1
00:00:15,965 --> 00:00:16,965
Mama.
2
00:00:18,590 --> 00:00:20,965
They came for me, like you said.
3
00:00:22,923 --> 00:00:23,923
The bad men.
4
00:00:25,257 --> 00:00:26,465
It was my fault.
5
00:00:29,507 --> 00:00:31,465
I'm sorry I'm a monster, Mama.
6
00:00:33,548 --> 00:00:35,007
I'll avenge us, Mama.
7
00:00:36,507 --> 00:00:37,507
I swear it.
8
00:00:40,423 --> 00:00:42,090
If it takes all my life.
9
00:00:44,673 --> 00:00:46,048
If it takes my death.
10
00:00:47,632 --> 00:00:48,965
I swear it, Mama.
11
00:00:50,673 --> 00:00:51,673
I swear it.
12
00:00:55,590 --> 00:00:56,590
Master?
13
00:00:58,215 --> 00:00:59,215
Master!
14
00:01:02,757 --> 00:01:04,090
He'll be here soon.
15
00:01:05,257 --> 00:01:06,257
Fowler.
16
00:01:07,715 --> 00:01:10,132
You're sure you can find Akemi
before they come?
17
00:01:11,340 --> 00:01:12,340
I have to.
18
00:01:13,215 --> 00:01:14,632
I promised you I would.
19
00:01:16,173 --> 00:01:17,173
Are you ready?
20
00:01:20,173 --> 00:01:22,715
Get to the north sewer.
Make sure we can get through.
21
00:01:23,215 --> 00:01:25,923
Wait till I see Akemi
and take her far from the castle.
22
00:01:26,507 --> 00:01:27,548
Do not die.
23
00:01:27,632 --> 00:01:29,382
If you get caught by swordsmen?
24
00:01:29,465 --> 00:01:30,965
The Falcon's Dive.
25
00:01:31,048 --> 00:01:32,715
If you get caught by spearmen?
26
00:01:33,298 --> 00:01:34,298
Run.
27
00:01:37,673 --> 00:01:38,673
Master.
28
00:01:39,840 --> 00:01:41,340
What about Fowler's army?
29
00:01:42,590 --> 00:01:43,715
Not my concern.
30
00:01:44,632 --> 00:01:46,007
Only his death matters.
31
00:01:47,257 --> 00:01:49,048
But what if they kill the shogun?
32
00:01:50,048 --> 00:01:54,965
Shogun Itoh allowed white men into Japan
for his own gain against his own laws.
33
00:01:56,048 --> 00:01:57,715
He deserves whatever comes.
34
00:02:00,548 --> 00:02:01,548
Ringo.
35
00:02:02,007 --> 00:02:04,715
After I kill Fowler, I'll find you here.
36
00:02:05,715 --> 00:02:07,882
- If I don't come back...
- Of course you will.
37
00:02:07,965 --> 00:02:09,090
If I don't...
38
00:02:11,007 --> 00:02:13,757
I failed, or I'm dead.
39
00:02:15,507 --> 00:02:16,882
Don't be silly, Master.
40
00:02:17,590 --> 00:02:18,632
You can't die.
41
00:02:20,215 --> 00:02:21,340
You don't know how.
42
00:02:45,215 --> 00:02:47,798
Of all the indignities Father dumps on us,
43
00:02:47,882 --> 00:02:51,840
this fat, white, overcooked dumpling
44
00:02:52,465 --> 00:02:53,465
is the worst.
45
00:02:55,548 --> 00:02:57,840
A... necessary evil.
46
00:02:59,715 --> 00:03:02,882
Ah, the dumpling is served.
47
00:03:13,590 --> 00:03:18,048
I thought hard on the right gift
for your father this pilgrimage.
48
00:03:18,757 --> 00:03:22,423
What do you get
for the man who gets everything?
49
00:03:23,132 --> 00:03:26,923
Crass, I know, but for once,
I thought I'd dispense with metaphor
50
00:03:27,757 --> 00:03:30,090
and just bring the thing itself.
51
00:03:30,173 --> 00:03:33,132
Your father thinks of me
and thinks of the gold I bring.
52
00:03:33,215 --> 00:03:35,382
Here it is. Here I am.
53
00:03:37,673 --> 00:03:41,215
My father extends his gratitude
for our continued alliance.
54
00:03:41,798 --> 00:03:43,340
Alliance?
55
00:03:44,340 --> 00:03:48,340
I made your father
the second-richest man in the world.
56
00:03:51,673 --> 00:03:53,923
The shogun... ...thanks you.
57
00:03:54,882 --> 00:03:57,090
D... D... D... Does he?
58
00:03:59,882 --> 00:04:03,465
Each year,
I come to pay obeisance at his throne
59
00:04:03,548 --> 00:04:06,465
only to be shunted to this lovely hill.
60
00:04:06,548 --> 00:04:10,257
Used to be his advisers
who'd accept my gifts on behalf.
61
00:04:10,340 --> 00:04:12,923
Now I get his strapping sons.
62
00:04:13,007 --> 00:04:15,298
I don't suppose this year,
63
00:04:15,382 --> 00:04:18,673
I might be allowed
to meet the man in person
64
00:04:19,340 --> 00:04:22,798
face-to-face after all these years.
65
00:04:25,215 --> 00:04:26,548
It would be difficult.
66
00:04:28,465 --> 00:04:29,465
You understand.
67
00:04:30,048 --> 00:04:33,173
There's a grand party
ripening down there as we speak.
68
00:04:33,257 --> 00:04:36,632
The Council of Elders
at the height of the Spring Matsuri.
69
00:04:36,715 --> 00:04:39,715
The high lords feasting, drinking.
70
00:04:39,798 --> 00:04:41,382
Heady affairs of state.
71
00:04:42,007 --> 00:04:45,757
Mustn't I rate a seat
at that table this time?
72
00:04:48,173 --> 00:04:49,173
As I said,
73
00:04:50,757 --> 00:04:52,090
it would be difficult.
74
00:04:54,632 --> 00:04:55,757
Of course.
75
00:04:57,048 --> 00:05:00,340
Until... next year then.
76
00:05:15,798 --> 00:05:20,590
Our finest Nishijin brocade
woven with gold for Shogun Itoh.
77
00:05:26,632 --> 00:05:28,882
Enough gifts for now.
78
00:05:28,965 --> 00:05:31,215
We have currency value to discuss.
79
00:05:32,590 --> 00:05:35,007
One more gift, if you'll permit.
80
00:05:36,007 --> 00:05:38,173
Carved from rhinoceros horn.
81
00:05:38,257 --> 00:05:41,090
A male, a feared pack leader
82
00:05:41,173 --> 00:05:45,048
known to have sired 50 young
from 40 females.
83
00:05:45,632 --> 00:05:48,007
A worthy cup for the shogun.
84
00:06:02,798 --> 00:06:04,007
An auspicious sign.
85
00:06:05,048 --> 00:06:07,757
Blessings conferred
over the Council of Elders.
86
00:06:25,590 --> 00:06:29,132
I'd sooner believe you a ghost
than still alive.
87
00:06:29,215 --> 00:06:32,340
I take it you saw Fowler's castle and ran.
88
00:06:33,007 --> 00:06:34,007
Where's Akemi?
89
00:06:34,715 --> 00:06:37,798
I watched you watch soldiers
drag her off screaming.
90
00:06:38,590 --> 00:06:40,423
She's Lady Akemi now.
91
00:06:41,465 --> 00:06:44,882
Lady Akemi gave me and my girls
comfortable positions here.
92
00:06:45,507 --> 00:06:48,632
I see to her affairs,
and she would not want you here.
93
00:06:49,215 --> 00:06:50,465
Nor would the castle guards
94
00:06:50,548 --> 00:06:53,465
want to find a man
in the women's quarters.
95
00:06:53,548 --> 00:06:55,048
I followed Fowler here.
96
00:06:55,632 --> 00:06:58,257
I believe he's planning
to overthrow the shogunate today.
97
00:06:59,257 --> 00:07:01,132
He'll kill everyone
in the Itoh Clan,
98
00:07:01,215 --> 00:07:02,548
anyone in their household.
99
00:07:04,007 --> 00:07:06,507
One of my girls heard rumors of an attack.
100
00:07:07,257 --> 00:07:11,465
Akemi took her to inform her father.
I haven't seen either since.
101
00:07:11,548 --> 00:07:14,632
Go, now. Take your girls and run.
102
00:07:17,340 --> 00:07:19,465
Be far away when the gunfire starts.
103
00:07:27,965 --> 00:07:29,757
All the lords are in the sun.
104
00:07:30,382 --> 00:07:35,382
Drinking, games,
bowing to a shogun who will soon be dead.
105
00:07:37,590 --> 00:07:38,590
You should eat.
106
00:07:40,715 --> 00:07:42,298
It's an important day.
107
00:07:47,715 --> 00:07:50,090
You used to look at me with admiration.
108
00:07:51,423 --> 00:07:53,507
You plan to have my husband killed.
109
00:07:53,590 --> 00:07:56,257
You mean the horrible brute
you ran away from?
110
00:07:57,090 --> 00:08:00,882
You still don't see it.
I'm giving you everything you want.
111
00:08:01,548 --> 00:08:04,090
Once the shogun
and his loyalists are dead, you're free.
112
00:08:04,715 --> 00:08:05,882
Right after you,
113
00:08:06,590 --> 00:08:09,173
the only surviving member
of the Itoh Clan,
114
00:08:09,257 --> 00:08:12,173
declare support for your father
as the new shogun.
115
00:08:14,423 --> 00:08:15,423
I won't.
116
00:08:16,507 --> 00:08:19,715
You breathed your first breath
because of me.
117
00:08:20,298 --> 00:08:23,590
And you breathe now because I allow it.
118
00:08:26,173 --> 00:08:31,007
A son is needed.
For once in my life, I call on a daughter.
119
00:08:32,715 --> 00:08:34,382
That fat, white pig
120
00:08:34,465 --> 00:08:37,007
thinks I'll be
his compliant little puppet.
121
00:08:37,965 --> 00:08:40,965
Once I get rid of him,
all of Japan will be mine to...
122
00:08:49,173 --> 00:08:50,173
Seki!
123
00:08:50,590 --> 00:08:52,090
What is this?
124
00:08:52,173 --> 00:08:53,840
Akemi is coming with me...
125
00:08:55,382 --> 00:08:56,840
if she wishes.
126
00:08:57,632 --> 00:09:00,465
You... You came back for me.
127
00:09:06,548 --> 00:09:11,507
I did what I thought was best for you
when it was never for me to decide.
128
00:09:13,632 --> 00:09:15,757
Can you forgive me, child?
129
00:09:17,757 --> 00:09:20,048
All these years at my side,
130
00:09:20,132 --> 00:09:22,548
to throw your life away today
131
00:09:23,382 --> 00:09:24,840
for a daughter.
132
00:09:30,673 --> 00:09:31,923
You breathe now
133
00:09:33,048 --> 00:09:34,548
because I allow it.
134
00:09:43,132 --> 00:09:45,590
Get them! Get them!
135
00:09:55,673 --> 00:09:57,548
Who released Lady Akemi?
136
00:09:58,048 --> 00:10:01,507
Stand aside, fool.
You know I speak for Lord Daichi.
137
00:10:02,090 --> 00:10:05,965
Not this time.
Turn around. Back to your cell.
138
00:10:27,257 --> 00:10:28,632
Who is your friend?
139
00:10:28,715 --> 00:10:30,257
He is not my friend.
140
00:10:30,840 --> 00:10:32,923
Do you still want your freedom?
141
00:10:37,173 --> 00:10:40,423
Then follow me.
Ringo's waiting for you at the sewer.
142
00:10:42,632 --> 00:10:43,715
Ringo?
143
00:10:44,382 --> 00:10:46,048
Your escape plan is Ringo?
144
00:11:10,673 --> 00:11:12,757
It worked! Sorry.
145
00:11:16,632 --> 00:11:18,007
The Falcon's Dive.
146
00:11:18,798 --> 00:11:19,798
Not bad.
147
00:11:20,965 --> 00:11:22,257
You've been training.
148
00:11:22,340 --> 00:11:24,840
Taigen! You're here!
149
00:11:25,507 --> 00:11:26,923
The shogun is in danger.
150
00:11:27,590 --> 00:11:31,923
I am still a loyal samurai.
I came to warn him of Fowler's insurgents.
151
00:11:33,423 --> 00:11:34,798
You know the shogun?
152
00:11:35,965 --> 00:11:37,757
I can't get anywhere near him.
153
00:11:38,340 --> 00:11:41,215
I told the head of the castle guard,
"I saw the white man's army
154
00:11:41,298 --> 00:11:42,673
encamped outside Edo."
155
00:11:42,757 --> 00:11:45,132
He just said,
"There are no white men in Japan."
156
00:11:46,632 --> 00:11:47,798
Where's the shogun now?
157
00:11:47,882 --> 00:11:50,882
In the castle garden
surrounded by guards.
158
00:11:50,965 --> 00:11:54,382
If I tried to reach him alone,
I'd be dead in seven steps.
159
00:11:56,840 --> 00:12:00,882
Maybe together, we can get
near enough to warn him before we die.
160
00:12:02,382 --> 00:12:04,024
- Come with me, and we can...
- Master said...
161
00:12:04,048 --> 00:12:08,215
Mizu doesn't care
about anyone but himself and his revenge.
162
00:12:09,382 --> 00:12:12,382
Ringo, didn't you say
you wanted to be great?
163
00:12:13,673 --> 00:12:16,507
The gods are giving you that chance.
164
00:12:16,590 --> 00:12:21,048
Now, what do you do
when you get exactly what you prayed for?
165
00:12:24,632 --> 00:12:26,257
There, by the water.
166
00:12:28,132 --> 00:12:29,673
Eight guards, archers.
167
00:12:30,340 --> 00:12:31,840
How do we get around them all?
168
00:12:32,423 --> 00:12:33,423
A puzzle.
169
00:12:33,923 --> 00:12:34,923
Hmm.
170
00:12:36,132 --> 00:12:37,840
What would Master do?
171
00:12:37,923 --> 00:12:38,923
Mizu?
172
00:12:39,340 --> 00:12:42,173
Mizu is the least careful, least tactical,
173
00:12:42,257 --> 00:12:44,882
most infuriating man I've ever met.
174
00:12:44,965 --> 00:12:45,965
Yes.
175
00:12:47,507 --> 00:12:49,257
But what would he do?
176
00:12:49,340 --> 00:12:52,965
He's so stupid,
he'd go straight through the front door.
177
00:13:13,590 --> 00:13:15,470
- Get him!
- Stop them both!
178
00:13:16,882 --> 00:13:20,840
Don't attack.
Listen, we come with a... warning!
179
00:13:20,923 --> 00:13:22,215
Listen to me!
180
00:13:22,798 --> 00:13:23,840
It went fine.
181
00:13:24,340 --> 00:13:27,173
He's an odious creature.
Even for a white man.
182
00:13:30,132 --> 00:13:31,132
Taigen!
183
00:13:35,507 --> 00:13:37,673
Why do you do business with him?
184
00:13:37,757 --> 00:13:38,923
Please.
185
00:13:39,757 --> 00:13:42,090
A pleasant day wants pleasant subjects.
186
00:13:42,632 --> 00:13:46,048
Takayoshi, where is
your beautiful new wife?
187
00:13:46,132 --> 00:13:49,090
Have you tired her out so soon?
188
00:13:51,382 --> 00:13:55,173
Kill me if you want,
but let me warn the shogun first.
189
00:13:55,757 --> 00:13:57,548
His life is in danger!
190
00:14:04,590 --> 00:14:06,840
The shogun?
191
00:14:07,632 --> 00:14:10,215
Who dares point a weapon
in the shogun's direction?
192
00:14:10,298 --> 00:14:11,715
I am not an assassin.
193
00:14:12,340 --> 00:14:16,132
I'm a loyal samurai from Kyoto
serving Lord Daichi Tokunobu,
194
00:14:16,215 --> 00:14:18,715
come with a warning
to save the shogun's life.
195
00:14:20,298 --> 00:14:22,715
Abijah Fowler is coming
196
00:14:22,798 --> 00:14:25,798
with an army armed with guns.
197
00:14:26,465 --> 00:14:29,048
Please, only look,
198
00:14:30,257 --> 00:14:31,257
then kill me.
199
00:15:19,382 --> 00:15:23,423
Close all the gates!
An army is coming! An army is coming!
200
00:15:23,507 --> 00:15:25,507
Hurry. We don't have long.
201
00:15:28,673 --> 00:15:29,673
Wait.
202
00:15:33,548 --> 00:15:34,965
Why are we stopping?
203
00:15:37,090 --> 00:15:38,090
Freedom.
204
00:15:39,132 --> 00:15:42,257
I reclaimed a portion of your dowry.
205
00:15:42,340 --> 00:15:46,423
With this, you can go anywhere.
Live any life you want.
206
00:15:46,507 --> 00:15:48,798
With Taigen, without,
207
00:15:48,882 --> 00:15:53,590
your direction will never again
be anyone's choice but yours.
208
00:15:56,007 --> 00:15:59,090
The farm you grew up on
in Kokura, on the hill,
209
00:15:59,840 --> 00:16:01,090
away from everything.
210
00:16:04,923 --> 00:16:06,423
Do you think it's still there?
211
00:16:13,965 --> 00:16:14,965
He's here.
212
00:16:25,757 --> 00:16:27,923
Take them to the keep. Hurry.
213
00:16:29,048 --> 00:16:30,257
Every archer.
214
00:16:30,757 --> 00:16:32,048
Every man.
215
00:16:32,757 --> 00:16:35,382
Do not make me meet my enemy.
216
00:16:35,923 --> 00:16:37,840
They won't reach the first gate.
217
00:16:39,507 --> 00:16:41,715
You are a loyal samurai.
218
00:16:42,590 --> 00:16:44,090
Give this man a sword.
219
00:16:44,173 --> 00:16:46,173
He stays at my side.
220
00:16:51,798 --> 00:16:53,173
And he stays at mine.
221
00:16:56,965 --> 00:16:57,965
Shogun!
222
00:17:05,465 --> 00:17:08,673
Hurry! Hurry! You'll be safe in here.
223
00:17:16,423 --> 00:17:18,007
You're the second son.
224
00:17:21,757 --> 00:17:23,090
You recently married?
225
00:17:26,257 --> 00:17:27,382
Where is your wife?
226
00:17:29,757 --> 00:17:32,590
I don't... know.
227
00:17:40,632 --> 00:17:42,798
Fowler. He's here.
228
00:17:44,423 --> 00:17:47,524
Go to the north sewer. Ringo will be there
waiting to take you out of the city.
229
00:17:47,548 --> 00:17:48,923
Stop for nothing.
230
00:17:50,423 --> 00:17:51,423
Akemi.
231
00:17:52,090 --> 00:17:53,340
We are not friends.
232
00:17:53,423 --> 00:17:55,632
Taigen is searching for you.
233
00:17:56,965 --> 00:17:58,882
Stubborn enough, he'll find you.
234
00:17:59,548 --> 00:18:01,632
He believes he loves you very much.
235
00:18:03,132 --> 00:18:04,423
He's not a good man.
236
00:18:06,715 --> 00:18:08,132
He could be a great one.
237
00:18:39,423 --> 00:18:40,548
Let them come.
238
00:18:41,715 --> 00:18:44,215
No one's breached these walls
in 400 years.
239
00:18:53,382 --> 00:18:55,215
Here's as good as anywhere.
240
00:19:00,298 --> 00:19:01,798
Fire, please.
241
00:20:02,923 --> 00:20:04,882
An army of guns.
242
00:20:04,965 --> 00:20:07,673
The shogun has no idea what's coming.
243
00:20:08,965 --> 00:20:10,715
All defenses get in line.
244
00:20:10,798 --> 00:20:13,340
They got over the bridge.
Now they're pinned at the gate.
245
00:20:13,423 --> 00:20:15,465
Get ready to slaughter them all.
246
00:20:16,548 --> 00:20:18,048
Archers, aim!
247
00:21:16,257 --> 00:21:19,007
They tore
through the first gate like paper.
248
00:21:57,298 --> 00:21:59,507
Ready the oil! Go!
249
00:22:01,465 --> 00:22:02,465
Captain.
250
00:22:03,923 --> 00:22:05,465
Is the final gate secure?
251
00:22:05,965 --> 00:22:07,507
Locked from within.
252
00:22:07,590 --> 00:22:10,090
Even if they get close,
they'll never push through.
253
00:22:11,923 --> 00:22:12,923
Good.
254
00:23:16,507 --> 00:23:17,590
Do it.
255
00:23:38,590 --> 00:23:41,548
Fall of an empire in under an hour.
256
00:23:43,798 --> 00:23:45,923
In the matter
of the death of civilizations,
257
00:23:46,007 --> 00:23:47,923
it comes down to technology.
258
00:23:48,590 --> 00:23:50,632
We invented worse first.
259
00:23:51,840 --> 00:23:54,590
Not fair... but here we are.
260
00:24:11,298 --> 00:24:12,298
Get ready.
261
00:24:37,423 --> 00:24:38,507
Didn't I kill you?
262
00:24:41,132 --> 00:24:45,132
You can thank us
for saving you the tedium of a siege.
263
00:24:45,798 --> 00:24:46,923
Starving children.
264
00:24:48,382 --> 00:24:51,090
I credit you with vision.
265
00:24:52,840 --> 00:24:55,007
You wanted to preserve
a beautiful heritage
266
00:24:55,090 --> 00:24:57,465
from a changing world to be, let be,
267
00:24:58,173 --> 00:24:59,840
in strict isolation.
268
00:25:01,215 --> 00:25:04,840
It might have lasted
a handful of centuries.
269
00:25:06,840 --> 00:25:08,340
But you got greedy.
270
00:25:09,090 --> 00:25:10,298
You read our letter.
271
00:25:11,257 --> 00:25:13,840
Twenty years ago, my partners and me.
272
00:25:15,048 --> 00:25:17,798
And you said, "Yes."
273
00:25:18,507 --> 00:25:21,007
What's the harm in a little trade?
274
00:25:21,548 --> 00:25:24,173
A small crack in the wall.
275
00:25:26,007 --> 00:25:30,298
All that vision, you couldn't see
how little space a bullet needs.
276
00:25:33,298 --> 00:25:36,798
I couldn't discover a new world,
so I'm gonna reveal one.
277
00:25:37,340 --> 00:25:42,048
My new shogun
will break open your welded borders.
278
00:25:42,132 --> 00:25:45,382
Open Japan wide to the West.
279
00:25:45,465 --> 00:25:48,048
We'll flood your land with our people,
280
00:25:48,132 --> 00:25:51,673
our music, our shame, bread, and milk
281
00:25:51,757 --> 00:25:57,007
until you think an ugly face like mine
more beautiful than your own.
282
00:25:58,798 --> 00:26:00,298
You think I fear death?
283
00:26:05,423 --> 00:26:06,590
Put away your gun.
284
00:26:08,673 --> 00:26:10,465
I will die with honor.
285
00:26:12,090 --> 00:26:13,090
Oh no.
286
00:26:13,673 --> 00:26:14,757
They need to see it.
287
00:26:16,090 --> 00:26:17,215
Your humiliation.
288
00:26:18,132 --> 00:26:19,382
That's how they'll know.
289
00:26:28,507 --> 00:26:31,882
You will bow to us, or you will die now.
290
00:26:39,590 --> 00:26:41,590
Lord Mori.
291
00:26:42,548 --> 00:26:44,465
I didn't know you had it in you.
292
00:26:45,215 --> 00:26:46,215
Anyone else?
293
00:26:47,548 --> 00:26:49,173
Well, let's get on with it.
294
00:26:50,048 --> 00:26:52,132
The sons next, I think.
295
00:27:22,257 --> 00:27:23,298
Kill him.
296
00:27:31,257 --> 00:27:33,173
Is there a passage out of the castle?
297
00:27:33,923 --> 00:27:36,715
Get your family to safety.
We'll hold them back.
298
00:27:54,590 --> 00:27:56,673
You were supposed to wait outside.
299
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
Sorry.
300
00:28:00,382 --> 00:28:01,382
Mizu!
301
00:28:01,423 --> 00:28:03,465
Go after him. Go!
302
00:28:07,215 --> 00:28:09,507
Ringo, get out of the city.
303
00:28:26,590 --> 00:28:27,590
Ah!
304
00:28:31,757 --> 00:28:32,757
Name your price.
305
00:28:33,507 --> 00:28:36,215
You want gold? You want to be a lord?
306
00:28:36,923 --> 00:28:38,173
It can all be yours.
307
00:28:40,757 --> 00:28:41,882
He will kill you...
308
00:28:43,132 --> 00:28:44,132
with a sword.
309
00:28:45,340 --> 00:28:46,632
Ah, ah.
310
00:29:36,548 --> 00:29:37,715
Ahh!
311
00:30:21,382 --> 00:30:22,382
Ah!
312
00:30:49,007 --> 00:30:51,257
Stop. This isn't your fight.
313
00:30:53,423 --> 00:30:54,423
It's your fight.
314
00:30:56,215 --> 00:30:57,382
So it's mine.
315
00:30:58,882 --> 00:31:00,965
For once in your life, listen.
316
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
I want you to go.
317
00:31:03,715 --> 00:31:06,673
Find Akemi at the north sewer,
find her, and run.
318
00:31:08,465 --> 00:31:09,757
Honor is meaningless.
319
00:31:11,965 --> 00:31:14,590
Nothing comes
from being a samurai but death.
320
00:31:21,048 --> 00:31:22,215
We're not done yet.
321
00:31:24,923 --> 00:31:25,923
I know.
322
00:31:54,673 --> 00:31:57,423
You just keep happening.
323
00:31:58,423 --> 00:32:01,048
You don't know
what I've done to reach you.
324
00:32:02,923 --> 00:32:05,423
This doesn't end until you die.
325
00:32:46,340 --> 00:32:47,340
He's crazy.
326
00:33:49,923 --> 00:33:50,923
We must hurry.
327
00:33:58,465 --> 00:34:00,298
Wait. I can stop this.
328
00:34:01,257 --> 00:34:02,257
The soldiers.
329
00:34:04,007 --> 00:34:06,048
Seki, help me. We can trap them inside.
330
00:34:06,548 --> 00:34:08,215
We can escape now.
331
00:34:08,298 --> 00:34:09,840
And live under their rule?
332
00:34:10,423 --> 00:34:12,382
If they win, my father wins.
333
00:34:59,507 --> 00:35:02,548
Seki. Seki, no!
334
00:35:04,715 --> 00:35:07,215
They'll count us both among the dead.
335
00:35:08,548 --> 00:35:10,798
Go, if you want.
336
00:35:12,507 --> 00:35:16,215
Always only as you want.
337
00:35:19,465 --> 00:35:20,840
You're free.
338
00:35:26,048 --> 00:35:30,048
My... favorite dream for Japan
339
00:35:30,715 --> 00:35:34,840
is the one ruled... by you.
340
00:35:36,923 --> 00:35:38,382
I raised you to...
341
00:35:45,007 --> 00:35:46,507
I raised you.
342
00:35:50,798 --> 00:35:51,798
Seki.
343
00:36:00,673 --> 00:36:01,673
Seki!
344
00:36:48,173 --> 00:36:49,465
Lock the gate.
345
00:36:49,548 --> 00:36:52,090
The lords are coming. They'll be trapped.
346
00:36:52,173 --> 00:36:55,382
They saw your father die.
They saw his shame.
347
00:36:55,965 --> 00:36:58,632
They should've opened their stomachs
when they had the chance.
348
00:36:58,715 --> 00:37:00,632
You are shogun now.
349
00:37:01,423 --> 00:37:03,632
This is what it means to rule.
350
00:37:14,840 --> 00:37:16,590
Please, no! No!
351
00:37:17,923 --> 00:37:18,965
No!
352
00:37:35,423 --> 00:37:36,423
Akemi.
353
00:37:37,882 --> 00:37:39,715
Oh. Seki.
354
00:37:42,132 --> 00:37:43,132
Seki, no.
355
00:37:51,382 --> 00:37:52,840
He wanted me to be free.
356
00:37:55,548 --> 00:37:58,340
Away from my life, from royalty.
357
00:37:59,673 --> 00:38:00,673
All of it.
358
00:38:04,798 --> 00:38:07,090
Akemi, he was right.
359
00:38:09,298 --> 00:38:10,840
We found each other again.
360
00:38:11,632 --> 00:38:14,923
I don't care
about any of this anymore.
361
00:38:15,007 --> 00:38:16,673
I just want to be a man.
362
00:38:17,632 --> 00:38:18,757
With you.
363
00:38:19,382 --> 00:38:20,632
We could be happy!
364
00:38:27,298 --> 00:38:28,298
Come.
365
00:38:30,632 --> 00:38:32,257
Seki didn't tell me to run.
366
00:38:35,507 --> 00:38:37,215
He told me to do what I want.
367
00:38:39,548 --> 00:38:40,548
We should stay.
368
00:38:43,132 --> 00:38:44,423
We don't have to.
369
00:38:45,757 --> 00:38:47,423
I don't need to be great.
370
00:38:49,090 --> 00:38:50,673
I just want to be happy.
371
00:38:57,965 --> 00:38:59,382
I want to be great.
372
00:39:20,423 --> 00:39:21,507
Come on, Master.
373
00:39:41,673 --> 00:39:45,465
Your bones break like a woman's.
374
00:39:55,715 --> 00:39:58,048
Oh, you just keep getting better.
375
00:39:59,465 --> 00:40:00,882
Little Miss.
376
00:40:02,048 --> 00:40:03,465
So, you're the one?
377
00:40:33,965 --> 00:40:37,257
Biggest city in the world
is burning to the ground
378
00:40:37,798 --> 00:40:40,798
as a blood sacrifice to your revenge.
379
00:40:46,673 --> 00:40:47,673
Oh my dear,
380
00:40:48,423 --> 00:40:50,590
that's your white half showing.
381
00:40:52,007 --> 00:40:53,298
Maybe you are mine.
382
00:40:55,215 --> 00:40:56,798
There were four of you
383
00:40:56,882 --> 00:41:00,132
come to Japan trading guns, opium, flesh.
384
00:41:01,215 --> 00:41:03,298
Where are the other two?
385
00:41:03,382 --> 00:41:07,590
So you can kill all four
of your "maybe" fathers?
386
00:41:07,673 --> 00:41:08,590
Tell me.
387
00:41:11,548 --> 00:41:13,465
Kill me, you'll never find them.
388
00:41:14,965 --> 00:41:15,965
They're hidden.
389
00:41:16,882 --> 00:41:18,798
Past even your pretty eyes.
390
00:41:18,882 --> 00:41:20,048
I found Violet.
391
00:41:21,007 --> 00:41:22,048
I found you.
392
00:41:22,132 --> 00:41:23,423
We lived loud.
393
00:41:24,007 --> 00:41:26,215
You'll never find Skeffington alone.
394
00:41:26,965 --> 00:41:28,465
You're tall like him.
395
00:41:29,798 --> 00:41:32,257
Or Routely with his pretty eyes.
396
00:41:35,132 --> 00:41:36,132
Skeffington.
397
00:41:38,382 --> 00:41:39,382
Routely.
398
00:41:41,382 --> 00:41:43,215
They were the worst of us.
399
00:41:43,298 --> 00:41:49,298
Wealth drawn, selling Japan's
unwanted daughters like you.
400
00:41:50,757 --> 00:41:52,882
Don't you want to know who they are?
401
00:41:52,965 --> 00:41:56,507
Don't you want to know which one
tried to burn you alive as a baby?
402
00:41:57,257 --> 00:41:58,632
Which one killed your mother?
403
00:41:59,465 --> 00:42:00,840
I saw my mother die.
404
00:42:02,007 --> 00:42:03,007
Did you?
405
00:42:04,507 --> 00:42:06,090
That wasn't your mother.
406
00:42:06,965 --> 00:42:09,090
That... was your maid.
407
00:42:10,423 --> 00:42:11,882
Paid to keep you hidden,
408
00:42:12,465 --> 00:42:15,173
which I hear she did
till the money ran out.
409
00:42:18,548 --> 00:42:20,632
There's so much you don't know.
410
00:42:24,173 --> 00:42:25,340
Skeffington.
411
00:42:27,298 --> 00:42:28,298
Routely.
412
00:42:29,715 --> 00:42:33,257
You want to find them, you need me.
413
00:42:34,465 --> 00:42:35,465
Alive.
414
00:42:36,548 --> 00:42:37,548
Why?
415
00:42:38,132 --> 00:42:40,632
Because I know
another word you don't know.
416
00:42:41,923 --> 00:42:43,257
A magic word.
417
00:42:46,632 --> 00:42:47,757
London.
418
00:43:06,757 --> 00:43:08,757
Two thousand guns recovered.
419
00:43:10,548 --> 00:43:12,257
Destroy every one.
420
00:43:13,840 --> 00:43:17,173
My son will not make
the same mistakes his father did.
421
00:43:18,923 --> 00:43:23,965
We will not indulge
any influence of the West.
422
00:43:27,590 --> 00:43:28,840
So much lost.
423
00:43:30,132 --> 00:43:31,590
Cities can be rebuilt.
424
00:43:33,007 --> 00:43:36,590
Your prayers should be
in thanks your brother survived.
425
00:43:37,798 --> 00:43:39,215
And your wife.
426
00:43:45,715 --> 00:43:47,632
I thank heaven for her safety.
427
00:43:53,257 --> 00:43:55,507
How grateful we are your father lived.
428
00:43:56,382 --> 00:43:57,715
Are his wounds severe?
429
00:43:59,423 --> 00:44:00,798
My father is strong.
430
00:44:02,340 --> 00:44:04,590
He only needs time for quiet recovery...
431
00:44:06,673 --> 00:44:07,923
under my care.
432
00:44:29,798 --> 00:44:30,798
I waited.
433
00:44:34,048 --> 00:44:35,465
Master didn't come back.
434
00:44:39,173 --> 00:44:40,590
Hmm.
435
00:44:46,007 --> 00:44:47,548
We can wait forever.
436
00:44:50,257 --> 00:44:51,257
Or...
437
00:44:52,673 --> 00:44:53,757
we can work.