1 00:00:15,965 --> 00:00:16,965 Mama. 2 00:00:18,590 --> 00:00:20,965 They came for me, like you said. 3 00:00:22,923 --> 00:00:23,923 The bad men. 4 00:00:25,257 --> 00:00:26,465 It was my fault. 5 00:00:29,507 --> 00:00:31,465 I'm sorry I'm a monster, Mama. 6 00:00:33,548 --> 00:00:35,007 I'll avenge us, Mama. 7 00:00:36,507 --> 00:00:37,507 I swear it. 8 00:00:40,423 --> 00:00:42,090 If it takes all my life. 9 00:00:44,673 --> 00:00:46,048 If it takes my death. 10 00:00:47,632 --> 00:00:48,965 I swear it, Mama. 11 00:00:50,673 --> 00:00:51,673 I swear it. 12 00:00:55,590 --> 00:00:56,590 Master? 13 00:00:58,215 --> 00:00:59,215 Master! 14 00:01:02,757 --> 00:01:04,090 He'll be here soon. 15 00:01:05,257 --> 00:01:06,257 Fowler. 16 00:01:07,715 --> 00:01:10,132 You're sure you can find Akemi before they come? 17 00:01:11,340 --> 00:01:12,340 I have to. 18 00:01:13,215 --> 00:01:14,632 I promised you I would. 19 00:01:16,173 --> 00:01:17,173 Are you ready? 20 00:01:20,173 --> 00:01:22,715 Get to the north sewer. Make sure we can get through. 21 00:01:23,215 --> 00:01:25,923 Wait till I see Akemi and take her far from the castle. 22 00:01:26,507 --> 00:01:27,548 Do not die. 23 00:01:27,632 --> 00:01:29,382 If you get caught by swordsmen? 24 00:01:29,465 --> 00:01:30,965 The Falcon's Dive. 25 00:01:31,048 --> 00:01:32,715 If you get caught by spearmen? 26 00:01:33,298 --> 00:01:34,298 Run. 27 00:01:37,673 --> 00:01:38,673 Master. 28 00:01:39,840 --> 00:01:41,340 What about Fowler's army? 29 00:01:42,590 --> 00:01:43,715 Not my concern. 30 00:01:44,632 --> 00:01:46,007 Only his death matters. 31 00:01:47,257 --> 00:01:49,048 But what if they kill the shogun? 32 00:01:50,048 --> 00:01:54,965 Shogun Itoh allowed white men into Japan for his own gain against his own laws. 33 00:01:56,048 --> 00:01:57,715 He deserves whatever comes. 34 00:02:00,548 --> 00:02:01,548 Ringo. 35 00:02:02,007 --> 00:02:04,715 After I kill Fowler, I'll find you here. 36 00:02:05,715 --> 00:02:07,882 - If I don't come back... - Of course you will. 37 00:02:07,965 --> 00:02:09,090 If I don't... 38 00:02:11,007 --> 00:02:13,757 I failed, or I'm dead. 39 00:02:15,507 --> 00:02:16,882 Don't be silly, Master. 40 00:02:17,590 --> 00:02:18,632 You can't die. 41 00:02:20,215 --> 00:02:21,340 You don't know how. 42 00:02:45,215 --> 00:02:47,798 Of all the indignities Father dumps on us, 43 00:02:47,882 --> 00:02:51,840 this fat, white, overcooked dumpling 44 00:02:52,465 --> 00:02:53,465 is the worst. 45 00:02:55,548 --> 00:02:57,840 A... necessary evil. 46 00:02:59,715 --> 00:03:02,882 Ah, the dumpling is served. 47 00:03:13,590 --> 00:03:18,048 I thought hard on the right gift for your father this pilgrimage. 48 00:03:18,757 --> 00:03:22,423 What do you get for the man who gets everything? 49 00:03:23,132 --> 00:03:26,923 Crass, I know, but for once, I thought I'd dispense with metaphor 50 00:03:27,757 --> 00:03:30,090 and just bring the thing itself. 51 00:03:30,173 --> 00:03:33,132 Your father thinks of me and thinks of the gold I bring. 52 00:03:33,215 --> 00:03:35,382 Here it is. Here I am. 53 00:03:37,673 --> 00:03:41,215 My father extends his gratitude for our continued alliance. 54 00:03:41,798 --> 00:03:43,340 Alliance? 55 00:03:44,340 --> 00:03:48,340 I made your father the second-richest man in the world. 56 00:03:51,673 --> 00:03:53,923 The shogun... ...thanks you. 57 00:03:54,882 --> 00:03:57,090 D... D... D... Does he? 58 00:03:59,882 --> 00:04:03,465 Each year, I come to pay obeisance at his throne 59 00:04:03,548 --> 00:04:06,465 only to be shunted to this lovely hill. 60 00:04:06,548 --> 00:04:10,257 Used to be his advisers who'd accept my gifts on behalf. 61 00:04:10,340 --> 00:04:12,923 Now I get his strapping sons. 62 00:04:13,007 --> 00:04:15,298 I don't suppose this year, 63 00:04:15,382 --> 00:04:18,673 I might be allowed to meet the man in person 64 00:04:19,340 --> 00:04:22,798 face-to-face after all these years. 65 00:04:25,215 --> 00:04:26,548 It would be difficult. 66 00:04:28,465 --> 00:04:29,465 You understand. 67 00:04:30,048 --> 00:04:33,173 There's a grand party ripening down there as we speak. 68 00:04:33,257 --> 00:04:36,632 The Council of Elders at the height of the Spring Matsuri. 69 00:04:36,715 --> 00:04:39,715 The high lords feasting, drinking. 70 00:04:39,798 --> 00:04:41,382 Heady affairs of state. 71 00:04:42,007 --> 00:04:45,757 Mustn't I rate a seat at that table this time? 72 00:04:48,173 --> 00:04:49,173 As I said, 73 00:04:50,757 --> 00:04:52,090 it would be difficult. 74 00:04:54,632 --> 00:04:55,757 Of course. 75 00:04:57,048 --> 00:05:00,340 Until... next year then. 76 00:05:15,798 --> 00:05:20,590 Our finest Nishijin brocade woven with gold for Shogun Itoh. 77 00:05:26,632 --> 00:05:28,882 Enough gifts for now. 78 00:05:28,965 --> 00:05:31,215 We have currency value to discuss. 79 00:05:32,590 --> 00:05:35,007 One more gift, if you'll permit. 80 00:05:36,007 --> 00:05:38,173 Carved from rhinoceros horn. 81 00:05:38,257 --> 00:05:41,090 A male, a feared pack leader 82 00:05:41,173 --> 00:05:45,048 known to have sired 50 young from 40 females. 83 00:05:45,632 --> 00:05:48,007 A worthy cup for the shogun. 84 00:06:02,798 --> 00:06:04,007 An auspicious sign. 85 00:06:05,048 --> 00:06:07,757 Blessings conferred over the Council of Elders. 86 00:06:25,590 --> 00:06:29,132 I'd sooner believe you a ghost than still alive. 87 00:06:29,215 --> 00:06:32,340 I take it you saw Fowler's castle and ran. 88 00:06:33,007 --> 00:06:34,007 Where's Akemi? 89 00:06:34,715 --> 00:06:37,798 I watched you watch soldiers drag her off screaming. 90 00:06:38,590 --> 00:06:40,423 She's Lady Akemi now. 91 00:06:41,465 --> 00:06:44,882 Lady Akemi gave me and my girls comfortable positions here. 92 00:06:45,507 --> 00:06:48,632 I see to her affairs, and she would not want you here. 93 00:06:49,215 --> 00:06:50,465 Nor would the castle guards 94 00:06:50,548 --> 00:06:53,465 want to find a man in the women's quarters. 95 00:06:53,548 --> 00:06:55,048 I followed Fowler here. 96 00:06:55,632 --> 00:06:58,257 I believe he's planning to overthrow the shogunate today. 97 00:06:59,257 --> 00:07:01,132 He'll kill everyone in the Itoh Clan, 98 00:07:01,215 --> 00:07:02,548 anyone in their household. 99 00:07:04,007 --> 00:07:06,507 One of my girls heard rumors of an attack. 100 00:07:07,257 --> 00:07:11,465 Akemi took her to inform her father. I haven't seen either since. 101 00:07:11,548 --> 00:07:14,632 Go, now. Take your girls and run. 102 00:07:17,340 --> 00:07:19,465 Be far away when the gunfire starts. 103 00:07:27,965 --> 00:07:29,757 All the lords are in the sun. 104 00:07:30,382 --> 00:07:35,382 Drinking, games, bowing to a shogun who will soon be dead. 105 00:07:37,590 --> 00:07:38,590 You should eat. 106 00:07:40,715 --> 00:07:42,298 It's an important day. 107 00:07:47,715 --> 00:07:50,090 You used to look at me with admiration. 108 00:07:51,423 --> 00:07:53,507 You plan to have my husband killed. 109 00:07:53,590 --> 00:07:56,257 You mean the horrible brute you ran away from? 110 00:07:57,090 --> 00:08:00,882 You still don't see it. I'm giving you everything you want. 111 00:08:01,548 --> 00:08:04,090 Once the shogun and his loyalists are dead, you're free. 112 00:08:04,715 --> 00:08:05,882 Right after you, 113 00:08:06,590 --> 00:08:09,173 the only surviving member of the Itoh Clan, 114 00:08:09,257 --> 00:08:12,173 declare support for your father as the new shogun. 115 00:08:14,423 --> 00:08:15,423 I won't. 116 00:08:16,507 --> 00:08:19,715 You breathed your first breath because of me. 117 00:08:20,298 --> 00:08:23,590 And you breathe now because I allow it. 118 00:08:26,173 --> 00:08:31,007 A son is needed. For once in my life, I call on a daughter. 119 00:08:32,715 --> 00:08:34,382 That fat, white pig 120 00:08:34,465 --> 00:08:37,007 thinks I'll be his compliant little puppet. 121 00:08:37,965 --> 00:08:40,965 Once I get rid of him, all of Japan will be mine to... 122 00:08:49,173 --> 00:08:50,173 Seki! 123 00:08:50,590 --> 00:08:52,090 What is this? 124 00:08:52,173 --> 00:08:53,840 Akemi is coming with me... 125 00:08:55,382 --> 00:08:56,840 if she wishes. 126 00:08:57,632 --> 00:09:00,465 You... You came back for me. 127 00:09:06,548 --> 00:09:11,507 I did what I thought was best for you when it was never for me to decide. 128 00:09:13,632 --> 00:09:15,757 Can you forgive me, child? 129 00:09:17,757 --> 00:09:20,048 All these years at my side, 130 00:09:20,132 --> 00:09:22,548 to throw your life away today 131 00:09:23,382 --> 00:09:24,840 for a daughter. 132 00:09:30,673 --> 00:09:31,923 You breathe now 133 00:09:33,048 --> 00:09:34,548 because I allow it. 134 00:09:43,132 --> 00:09:45,590 Get them! Get them! 135 00:09:55,673 --> 00:09:57,548 Who released Lady Akemi? 136 00:09:58,048 --> 00:10:01,507 Stand aside, fool. You know I speak for Lord Daichi. 137 00:10:02,090 --> 00:10:05,965 Not this time. Turn around. Back to your cell. 138 00:10:27,257 --> 00:10:28,632 Who is your friend? 139 00:10:28,715 --> 00:10:30,257 He is not my friend. 140 00:10:30,840 --> 00:10:32,923 Do you still want your freedom? 141 00:10:37,173 --> 00:10:40,423 Then follow me. Ringo's waiting for you at the sewer. 142 00:10:42,632 --> 00:10:43,715 Ringo? 143 00:10:44,382 --> 00:10:46,048 Your escape plan is Ringo? 144 00:11:10,673 --> 00:11:12,757 It worked! Sorry. 145 00:11:16,632 --> 00:11:18,007 The Falcon's Dive. 146 00:11:18,798 --> 00:11:19,798 Not bad. 147 00:11:20,965 --> 00:11:22,257 You've been training. 148 00:11:22,340 --> 00:11:24,840 Taigen! You're here! 149 00:11:25,507 --> 00:11:26,923 The shogun is in danger. 150 00:11:27,590 --> 00:11:31,923 I am still a loyal samurai. I came to warn him of Fowler's insurgents. 151 00:11:33,423 --> 00:11:34,798 You know the shogun? 152 00:11:35,965 --> 00:11:37,757 I can't get anywhere near him. 153 00:11:38,340 --> 00:11:41,215 I told the head of the castle guard, "I saw the white man's army 154 00:11:41,298 --> 00:11:42,673 encamped outside Edo." 155 00:11:42,757 --> 00:11:45,132 He just said, "There are no white men in Japan." 156 00:11:46,632 --> 00:11:47,798 Where's the shogun now? 157 00:11:47,882 --> 00:11:50,882 In the castle garden surrounded by guards. 158 00:11:50,965 --> 00:11:54,382 If I tried to reach him alone, I'd be dead in seven steps. 159 00:11:56,840 --> 00:12:00,882 Maybe together, we can get near enough to warn him before we die. 160 00:12:02,382 --> 00:12:04,024 - Come with me, and we can... - Master said... 161 00:12:04,048 --> 00:12:08,215 Mizu doesn't care about anyone but himself and his revenge. 162 00:12:09,382 --> 00:12:12,382 Ringo, didn't you say you wanted to be great? 163 00:12:13,673 --> 00:12:16,507 The gods are giving you that chance. 164 00:12:16,590 --> 00:12:21,048 Now, what do you do when you get exactly what you prayed for? 165 00:12:24,632 --> 00:12:26,257 There, by the water. 166 00:12:28,132 --> 00:12:29,673 Eight guards, archers. 167 00:12:30,340 --> 00:12:31,840 How do we get around them all? 168 00:12:32,423 --> 00:12:33,423 A puzzle. 169 00:12:33,923 --> 00:12:34,923 Hmm. 170 00:12:36,132 --> 00:12:37,840 What would Master do? 171 00:12:37,923 --> 00:12:38,923 Mizu? 172 00:12:39,340 --> 00:12:42,173 Mizu is the least careful, least tactical, 173 00:12:42,257 --> 00:12:44,882 most infuriating man I've ever met. 174 00:12:44,965 --> 00:12:45,965 Yes. 175 00:12:47,507 --> 00:12:49,257 But what would he do? 176 00:12:49,340 --> 00:12:52,965 He's so stupid, he'd go straight through the front door. 177 00:13:13,590 --> 00:13:15,470 - Get him! - Stop them both! 178 00:13:16,882 --> 00:13:20,840 Don't attack. Listen, we come with a... warning! 179 00:13:20,923 --> 00:13:22,215 Listen to me! 180 00:13:22,798 --> 00:13:23,840 It went fine. 181 00:13:24,340 --> 00:13:27,173 He's an odious creature. Even for a white man. 182 00:13:30,132 --> 00:13:31,132 Taigen! 183 00:13:35,507 --> 00:13:37,673 Why do you do business with him? 184 00:13:37,757 --> 00:13:38,923 Please. 185 00:13:39,757 --> 00:13:42,090 A pleasant day wants pleasant subjects. 186 00:13:42,632 --> 00:13:46,048 Takayoshi, where is your beautiful new wife? 187 00:13:46,132 --> 00:13:49,090 Have you tired her out so soon? 188 00:13:51,382 --> 00:13:55,173 Kill me if you want, but let me warn the shogun first. 189 00:13:55,757 --> 00:13:57,548 His life is in danger! 190 00:14:04,590 --> 00:14:06,840 The shogun? 191 00:14:07,632 --> 00:14:10,215 Who dares point a weapon in the shogun's direction? 192 00:14:10,298 --> 00:14:11,715 I am not an assassin. 193 00:14:12,340 --> 00:14:16,132 I'm a loyal samurai from Kyoto serving Lord Daichi Tokunobu, 194 00:14:16,215 --> 00:14:18,715 come with a warning to save the shogun's life. 195 00:14:20,298 --> 00:14:22,715 Abijah Fowler is coming 196 00:14:22,798 --> 00:14:25,798 with an army armed with guns. 197 00:14:26,465 --> 00:14:29,048 Please, only look, 198 00:14:30,257 --> 00:14:31,257 then kill me. 199 00:15:19,382 --> 00:15:23,423 Close all the gates! An army is coming! An army is coming! 200 00:15:23,507 --> 00:15:25,507 Hurry. We don't have long. 201 00:15:28,673 --> 00:15:29,673 Wait. 202 00:15:33,548 --> 00:15:34,965 Why are we stopping? 203 00:15:37,090 --> 00:15:38,090 Freedom. 204 00:15:39,132 --> 00:15:42,257 I reclaimed a portion of your dowry. 205 00:15:42,340 --> 00:15:46,423 With this, you can go anywhere. Live any life you want. 206 00:15:46,507 --> 00:15:48,798 With Taigen, without, 207 00:15:48,882 --> 00:15:53,590 your direction will never again be anyone's choice but yours. 208 00:15:56,007 --> 00:15:59,090 The farm you grew up on in Kokura, on the hill, 209 00:15:59,840 --> 00:16:01,090 away from everything. 210 00:16:04,923 --> 00:16:06,423 Do you think it's still there? 211 00:16:13,965 --> 00:16:14,965 He's here. 212 00:16:25,757 --> 00:16:27,923 Take them to the keep. Hurry. 213 00:16:29,048 --> 00:16:30,257 Every archer. 214 00:16:30,757 --> 00:16:32,048 Every man. 215 00:16:32,757 --> 00:16:35,382 Do not make me meet my enemy. 216 00:16:35,923 --> 00:16:37,840 They won't reach the first gate. 217 00:16:39,507 --> 00:16:41,715 You are a loyal samurai. 218 00:16:42,590 --> 00:16:44,090 Give this man a sword. 219 00:16:44,173 --> 00:16:46,173 He stays at my side. 220 00:16:51,798 --> 00:16:53,173 And he stays at mine. 221 00:16:56,965 --> 00:16:57,965 Shogun! 222 00:17:05,465 --> 00:17:08,673 Hurry! Hurry! You'll be safe in here. 223 00:17:16,423 --> 00:17:18,007 You're the second son. 224 00:17:21,757 --> 00:17:23,090 You recently married? 225 00:17:26,257 --> 00:17:27,382 Where is your wife? 226 00:17:29,757 --> 00:17:32,590 I don't... know. 227 00:17:40,632 --> 00:17:42,798 Fowler. He's here. 228 00:17:44,423 --> 00:17:47,524 Go to the north sewer. Ringo will be there waiting to take you out of the city. 229 00:17:47,548 --> 00:17:48,923 Stop for nothing. 230 00:17:50,423 --> 00:17:51,423 Akemi. 231 00:17:52,090 --> 00:17:53,340 We are not friends. 232 00:17:53,423 --> 00:17:55,632 Taigen is searching for you. 233 00:17:56,965 --> 00:17:58,882 Stubborn enough, he'll find you. 234 00:17:59,548 --> 00:18:01,632 He believes he loves you very much. 235 00:18:03,132 --> 00:18:04,423 He's not a good man. 236 00:18:06,715 --> 00:18:08,132 He could be a great one. 237 00:18:39,423 --> 00:18:40,548 Let them come. 238 00:18:41,715 --> 00:18:44,215 No one's breached these walls in 400 years. 239 00:18:53,382 --> 00:18:55,215 Here's as good as anywhere. 240 00:19:00,298 --> 00:19:01,798 Fire, please. 241 00:20:02,923 --> 00:20:04,882 An army of guns. 242 00:20:04,965 --> 00:20:07,673 The shogun has no idea what's coming. 243 00:20:08,965 --> 00:20:10,715 All defenses get in line. 244 00:20:10,798 --> 00:20:13,340 They got over the bridge. Now they're pinned at the gate. 245 00:20:13,423 --> 00:20:15,465 Get ready to slaughter them all. 246 00:20:16,548 --> 00:20:18,048 Archers, aim! 247 00:21:16,257 --> 00:21:19,007 They tore through the first gate like paper. 248 00:21:57,298 --> 00:21:59,507 Ready the oil! Go! 249 00:22:01,465 --> 00:22:02,465 Captain. 250 00:22:03,923 --> 00:22:05,465 Is the final gate secure? 251 00:22:05,965 --> 00:22:07,507 Locked from within. 252 00:22:07,590 --> 00:22:10,090 Even if they get close, they'll never push through. 253 00:22:11,923 --> 00:22:12,923 Good. 254 00:23:16,507 --> 00:23:17,590 Do it. 255 00:23:38,590 --> 00:23:41,548 Fall of an empire in under an hour. 256 00:23:43,798 --> 00:23:45,923 In the matter of the death of civilizations, 257 00:23:46,007 --> 00:23:47,923 it comes down to technology. 258 00:23:48,590 --> 00:23:50,632 We invented worse first. 259 00:23:51,840 --> 00:23:54,590 Not fair... but here we are. 260 00:24:11,298 --> 00:24:12,298 Get ready. 261 00:24:37,423 --> 00:24:38,507 Didn't I kill you? 262 00:24:41,132 --> 00:24:45,132 You can thank us for saving you the tedium of a siege. 263 00:24:45,798 --> 00:24:46,923 Starving children. 264 00:24:48,382 --> 00:24:51,090 I credit you with vision. 265 00:24:52,840 --> 00:24:55,007 You wanted to preserve a beautiful heritage 266 00:24:55,090 --> 00:24:57,465 from a changing world to be, let be, 267 00:24:58,173 --> 00:24:59,840 in strict isolation. 268 00:25:01,215 --> 00:25:04,840 It might have lasted a handful of centuries. 269 00:25:06,840 --> 00:25:08,340 But you got greedy. 270 00:25:09,090 --> 00:25:10,298 You read our letter. 271 00:25:11,257 --> 00:25:13,840 Twenty years ago, my partners and me. 272 00:25:15,048 --> 00:25:17,798 And you said, "Yes." 273 00:25:18,507 --> 00:25:21,007 What's the harm in a little trade? 274 00:25:21,548 --> 00:25:24,173 A small crack in the wall. 275 00:25:26,007 --> 00:25:30,298 All that vision, you couldn't see how little space a bullet needs. 276 00:25:33,298 --> 00:25:36,798 I couldn't discover a new world, so I'm gonna reveal one. 277 00:25:37,340 --> 00:25:42,048 My new shogun will break open your welded borders. 278 00:25:42,132 --> 00:25:45,382 Open Japan wide to the West. 279 00:25:45,465 --> 00:25:48,048 We'll flood your land with our people, 280 00:25:48,132 --> 00:25:51,673 our music, our shame, bread, and milk 281 00:25:51,757 --> 00:25:57,007 until you think an ugly face like mine more beautiful than your own. 282 00:25:58,798 --> 00:26:00,298 You think I fear death? 283 00:26:05,423 --> 00:26:06,590 Put away your gun. 284 00:26:08,673 --> 00:26:10,465 I will die with honor. 285 00:26:12,090 --> 00:26:13,090 Oh no. 286 00:26:13,673 --> 00:26:14,757 They need to see it. 287 00:26:16,090 --> 00:26:17,215 Your humiliation. 288 00:26:18,132 --> 00:26:19,382 That's how they'll know. 289 00:26:28,507 --> 00:26:31,882 You will bow to us, or you will die now. 290 00:26:39,590 --> 00:26:41,590 Lord Mori. 291 00:26:42,548 --> 00:26:44,465 I didn't know you had it in you. 292 00:26:45,215 --> 00:26:46,215 Anyone else? 293 00:26:47,548 --> 00:26:49,173 Well, let's get on with it. 294 00:26:50,048 --> 00:26:52,132 The sons next, I think. 295 00:27:22,257 --> 00:27:23,298 Kill him. 296 00:27:31,257 --> 00:27:33,173 Is there a passage out of the castle? 297 00:27:33,923 --> 00:27:36,715 Get your family to safety. We'll hold them back. 298 00:27:54,590 --> 00:27:56,673 You were supposed to wait outside. 299 00:27:57,340 --> 00:27:58,340 Sorry. 300 00:28:00,382 --> 00:28:01,382 Mizu! 301 00:28:01,423 --> 00:28:03,465 Go after him. Go! 302 00:28:07,215 --> 00:28:09,507 Ringo, get out of the city. 303 00:28:26,590 --> 00:28:27,590 Ah! 304 00:28:31,757 --> 00:28:32,757 Name your price. 305 00:28:33,507 --> 00:28:36,215 You want gold? You want to be a lord? 306 00:28:36,923 --> 00:28:38,173 It can all be yours. 307 00:28:40,757 --> 00:28:41,882 He will kill you... 308 00:28:43,132 --> 00:28:44,132 with a sword. 309 00:28:45,340 --> 00:28:46,632 Ah, ah. 310 00:29:36,548 --> 00:29:37,715 Ahh! 311 00:30:21,382 --> 00:30:22,382 Ah! 312 00:30:49,007 --> 00:30:51,257 Stop. This isn't your fight. 313 00:30:53,423 --> 00:30:54,423 It's your fight. 314 00:30:56,215 --> 00:30:57,382 So it's mine. 315 00:30:58,882 --> 00:31:00,965 For once in your life, listen. 316 00:31:01,840 --> 00:31:02,840 I want you to go. 317 00:31:03,715 --> 00:31:06,673 Find Akemi at the north sewer, find her, and run. 318 00:31:08,465 --> 00:31:09,757 Honor is meaningless. 319 00:31:11,965 --> 00:31:14,590 Nothing comes from being a samurai but death. 320 00:31:21,048 --> 00:31:22,215 We're not done yet. 321 00:31:24,923 --> 00:31:25,923 I know. 322 00:31:54,673 --> 00:31:57,423 You just keep happening. 323 00:31:58,423 --> 00:32:01,048 You don't know what I've done to reach you. 324 00:32:02,923 --> 00:32:05,423 This doesn't end until you die. 325 00:32:46,340 --> 00:32:47,340 He's crazy. 326 00:33:49,923 --> 00:33:50,923 We must hurry. 327 00:33:58,465 --> 00:34:00,298 Wait. I can stop this. 328 00:34:01,257 --> 00:34:02,257 The soldiers. 329 00:34:04,007 --> 00:34:06,048 Seki, help me. We can trap them inside. 330 00:34:06,548 --> 00:34:08,215 We can escape now. 331 00:34:08,298 --> 00:34:09,840 And live under their rule? 332 00:34:10,423 --> 00:34:12,382 If they win, my father wins. 333 00:34:59,507 --> 00:35:02,548 Seki. Seki, no! 334 00:35:04,715 --> 00:35:07,215 They'll count us both among the dead. 335 00:35:08,548 --> 00:35:10,798 Go, if you want. 336 00:35:12,507 --> 00:35:16,215 Always only as you want. 337 00:35:19,465 --> 00:35:20,840 You're free. 338 00:35:26,048 --> 00:35:30,048 My... favorite dream for Japan 339 00:35:30,715 --> 00:35:34,840 is the one ruled... by you. 340 00:35:36,923 --> 00:35:38,382 I raised you to... 341 00:35:45,007 --> 00:35:46,507 I raised you. 342 00:35:50,798 --> 00:35:51,798 Seki. 343 00:36:00,673 --> 00:36:01,673 Seki! 344 00:36:48,173 --> 00:36:49,465 Lock the gate. 345 00:36:49,548 --> 00:36:52,090 The lords are coming. They'll be trapped. 346 00:36:52,173 --> 00:36:55,382 They saw your father die. They saw his shame. 347 00:36:55,965 --> 00:36:58,632 They should've opened their stomachs when they had the chance. 348 00:36:58,715 --> 00:37:00,632 You are shogun now. 349 00:37:01,423 --> 00:37:03,632 This is what it means to rule. 350 00:37:14,840 --> 00:37:16,590 Please, no! No! 351 00:37:17,923 --> 00:37:18,965 No! 352 00:37:35,423 --> 00:37:36,423 Akemi. 353 00:37:37,882 --> 00:37:39,715 Oh. Seki. 354 00:37:42,132 --> 00:37:43,132 Seki, no. 355 00:37:51,382 --> 00:37:52,840 He wanted me to be free. 356 00:37:55,548 --> 00:37:58,340 Away from my life, from royalty. 357 00:37:59,673 --> 00:38:00,673 All of it. 358 00:38:04,798 --> 00:38:07,090 Akemi, he was right. 359 00:38:09,298 --> 00:38:10,840 We found each other again. 360 00:38:11,632 --> 00:38:14,923 I don't care about any of this anymore. 361 00:38:15,007 --> 00:38:16,673 I just want to be a man. 362 00:38:17,632 --> 00:38:18,757 With you. 363 00:38:19,382 --> 00:38:20,632 We could be happy! 364 00:38:27,298 --> 00:38:28,298 Come. 365 00:38:30,632 --> 00:38:32,257 Seki didn't tell me to run. 366 00:38:35,507 --> 00:38:37,215 He told me to do what I want. 367 00:38:39,548 --> 00:38:40,548 We should stay. 368 00:38:43,132 --> 00:38:44,423 We don't have to. 369 00:38:45,757 --> 00:38:47,423 I don't need to be great. 370 00:38:49,090 --> 00:38:50,673 I just want to be happy. 371 00:38:57,965 --> 00:38:59,382 I want to be great. 372 00:39:20,423 --> 00:39:21,507 Come on, Master. 373 00:39:41,673 --> 00:39:45,465 Your bones break like a woman's. 374 00:39:55,715 --> 00:39:58,048 Oh, you just keep getting better. 375 00:39:59,465 --> 00:40:00,882 Little Miss. 376 00:40:02,048 --> 00:40:03,465 So, you're the one? 377 00:40:33,965 --> 00:40:37,257 Biggest city in the world is burning to the ground 378 00:40:37,798 --> 00:40:40,798 as a blood sacrifice to your revenge. 379 00:40:46,673 --> 00:40:47,673 Oh my dear, 380 00:40:48,423 --> 00:40:50,590 that's your white half showing. 381 00:40:52,007 --> 00:40:53,298 Maybe you are mine. 382 00:40:55,215 --> 00:40:56,798 There were four of you 383 00:40:56,882 --> 00:41:00,132 come to Japan trading guns, opium, flesh. 384 00:41:01,215 --> 00:41:03,298 Where are the other two? 385 00:41:03,382 --> 00:41:07,590 So you can kill all four of your "maybe" fathers? 386 00:41:07,673 --> 00:41:08,590 Tell me. 387 00:41:11,548 --> 00:41:13,465 Kill me, you'll never find them. 388 00:41:14,965 --> 00:41:15,965 They're hidden. 389 00:41:16,882 --> 00:41:18,798 Past even your pretty eyes. 390 00:41:18,882 --> 00:41:20,048 I found Violet. 391 00:41:21,007 --> 00:41:22,048 I found you. 392 00:41:22,132 --> 00:41:23,423 We lived loud. 393 00:41:24,007 --> 00:41:26,215 You'll never find Skeffington alone. 394 00:41:26,965 --> 00:41:28,465 You're tall like him. 395 00:41:29,798 --> 00:41:32,257 Or Routely with his pretty eyes. 396 00:41:35,132 --> 00:41:36,132 Skeffington. 397 00:41:38,382 --> 00:41:39,382 Routely. 398 00:41:41,382 --> 00:41:43,215 They were the worst of us. 399 00:41:43,298 --> 00:41:49,298 Wealth drawn, selling Japan's unwanted daughters like you. 400 00:41:50,757 --> 00:41:52,882 Don't you want to know who they are? 401 00:41:52,965 --> 00:41:56,507 Don't you want to know which one tried to burn you alive as a baby? 402 00:41:57,257 --> 00:41:58,632 Which one killed your mother? 403 00:41:59,465 --> 00:42:00,840 I saw my mother die. 404 00:42:02,007 --> 00:42:03,007 Did you? 405 00:42:04,507 --> 00:42:06,090 That wasn't your mother. 406 00:42:06,965 --> 00:42:09,090 That... was your maid. 407 00:42:10,423 --> 00:42:11,882 Paid to keep you hidden, 408 00:42:12,465 --> 00:42:15,173 which I hear she did till the money ran out. 409 00:42:18,548 --> 00:42:20,632 There's so much you don't know. 410 00:42:24,173 --> 00:42:25,340 Skeffington. 411 00:42:27,298 --> 00:42:28,298 Routely. 412 00:42:29,715 --> 00:42:33,257 You want to find them, you need me. 413 00:42:34,465 --> 00:42:35,465 Alive. 414 00:42:36,548 --> 00:42:37,548 Why? 415 00:42:38,132 --> 00:42:40,632 Because I know another word you don't know. 416 00:42:41,923 --> 00:42:43,257 A magic word. 417 00:42:46,632 --> 00:42:47,757 London. 418 00:43:06,757 --> 00:43:08,757 Two thousand guns recovered. 419 00:43:10,548 --> 00:43:12,257 Destroy every one. 420 00:43:13,840 --> 00:43:17,173 My son will not make the same mistakes his father did. 421 00:43:18,923 --> 00:43:23,965 We will not indulge any influence of the West. 422 00:43:27,590 --> 00:43:28,840 So much lost. 423 00:43:30,132 --> 00:43:31,590 Cities can be rebuilt. 424 00:43:33,007 --> 00:43:36,590 Your prayers should be in thanks your brother survived. 425 00:43:37,798 --> 00:43:39,215 And your wife. 426 00:43:45,715 --> 00:43:47,632 I thank heaven for her safety. 427 00:43:53,257 --> 00:43:55,507 How grateful we are your father lived. 428 00:43:56,382 --> 00:43:57,715 Are his wounds severe? 429 00:43:59,423 --> 00:44:00,798 My father is strong. 430 00:44:02,340 --> 00:44:04,590 He only needs time for quiet recovery... 431 00:44:06,673 --> 00:44:07,923 under my care. 432 00:44:29,798 --> 00:44:30,798 I waited. 433 00:44:34,048 --> 00:44:35,465 Master didn't come back. 434 00:44:39,173 --> 00:44:40,590 Hmm. 435 00:44:46,007 --> 00:44:47,548 We can wait forever. 436 00:44:50,257 --> 00:44:51,257 Or... 437 00:44:52,673 --> 00:44:53,757 we can work.