสาท 95 00:06:50,548 --> 00:06:53,465 ก็คงไม่อยากพบชายหนุ่มในห้องหอของสตรีเช่นกัน 96 00:06:53,548 --> 00:06:55,048 ข้าตามฟาวเลอร์มาที่นี่ 97 00:06:55,632 --> 00:06:58,257 ข้าเชื่อว่าเขาวางแผน จะโค่นรัฐบาลของโชกุนในวันนี้ 98 00:06:59,132 --> 00:07:02,840 เขาจะฆ่าทุกคนในตระกูลอิโตะ ทุกคนในปราสาทนี้ 99 00:07:04,007 --> 00:07:06,507 คนของข้าคนหนึ่งได้ยินข่าวลือเรื่องนี้ 100 00:07:07,257 --> 00:07:11,465 อาเคมิพานางไปบอกพ่อ ตั้งแต่นั้นข้าก็ไม่เห็นพวกเขาอีกเลย 101 00:07:11,548 --> 00:07:14,632 ไปเดี๋ยวนี้ พาสาวๆ ของท่านหนีไป 102 00:07:17,340 --> 00:07:19,465 จงไปให้ไกลเมื่อเสียงปืนแตก 103 00:07:27,965 --> 00:07:29,757 ขุนนางทุกคนกำลังอาบแดด 104 00:07:30,382 --> 00:07:35,382 กินดื่ม เล่นสนุก และก้มหัวให้โชกุนที่ใกล้ตาย 105 00:07:37,590 --> 00:07:38,507 เจ้าควรกินซะ 106 00:07:40,715 --> 00:07:42,298 วันนี้เป็นวันสำคัญ 107 00:07:47,715 --> 00:07:50,090 เจ้าเคยมองพ่อด้วยสายตาชื่นชม 108 00:07:51,423 --> 00:07:53,507 ท่านวางแผนจะฆ่าสามีข้า 109 00:07:53,590 --> 00:07:56,257 หมายถึงคนน่ากลัวที่เจ้าเคยหนีหน้าน่ะรึ 110 00:07:57,090 --> 00:08:00,882 ยังไม่เข้าใจอีกหรือ พ่อกำลังมอบทุกอย่างที่เจ้าต้องการ 111 00:08:01,548 --> 00:08:04,090 เมื่อโชกุนและผู้ภักดีตาย เจ้าก็เป็นอิสระ 112 00:08:04,715 --> 00:08:05,882 ทันทีหลังจากที่เจ้า 113 00:08:06,590 --> 00:08:09,173 ผู้รอดชีวิตเพียงคนเดียวของตระกูลอิโตะ 114 00:08:09,257 --> 00:08:12,173 ประกาศสนับสนุนบิดาของตนเป็นโชกุนคนใหม่ 115 00:08:14,423 --> 00:08:15,340 ข้าจะไม่ทำเช่นนั้น 116 00:08:16,507 --> 00:08:19,715 เจ้ามีชีวิตหายใจเฮือกแรกได้เพราะพ่อ 117 00:08:20,298 --> 00:08:23,590 และเจ้ายังมีลมหายใจตอนนี้เพราะพ่ออนุญาต 118 00:08:26,173 --> 00:08:31,007 ลูกชายคือสิ่งจำเป็นก็จริง แต่ครั้งเดียวในชีวิตที่ข้าต้องการพึ่งลูกสาว 119 00:08:32,715 --> 00:08:34,382 ไอ้หมูอ้วนผิวขาวนั่น 120 00:08:34,465 --> 00:08:37,007 คิดว่าพ่อจะเป็นหุ่นเชิดหัวอ่อนของมัน 121 00:08:37,965 --> 00:08:41,132 ทันทีที่พ่อกำจัดมันได้ ทั้งญี่ปุ่นจะเป็นของข้า... 122 00:08:49,173 --> 00:08:50,048 เซกิ 123 00:08:50,590 --> 00:08:52,090 นี่มันอะไรกัน 124 00:08:52,173 --> 00:08:53,840 อาเคมิจะไปกับข้า... 125 00:08:55,382 --> 00:08:56,840 ถ้านางต้องการ 126 00:08:57,632 --> 00:09:00,465 เจ้ากลับมาเพื่อข้า 127 00:09:06,548 --> 00:09:11,507 ข้าทำสิ่งที่ข้าคิดว่าดีที่สุดสำหรับท่าน ในยามที่ข้าไม่มีอำนาจตัดสินใจ 128 00:09:13,632 --> 00:09:15,757 ยกโทษให้ข้าได้ไหม เด็กน้อย 129 00:09:17,757 --> 00:09:20,048 หลายปีที่อยู่ข้างกายข้า 130 00:09:20,132 --> 00:09:22,548 วันนี้กลับทิ้งชีวิตเจ้า 131 00:09:23,382 --> 00:09:24,840 เพื่อลูกสาวคนนึง 132 00:09:30,673 --> 00:09:31,923 ตอนนี้ท่านหายใจอยู่ได้ 133 00:09:33,048 --> 00:09:34,548 เพราะข้าอนุญาต 134 00:09:43,132 --> 00:09:45,590 จับพวกมัน 135 00:09:55,673 --> 00:09:57,340 ใครปล่อยท่านหญิงอาเคมิ 136 00:09:58,048 --> 00:10:01,507 ถอยไป เจ้าโง่ เจ้าก็รู้ว่า ข้าตัดสินใจแทนนายท่านไดอิจิ 137 00:10:02,090 --> 00:10:03,007 ไม่ใช่ครั้งนี้ 138 00:10:03,090 --> 00:10:05,965 กลับไป กลับไปที่ห้องขัง 139 00:10:27,257 --> 00:10:28,632 เพื่อนท่านผู้นี้เป็นใคร 140 00:10:28,715 --> 00:10:30,257 เขาไม่ใช่เพื่อนข้า 141 00:10:30,840 --> 00:10:32,923 ยังต้องการอิสรภาพอยู่ไหม 142 00:10:37,173 --> 00:10:40,423 งั้นก็ตามข้ามา ริงโก้รอเจ้าอยู่ที่ท่อระบายน้ำ 143 00:10:42,632 --> 00:10:43,715 ริงโก้รึ 144 00:10:44,382 --> 00:10:46,048 แผนหลบหนีของเจ้าคือริงโก้รึ 145 00:11:10,673 --> 00:11:12,757 ได้ผล ขอโทษนะ 146 00:11:16,632 --> 00:11:17,840 ท่าเหยี่ยวทิ้งตัว 147 00:11:18,798 --> 00:11:19,632 ไม่เลว 148 00:11:20,965 --> 00:11:22,257 เจ้าฝึกมา 149 00:11:22,965 --> 00:11:24,840 ไทเกน ท่านอยู่นี่เอง 150 00:11:25,507 --> 00:11:26,923 โชกุนตกอยู่ในอันตราย 151 00:11:27,590 --> 00:11:31,923 ข้ายังเป็นซามูไรผู้ภักดี ข้ามาเตือนเขาเรื่องฟาวเลอร์ก่อกบฏ 152 00:11:33,423 --> 00:11:34,798 ท่านรู้จักโชกุนรึ 153 00:11:35,965 --> 00:11:37,757 ข้าเข้าใกล้เขาไม่ได้เลย 154 00:11:38,340 --> 00:11:41,215 ข้าบอกหัวหน้าผู้คุมของปราสาท ว่า "ข้าเห็นกองทัพของคนขาว 155 00:11:41,298 --> 00:11:42,673 ตั้งค่ายทหารด้านนอกเอโดะ" 156 00:11:42,757 --> 00:11:45,548 เขาบอกว่า "ไม่มีคนขาวในญี่ปุ่น" 157 00:11:46,632 --> 00:11:47,798 ตอนนี้โชกุนอยู่ไหน 158 00:11:48,340 --> 00:11:50,882 ในสวนของปราสาทกลางดงผู้คุม 159 00:11:50,965 --> 00:11:54,382 ถ้าข้าคนเดียวพยายาม เข้าถึงตัวเขา ข้าคงตายในเจ็ดก้าว 160 00:11:56,840 --> 00:12:00,882 หากไปด้วยกัน เราอาจเข้าไปใกล้ พอที่จะเตือนเขาก่อนเราตาย 161 00:12:02,465 --> 00:12:03,965 - มากับข้าและ... - นายท่าน... 162 00:12:04,048 --> 00:12:08,215 มิสึไม่สนใครนอกจากตัวเขาเองและการแก้แค้น 163 00:12:09,382 --> 00:12:12,382 ริงโก้ ไหนเจ้าบอกว่าอยากยิ่งใหญ่ไม่ใช่รึ 164 00:12:13,673 --> 00:12:16,507 เหล่าทวยเทพกำลังให้โอกาสเจ้าแล้ว 165 00:12:16,590 --> 00:12:21,048 ทีนี้ เจ้าจะทำยังไงเมื่อจะได้สิ่งที่เจ้าอธิษฐานไว้ 166 00:12:24,632 --> 00:12:26,257 ตรงนั้น ริมน้ำ 167 00:12:28,132 --> 00:12:29,673 ผู้คุ้มกันแปดคน พลธนู 168 00:12:30,382 --> 00:12:31,840 เราจะไปอยู่กับพวกเขาได้ยังไง 169 00:12:32,423 --> 00:12:33,257 ปริศนา 170 00:12:36,132 --> 00:12:37,840 เป็นนายท่านจะทำยังไงนะ 171 00:12:37,923 --> 00:12:38,757 มิสึน่ะรึ 172 00:12:39,340 --> 00:12:42,173 มิสึไม่ใช่คนรอบคอบ และไม่เคยมีแผนการใดๆ 173 00:12:42,257 --> 00:12:44,882 เป็นคนน่าโมโหที่สุดเท่าที่ข้าเคยพบมา 174 00:12:44,965 --> 00:12:45,798 ใช่ 175 00:12:47,507 --> 00:12:49,257 แต่ถ้าเป็นเขาจะทำยังไง 176 00:12:49,340 --> 00:12:52,965 เขาโง่มาก เขาคงตรงเข้าประตูหน้าเลย 177 00:13:13,673 --> 00:13:15,215 - จับมัน! - หยุดทั้งคู่! 178 00:13:16,882 --> 00:13:20,840 อย่าทำเรา ฟังนะ เรามาเตือน 179 00:13:20,923 --> 00:13:22,215 ฟังข้าสิ 180 00:13:22,798 --> 00:13:23,715 ราบรื่นดีขอรับ 181 00:13:24,340 --> 00:13:27,173 เขาเป็นสิ่งมีชีวิตที่น่ารังเกียจแม้แต่กับคนขาว 182 00:13:30,132 --> 00:13:31,007 ไทเกน 183 00:13:35,548 --> 00:13:37,673 ทำไมท่านถึงทำการค้ากับเขา 184 00:13:37,757 --> 00:13:38,590 ขอเลย 185 00:13:39,757 --> 00:13:42,090 วันมงคลก็ควรพูดเรื่องรื่นรมย์ 186 00:13:42,632 --> 00:13:46,048 ทาคาโยชิ เมียใหม่คนสวยของเจ้าอยู่ไหน 187 00:13:46,132 --> 00:13:48,257 เจ้าทำให้นางหมดแรงเร็วขนาดนี้เลยรึ 188 00:13:51,382 --> 00:13:55,173 ฆ่าข้าซะก็ได้ แต่ข้าขอเตือนท่านโชกุนก่อน 189 00:13:55,757 --> 00:13:57,548 ชีวิตเขาตกอยู่ในอันตราย 190 00:14:05,923 --> 00:14:06,840 โชกุนรึ 191 00:14:07,632 --> 00:14:10,215 ใครบังอาจเล็งอาวุธมาทางท่านโชกุน 192 00:14:10,298 --> 00:14:11,715 ข้าไม่ใช่มือสังหาร 193 00:14:12,340 --> 00:14:16,132 ข้าคือซามูไรผู้ภักดีจากเกียวโต รับใช้ท่านไดอิจิ โทคุโนบุ 194 00:14:16,215 --> 00:14:18,715 ข้ามาส่งสารเตือนเพื่อช่วยชีวิตท่านโชกุน 195 00:14:20,298 --> 00:14:22,715 อาไบจา ฟาวเลอร์กำลังมา 196 00:14:22,798 --> 00:14:25,798 มาพร้อมกับกองทัพติดอาวุธปืน 197 00:14:26,465 --> 00:14:29,048 ได้โปรด แค่ตรวจสอบก่อน 198 00:14:30,257 --> 00:14:31,173 แล้วค่อยฆ่าข้า 199 00:15:19,382 --> 00:15:23,423 ปิดประตูทุกบาน มีกองทัพกำลังบุกมา 200 00:15:23,507 --> 00:15:25,507 เร็วเข้า เรามีเวลาไม่นาน 201 00:15:28,673 --> 00:15:29,507 เดี๋ยว 202 00:15:33,548 --> 00:15:34,757 หยุดตรงนี้ทำไม 203 00:15:37,090 --> 00:15:38,048 อิสรภาพ 204 00:15:39,132 --> 00:15:42,257 ข้ากันสินสอดส่วนหนึ่งของท่านไว้ 205 00:15:42,340 --> 00:15:46,423 เมื่อมีสิ่งนี้ ท่านไปไหนก็ได้ ใช้ชีวิตตามที่ท่านต้องการ 206 00:15:46,507 --> 00:15:48,798 มีไทเกน หรือไม่มี 207 00:15:48,882 --> 00:15:53,590 เส้นทางชีวิตของท่านจะไม่อยู่ ในน้ำมือของใครอีกนอกจากท่าน 208 00:15:56,007 --> 00:15:59,090 ไร่ที่เจ้าเติบโตมาในโคคุระ ที่อยู่บนเนินเขานั้น 209 00:15:59,840 --> 00:16:01,090 ห่างไกลจากทุกสิ่ง 210 00:16:04,923 --> 00:16:06,423 เจ้าคิดว่ามันยังอยู่ไหม 211 00:16:13,965 --> 00:16:14,882 เขามาแล้ว 212 00:16:25,757 --> 00:16:27,923 พาพวกเขาไปที่หอกลาง เร็ว 213 00:16:29,048 --> 00:16:30,257 พลธนูทุกคน 214 00:16:30,757 --> 00:16:32,048 ทุกคน 215 00:16:32,757 --> 00:16:35,382 อย่าให้ข้าต้องพบศัตรู 216 00:16:35,923 --> 00:16:37,840 พวกเขาจะไม่ผ่านประตูแรกไปขอรับ 217 00:16:39,507 --> 00:16:41,715 เจ้าเป็นซามูไรผู้ภักดี 218 00:16:42,590 --> 00:16:44,090 เอาดาบให้เขา 219 00:16:44,173 --> 00:16:46,173 ให้เขาอยู่ข้างข้า 220 00:16:51,798 --> 00:16:53,173 และเขาอยู่ข้างข้า 221 00:16:56,965 --> 00:16:57,798 โชกุน 222 00:17:05,465 --> 00:17:08,673 เร็วๆ ในนี้ท่านจะปลอดภัย 223 00:17:16,423 --> 00:17:18,007 ท่านคือบุตรชายคนที่สอง 224 00:17:21,757 --> 00:17:23,090 ที่เพิ่งแต่งงานรึ 225 00:17:26,257 --> 00:17:27,382 ภรรยาของท่านล่ะ 226 00:17:29,757 --> 00:17:32,590 ข้าไม่ รู้ 227 00:17:40,632 --> 00:17:42,798 ฟาวเลอร์ เขามาแล้ว 228 00:17:44,423 --> 00:17:47,465 ไปที่ท่อระบายน้ำทิศเหนือ ริงโก้จะพาเจ้าออกจากเมือง 229 00:17:47,548 --> 00:17:48,923 ห้ามหยุดเท้าเด็ดขาด 230 00:17:50,423 --> 00:17:51,423 อาเคมิ 231 00:17:52,090 --> 00:17:53,340 เราไม่ใช่เพื่อนกัน 232 00:17:53,423 --> 00:17:55,632 ไทเกนกำลังตามหาเจ้าอยู่ 233 00:17:56,965 --> 00:17:58,882 หากดื้อรั้นพอ เขาจะหาเจ้าเจอ 234 00:17:59,548 --> 00:18:01,632 เขาเชื่อว่าเขารักเจ้ามาก 235 00:18:03,132 --> 00:18:04,423 เขาไม่ใช่คนดี 236 00:18:06,715 --> 00:18:08,132 แต่เขายิ่งใหญ่ได้ 237 00:18:39,423 --> 00:18:40,507 ปล่อยพวกมันมา 238 00:18:41,715 --> 00:18:44,215 ไม่มีใครพังกำแพงนี้ได้ตลอด 400 ปีที่ผ่านมา 239 00:18:53,423 --> 00:18:55,048 ที่นี่ก็ใช้ได้เหมือนกัน 240 00:19:00,298 --> 00:19:01,798 เชิญยิง 241 00:20:02,923 --> 00:20:04,882 กองทัพพลแม่นปืน 242 00:20:04,965 --> 00:20:07,673 โชกุนไม่รู้เลยว่าจะเจอกับอะไร 243 00:20:08,965 --> 00:20:10,673 ทุกคนตั้งแนวรับ 244 00:20:10,757 --> 00:20:13,340 พวกมันข้ามสะพานมาแล้ว ตอนนี้โดนตรึงอยู่ที่ประตู 245 00:20:13,423 --> 00:20:15,465 เตรียมพร้อมฆ่าพวกมันให้หมด 246 00:20:16,548 --> 00:20:18,048 พลธนู เล็ง 247 00:21:16,257 --> 00:21:19,007 พวกมันทะลวงประตูแรกเหมือนมันเป็นกระดาษ 248 00:21:57,298 --> 00:21:59,507 เตรียมน้ำมัน เร็ว 249 00:22:01,507 --> 00:22:02,340 นายกอง 250 00:22:03,923 --> 00:22:05,465 ประตูบานสุดท้ายแน่นหนาหรือเปล่า 251 00:22:05,965 --> 00:22:07,507 ลั่นดาลจากภายในขอรับ 252 00:22:07,590 --> 00:22:09,965 ต่อให้พวกมันเข้าประชิดก็ไม่มีทางผลักเข้ามาได้ 253 00:22:11,923 --> 00:22:12,757 ดี 254 00:23:16,507 --> 00:23:17,590 ลงมือ 255 00:23:38,590 --> 00:23:41,548 อาณาจักรล่มสลายภายในหนึ่งชั่วโมง 256 00:23:43,798 --> 00:23:45,923 เมื่อพูดถึงการล่มสลายของอารยธรรม 257 00:23:46,007 --> 00:23:47,923 เทคโนโลยีมีบทบาทสำคัญ 258 00:23:48,590 --> 00:23:50,632 เราคิดค้นสิ่งร้ายกาจกว่าขึ้นก่อน 259 00:23:51,840 --> 00:23:54,590 ไม่ยุติธรรม แต่เราก็มาถึงตรงนี้จนได้ 260 00:24:11,465 --> 00:24:12,298 เตรียมตัว 261 00:24:37,423 --> 00:24:38,507 ข้าฆ่าเจ้าไปแล้วไม่ใช่รึ 262 00:24:41,132 --> 00:24:45,132 ต้องขอบใจเรานะ ที่ช่วยพวกเจ้าไม่ต้องทนตั้งป้อมอยู่นาน 263 00:24:45,798 --> 00:24:46,923 ทำให้เด็กๆ หิวโหย 264 00:24:48,382 --> 00:24:51,090 ข้าชื่นชมท่านที่มองการณ์ไกล 265 00:24:52,840 --> 00:24:55,007 ท่านอยากรักษามรดกที่สวยงามไว้ 266 00:24:55,090 --> 00:24:57,465 ไม่ให้เปลี่ยนไปตามโลก ก็เลยยืนหยัด 267 00:24:58,173 --> 00:24:59,840 อยู่อย่างโดดเดี่ยวที่สุด 268 00:25:01,215 --> 00:25:04,840 มันอาจยั่งยืนหลายร้อยปีก็ได้ 269 00:25:06,840 --> 00:25:08,340 แต่ว่าท่านโลภมาก 270 00:25:09,090 --> 00:25:10,298 อ่านจดหมายของเราแล้วนี่ 271 00:25:11,257 --> 00:25:13,840 เมื่อ 20 ปีก่อน ข้ากับคู่หู 272 00:25:15,048 --> 00:25:17,798 แล้วท่านก็บอกว่า "ได้" 273 00:25:18,507 --> 00:25:21,007 การค้าเล็กๆ น้อยๆ จะอันตรายตรงไหน 274 00:25:21,548 --> 00:25:24,173 รอยร้าวเล็กๆ บนผนัง 275 00:25:26,007 --> 00:25:30,298 สายตากว้างไกลขนาดนั้นกลับมองไม่เห็น ว่ากระสุนต้องการพื้นที่น้อยมาก 276 00:25:33,298 --> 00:25:36,798 ข้าไม่สามารถค้นพบโลกใหม่ ข้าก็เลยจะเปิดโลกใหม่ซะ 277 00:25:37,340 --> 00:25:42,048 โชกุนคนใหม่ของข้า จะทลายพรมแดนที่ท่านปิดกั้นไว้ 278 00:25:42,132 --> 00:25:45,382 ญี่ปุ่นจะเปิดกว้างรับตะวันตก 279 00:25:45,465 --> 00:25:48,048 คนของเราจะหลั่งไหลขึ้นแผ่นดินของพวกเจ้า 280 00:25:48,132 --> 00:25:51,673 พร้อมดนตรีของเรา ความเสื่อมทราม ของเรา ขนมปังและนมสด 281 00:25:51,757 --> 00:25:57,007 จนพวกเจ้าคิดว่าใบหน้าน่าเกลียด อย่างข้างดงามยิ่งกว่าคนของพวกเจ้า 282 00:25:58,798 --> 00:26:00,298 คิดว่าข้ากลัวตายรึ 283 00:26:05,423 --> 00:26:06,590 เก็บปืนซะ 284 00:26:08,673 --> 00:26:10,465 ข้าจะตายอย่างมีเกียรติ 285 00:26:12,090 --> 00:26:12,923 ไม่เอา 286 00:26:13,673 --> 00:26:14,757 พวกเขาต้องได้เห็น 287 00:26:16,090 --> 00:26:17,215 ความอัปยศของท่าน 288 00:26:18,132 --> 00:26:19,382 พวกเขาจะได้รู้ 289 00:26:28,507 --> 00:26:31,882 เจ้าต้องก้มหัว ไม่งั้นก็ตายซะตรงนี้ 290 00:26:39,590 --> 00:26:41,590 ท่านโมริ 291 00:26:42,548 --> 00:26:44,465 ไม่ยักรู้ว่าท่านก็มีความกล้าขนาดนี้ 292 00:26:45,215 --> 00:26:46,048 มีใครอีกมั้ย 293 00:26:47,548 --> 00:26:49,173 มาเริ่มกันเลยดีกว่า 294 00:26:50,048 --> 00:26:52,132 ต่อไปคงเป็นลูกชาย 295 00:27:22,257 --> 00:27:23,298 ฆ่ามัน 296 00:27:31,257 --> 00:27:33,173 มีทางออกจากปราสาทไหม 297 00:27:33,923 --> 00:27:36,715 พาครอบครัวท่าน ไปที่ปลอดภัย เราจะรั้งพวกมันไว้ 298 00:27:54,590 --> 00:27:56,673 เจ้าควรรออยู่ข้างนอก 299 00:27:57,340 --> 00:27:58,215 ขอโทษ 300 00:28:00,382 --> 00:28:01,340 มิสึ 301 00:28:01,423 --> 00:28:03,465 ตามมันไป เร็ว 302 00:28:07,215 --> 00:28:09,507 ริงโก้ ออกไปจากเมืองนี้ 303 00:28:31,757 --> 00:28:32,757 ต้องการอะไรบอกมา 304 00:28:33,507 --> 00:28:36,215 อยากได้ทองรึ หรืออยากเป็นขุนนาง 305 00:28:36,923 --> 00:28:38,173 ให้เจ้าได้ทั้งนั้น 306 00:28:40,757 --> 00:28:41,882 เขาจะฆ่าเจ้าแน่ 307 00:28:43,132 --> 00:28:44,090 ด้วยดาบ 308 00:30:49,007 --> 00:30:51,257 หยุด นี่ไม่ใช่ศึกของเจ้า 309 00:30:53,423 --> 00:30:54,423 นี่คือศึกของเจ้า 310 00:30:56,215 --> 00:30:57,382 มันจึงเป็นศึกของข้า 311 00:30:58,882 --> 00:31:00,965 สักครั้งในชีวิต เจ้าจงฟัง 312 00:31:01,840 --> 00:31:02,840 ข้าอยากให้เจ้าไป 313 00:31:03,715 --> 00:31:06,673 ไปหาอาเคมิที่ท่อระบายน้ำ ทิศเหนือ หาเธอให้เจอแล้วหนีไป 314 00:31:08,465 --> 00:31:09,757 เกียรติยศมันไร้ความหมาย 315 00:31:11,965 --> 00:31:14,590 ซามูไรไม่มีอะไรดีนอกจากความตาย 316 00:31:21,048 --> 00:31:22,215 เรายังไม่จบเรื่องกัน 317 00:31:24,923 --> 00:31:25,757 ข้ารู้ 318 00:31:54,673 --> 00:31:57,090 เจ้าเอาแต่โผล่มาอยู่เรื่อย 319 00:31:58,423 --> 00:32:01,048 ไม่รู้เลยว่าข้าต้องผ่าน อะไรมาบ้างกว่าจะเข้าถึงตัวเจ้า 320 00:32:02,923 --> 00:32:05,423 ข้าไม่ยอมยุติจนกว่าเจ้าจะตาย 321 00:32:46,340 --> 00:32:47,298 มันบ้าไปแล้ว 322 00:33:49,923 --> 00:33:50,923 เราต้องรีบแล้ว 323 00:33:58,465 --> 00:34:00,298 เดี๋ยวนะ ข้าหยุดเรื่องนี้ได้ 324 00:34:01,257 --> 00:34:02,132 พวกทหาร 325 00:34:04,007 --> 00:34:06,048 เซกิ ช่วยข้าด้วย เราขังพวกมันไว้ข้างในได้ 326 00:34:06,548 --> 00:34:08,215 ตอนนี้เราหนีได้แล้ว 327 00:34:08,298 --> 00:34:09,840 และอยู่ให้พวกมันปกครองรึ 328 00:34:10,423 --> 00:34:12,382 ถ้าพวกเขาชนะ พ่อข้าชนะ 329 00:34:59,507 --> 00:35:01,632 เซกิ เซกิ ไม่ 330 00:35:04,715 --> 00:35:07,215 พวกเขาจะนับเราสองเป็นศพ 331 00:35:08,548 --> 00:35:10,798 รีบไป ถ้าท่านต้องการ 332 00:35:12,507 --> 00:35:16,215 ตามที่ท่านต้องการเท่านั้น 333 00:35:19,465 --> 00:35:20,840 ท่านเป็นอิสระแล้ว 334 00:35:26,048 --> 00:35:30,048 ข้าฝันถึงอนาคตของญี่ปุ่น 335 00:35:30,715 --> 00:35:34,840 ฝันดีที่สุดคือมีท่านปกครอง 336 00:35:36,923 --> 00:35:38,382 ข้าเลี้ยงท่านเพื่อ... 337 00:35:45,007 --> 00:35:46,507 ข้าเลี้ยงท่าน 338 00:35:50,798 --> 00:35:51,632 เซกิ 339 00:36:00,673 --> 00:36:01,548 เซกิ 340 00:36:48,173 --> 00:36:49,465 ลั่นดาลประตู 341 00:36:49,548 --> 00:36:52,090 พวกขุนนางกำลังมา พวกเขาจะถูกขังนะขอรับ 342 00:36:52,173 --> 00:36:55,382 พวกเขาเห็นพ่อเจ้าตาย พวกเขาเห็นความอัปยศของเขา 343 00:36:55,965 --> 00:36:58,632 พวกเขาน่าจะคว้านท้องเมื่อมีโอกาส 344 00:36:58,715 --> 00:37:00,632 ตอนนี้เจ้าเป็นโชกุนแล้ว 345 00:37:01,423 --> 00:37:03,632 นี่คือความหมายของการปกครอง 346 00:37:14,840 --> 00:37:16,590 ได้โปรด ไม่นะ ไม่ 347 00:37:17,923 --> 00:37:18,965 ไม่! 348 00:37:35,423 --> 00:37:36,298 อาเคมิ 349 00:37:38,840 --> 00:37:39,715 เซกิ 350 00:37:42,132 --> 00:37:43,132 เซกิ ไม่ 351 00:37:51,382 --> 00:37:52,840 เขาอยากให้ข้าเป็นอิสระ 352 00:37:55,548 --> 00:37:58,340 ไปให้ห่างจากชีวิตนั้น จากเชื้อพระวงศ์ 353 00:37:59,673 --> 00:38:00,507 ทั้งหมดนั้น 354 00:38:04,798 --> 00:38:07,090 อาเคมิ เขาพูดถูก 355 00:38:09,298 --> 00:38:10,840 เราหากันเจออีกครั้ง 356 00:38:12,173 --> 00:38:14,923 ข้าไม่สนเรื่องพวกนี้อีกแล้ว 357 00:38:15,007 --> 00:38:16,673 ข้าแค่อยากเป็นชายผู้หนึ่ง 358 00:38:17,632 --> 00:38:18,757 กับเจ้า 359 00:38:19,382 --> 00:38:20,632 เรามีความสุขกันได้ 360 00:38:27,298 --> 00:38:28,132 มาสิ 361 00:38:30,632 --> 00:38:32,257 เซกิไม่ได้บอกให้ข้าหนี 362 00:38:35,507 --> 00:38:37,215 เขาบอกให้ข้าทำสิ่งที่อยากทำ 363 00:38:39,548 --> 00:38:40,465 เราควรอยู่ต่อ 364 00:38:43,132 --> 00:38:44,423 ไม่จำเป็นหรอก 365 00:38:45,757 --> 00:38:47,423 ข้าไม่อยากยิ่งใหญ่ 366 00:38:49,090 --> 00:38:50,673 ข้าแค่อยากมีความสุข 367 00:38:57,965 --> 00:38:59,382 ข้าอยากยิ่งใหญ่ 368 00:39:20,423 --> 00:39:21,507 มาเร็ว นายท่าน 369 00:39:41,673 --> 00:39:45,465 กระดูกเจ้าบางเหมือนของสตรีเลย 370 00:39:56,340 --> 00:39:58,048 เจ้าช่างน่าประทับใจมากขึ้นเรื่อยๆ 371 00:39:59,465 --> 00:40:00,882 สาวน้อย 372 00:40:02,048 --> 00:40:03,465 เจ้าคือสตรีนี่เอง 373 00:40:33,965 --> 00:40:37,257 เมืองที่ใหญ่ที่สุดในโลกกำลังมอดไหม้ 374 00:40:37,798 --> 00:40:40,798 เป็นเครื่องสังเวยนองเลือด ให้การแก้แค้นของเจ้า 375 00:40:46,673 --> 00:40:47,507 โธ่เอ๋ย 376 00:40:48,423 --> 00:40:50,590 นี่แหละธาตุแท้ของคนขาวครึ่งนึงของเจ้า 377 00:40:52,007 --> 00:40:53,298 บางทีเจ้าอาจเป็นลูกข้า 378 00:40:55,215 --> 00:40:56,798 มีพวกเจ้าสี่คน 379 00:40:56,882 --> 00:41:00,132 มาที่ญี่ปุ่นเพื่อค้าปืน ฝิ่น มนุษย์ 380 00:41:01,215 --> 00:41:03,298 อีกสองคนอยู่ไหน 381 00:41:03,382 --> 00:41:07,590 เจ้าจะได้ฆ่าทั้งสี่คน ที่ "อาจจะ" เป็นพ่อของเจ้ารึ 382 00:41:07,673 --> 00:41:08,590 บอกมา 383 00:41:11,548 --> 00:41:13,465 ฆ่าข้า เจ้าก็จะไม่มีวันเจอพวกเขา 384 00:41:14,965 --> 00:41:15,882 พวกเขาซ่อนตัวอยู่ 385 00:41:16,882 --> 00:41:18,798 แม้แต่ดวงตาคู่สวยของเจ้าก็หาไม่พบ 386 00:41:18,882 --> 00:41:20,048 ข้าเจอไวโอเล็ต 387 00:41:21,007 --> 00:41:22,048 ข้าเจอเจ้า 388 00:41:22,132 --> 00:41:23,423 เพราะเราใช้ชีวิตเปิดเผย 389 00:41:24,007 --> 00:41:26,215 เจ้าจะไม่มีวันเจอสเกฟฟิงตันอยู่คนเดียว 390 00:41:26,965 --> 00:41:28,465 เจ้าตัวสูงเหมือนเขา 391 00:41:29,798 --> 00:41:32,257 มีดวงตาสวยเหมือนเราท์ลีย์ 392 00:41:35,132 --> 00:41:36,090 สเกฟฟิงตัน 393 00:41:38,382 --> 00:41:39,298 เราท์ลีย์ 394 00:41:41,382 --> 00:41:43,215 สองคนนั้นเลวสุดในหมู่พวกเรา 395 00:41:43,298 --> 00:41:49,048 แสวงหาความมั่งคั่ง ขายลูกสาว ที่ญี่ปุ่นไม่ต้องการ เช่นเจ้า 396 00:41:50,757 --> 00:41:52,882 ไม่อยากรู้เหรอว่าพวกเขาเป็นใคร 397 00:41:52,965 --> 00:41:56,757 ไม่อยากรู้เหรอว่าคนไหน พยายามเผาเจ้าทั้งเป็นทั้งที่เจ้าเป็นทารก 398 00:41:57,257 --> 00:41:58,632 คนไหนฆ่าแม่เจ้า 399 00:41:59,465 --> 00:42:00,840 ข้าเห็นแม่ข้าตายกับตา 400 00:42:02,007 --> 00:42:02,840 งั้นรึ 401 00:42:04,507 --> 00:42:06,090 นั่นไม่ใช่แม่ของเจ้า 402 00:42:06,965 --> 00:42:09,090 นั่นคือสาวใช้ของเจ้า 403 00:42:10,423 --> 00:42:11,882 รับเงินมาเพื่อพาเจ้าไปซ่อน 404 00:42:12,465 --> 00:42:15,173 ซึ่งข้าได้ยินมาว่า นางซ่อนเจ้าไว้ได้ตลอดจนเงินหมด 405 00:42:18,548 --> 00:42:20,632 มีหลายอย่างที่เจ้าไม่รู้ 406 00:42:24,173 --> 00:42:25,340 สเกฟฟิงตัน 407 00:42:27,298 --> 00:42:28,215 เราท์ลีย์ 408 00:42:29,715 --> 00:42:33,257 ถ้าอยากเจอพวกเขา เจ้าต้องมีข้า 409 00:42:34,465 --> 00:42:35,340 ตัวเป็นๆ 410 00:42:36,548 --> 00:42:37,382 ทำไม 411 00:42:38,132 --> 00:42:40,632 เพราะข้ารู้อีกคำที่เจ้าไม่รู้ 412 00:42:41,923 --> 00:42:43,257 คำวิเศษ 413 00:42:46,632 --> 00:42:47,757 ลอนดอน 414 00:43:06,757 --> 00:43:08,548 เก็บกู้ปืนได้สองพันกระบอก 415 00:43:10,548 --> 00:43:12,257 ทำลายมันให้หมด 416 00:43:13,840 --> 00:43:17,173 ลูกชายข้าจะไม่ทำผิดพลาด แบบเดียวกับที่พ่อเขาทำ 417 00:43:18,923 --> 00:43:23,965 เราจะไม่หลงระเริงกับอิทธิพลใดๆ ของตะวันตก 418 00:43:27,590 --> 00:43:28,840 สูญเสียมากจริงๆ 419 00:43:30,132 --> 00:43:31,590 เราสร้างเมืองใหม่ได้ 420 00:43:33,007 --> 00:43:36,590 เจ้าควรขอบคุณสวรรค์สิที่พี่ชายเจ้ารอดมาได้ 421 00:43:37,798 --> 00:43:39,215 และภรรยาของเจ้าด้วย 422 00:43:45,715 --> 00:43:47,632 ขอบคุณสวรรค์ที่นางปลอดภัย 423 00:43:53,257 --> 00:43:55,507 ขอบคุณสวรรค์ที่พ่อของเจ้ารอดตาย 424 00:43:56,382 --> 00:43:57,715 บาดแผลของเขารุนแรงหรือไม่ 425 00:43:59,423 --> 00:44:00,798 ท่านพ่อข้าแข็งแรง 426 00:44:02,340 --> 00:44:04,590 เขาแค่ต้องใช้เวลาพักฟื้นอย่างสงบ 427 00:44:06,673 --> 00:44:07,923 ในความดูแลของข้า 428 00:44:29,798 --> 00:44:30,632 ข้ารอแล้วนะ 429 00:44:34,048 --> 00:44:35,465 นายท่านไม่กลับมา 430 00:44:46,007 --> 00:44:47,548 เรารอตลอดไปก็ได้ 431 00:44:50,257 --> 00:44:51,215 หรือ... 432 00:44:52,673 --> 00:44:53,757 เราทำงานก็ได้ 433 00:47:27,007 --> 00:47:29,090 คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย