1 00:00:10,507 --> 00:00:15,840 สวัสดีเปิดประตูหน่อยได้โปรดช่วย พวกเราทีข้ามีคนที่กำลังจะตายหรืออาจ 2 00:00:15,923 --> 00:00:21,257 ตายแล้วข้าไม่กล้ามองแต่ข้าพยายาม ช่วยพวกเขาถึงจะมีคนหนึ่งที่ข้าโกรธ 3 00:00:21,340 --> 00:00:26,673 มากๆก็เถอะข้ารู้ว่าท่านรู้จักเขา ได้โปรดข้าเดินมาตั้งหลายวันและคน 4 00:00:26,757 --> 00:00:32,090 ชั่วก็ไล่ตามเรามา ข้าไม่รู้จะไปที่ไหนแล้ว 5 00:00:34,507 --> 00:00:35,507 ทำอะไรของข้าเนี่ย 6 00:00:41,257 --> 00:00:43,423 มิสึเข้ามาสิ 7 00:01:07,090 --> 00:01:12,507 กรงของข้าเวลากว่าหลายปีหึที่ข้า ต้องเสียไปเพื่อสร้างห้องน้ำหรูข้า 8 00:01:12,590 --> 00:01:18,007 ทำให้โชกุนร่ำรวยจนพูดไม่ออกและ สิ่งที่ข้าทำคือซ่อนตัวอยู่แต่ใน 9 00:01:18,090 --> 00:01:23,507 นั้นข้าทำเงินได้มากมายเสียหายไป เป็นหมื่นครั้งข้าไม่ต้องการเจอแบบ 10 00:01:23,590 --> 00:01:28,965 นั้นอีกไปต่อไปอาดิว! 11 00:01:43,298 --> 00:01:48,673 ขบวนแห่ใบไม้ผลิสู่เอโดะ เจ้าสัญญาว่าเราจะไม่เบื่อ 12 00:01:49,507 --> 00:01:53,257 ไม่เบื่อแน่เรา ยังมีอาหารเลิศรสทุกคืน 13 00:01:53,340 --> 00:01:55,965 โอ้ข้าดีใจนะที่เจ้าอยากอาหาร อีกครั้งเจ้าเสียแค่แขนแต่ลึงค์ยัง 14 00:01:56,048 --> 00:01:58,673 อยู่ 15 00:01:59,215 --> 00:02:02,257 เหอะเราควรแจ้งข่าวตอนที่อาวุธของ เรามาถึงแล้วเพราะสหายของเรารู้สึก 16 00:02:02,340 --> 00:02:05,382 กังวล 17 00:02:05,465 --> 00:02:07,757 ปล่อยให้พวกนั้นกังวลไปเพราะ ตอนที่มันหยุดกังวลก็คือมันไม่ 18 00:02:07,840 --> 00:02:10,132 ต้องการเราแล้ว 19 00:02:10,923 --> 00:02:12,923 แล้วท่านรู้ไหมว่าเมื่อไร 20 00:02:13,923 --> 00:02:18,007 อืมแล้วคืนนี้มีแผนยังไง 21 00:03:01,215 --> 00:03:08,173 ไอ้นั่นของใหม่งั้นเหรอ ใจดีตลอดเลยนะนายหญิงคาจิ 22 00:03:08,715 --> 00:03:11,340 ข้ายินดีรับใช้ท่านตลอดอยู่แล้ว 23 00:03:11,423 --> 00:03:13,132 ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ 24 00:03:15,007 --> 00:03:18,465 ชินโดเฮย์จิเจ้าสัญญาไว้และเจ้าก็ ทำได้ไม่ว่าจะไปไหนทุกที่ล้วน 25 00:03:18,548 --> 00:03:22,048 ประหลาดใจและน่ายินดี 26 00:03:22,673 --> 00:03:26,173 ข้าคิดว่าเราจะได้กำลังจากความ ยินดีแต่กองทัพของเรามิอาจขาดปืนไป 27 00:03:26,257 --> 00:03:29,798 ได้ 28 00:03:30,423 --> 00:03:32,882 อ่าเจ้ากังวลเหมือนยายแก่เลยนะ 29 00:03:32,965 --> 00:03:37,340 ข้ากังวลเหมือนคนที่กำลังจะ ไปทำสงครามกับพวกรัฐบาลต่างหาก 30 00:03:37,423 --> 00:03:41,798 อ่าปืนจะถูกลักลอบขนเข้า มาด้วยเรือประมงในอีกสองวัน 31 00:03:43,298 --> 00:03:44,298 ฉลาดดี 32 00:03:44,382 --> 00:03:49,840 เอ้อกองทัพของเราจะเข้ายึดปราสาท และข้าจะสังหารโชกุนและตระกูลอิโต 33 00:03:49,923 --> 00:03:55,382 ด้วยตัวเองในระหว่างการประชุม ผู้อาวุโสช่วงงานเทศกาลใบไม้ผลิและ 34 00:03:55,465 --> 00:04:00,923 พวกขุนนางก็ต้องเลือกว่าจะตายกับ เขาหรือโค้งคำนับให้กับหุ่นเชิดที่ 35 00:04:01,007 --> 00:04:06,423 มันรับคำสั่งจากข้า!! 36 00:04:12,298 --> 00:04:14,007 ข้ายังไม่บอกให้หยุดเลย 37 00:04:25,632 --> 00:04:31,465 ของจะมาถึงในอีกสองวันค้นหาทุก ท่าเรือและตลาดปลารวมถึงเรือทุกลำ 38 00:04:31,548 --> 00:04:37,382 เปิดทุกกล่องและติดสินบนทุกคน ไม่ว่าจะแพงแค่ไหนเราต้องได้ปืนก่อน 39 00:04:37,465 --> 00:04:43,340 ฟาวเลอร์เมื่อท่านได้รับมันแล้ว ข้าก็มีสิทธิ์จะได้ฆ่าฟาวเลอร์ก่อน 40 00:04:43,423 --> 00:04:47,423 ชายคนนั้นจะเป็นเหมือนโรคระบาด ในญี่ปุ่นไม่มีใครคานอำนาจกับเขา 41 00:04:48,632 --> 00:04:53,715 ค้นหาปืนก่อนที่พวกนั้นจะไปถึง เอโดะเอาตัวมันมาให้ข้าเดี๋ยวนี้ 42 00:05:00,132 --> 00:05:04,757 การบรรจบกันของงานแต่งงานและเทศกาล ใบไม้ผลิไม่มีฤกษ์ใดจะเหมาะไปกว่านี้ 43 00:05:04,840 --> 00:05:09,465 เพราะข้าเป็นคนวางแผนเองอ้า! ขุนนางทุกคนต้องต้อนรับพวกเราอย่าง 44 00:05:09,548 --> 00:05:14,215 ดียิ้มเข้าไว้เถอะ 45 00:05:15,548 --> 00:05:19,923 เฮอะที่นี่มีเพรียบพร้อมทุก อย่างแล้วเจ้ายังจะต้องการอะไรอีก 46 00:05:20,632 --> 00:05:23,132 ข้าไม่อยากถูกบังคับให้แต่งงานกับ ชายน่ากลัวที่ข้าไม่รู้จักข้า 47 00:05:23,215 --> 00:05:25,715 ต้องการไปจากเอโดะ 48 00:05:28,715 --> 00:05:33,840 ลูกรักที่ผ่านมามีตอนไหนที่เจ้า อยากได้อะไรและไม่ได้มันมาด้วยหรือ 49 00:05:34,715 --> 00:05:36,132 ตอนที่ท่านย้อมฟันข้า 50 00:05:37,298 --> 00:05:39,507 เจ้าเชื่อข้าเถอะ 51 00:06:06,007 --> 00:06:12,923 ไงสหายตัวน้อยเจ้าอยู่มานานแค่ไหน แล้วหืมนานมากข้างนอกใบไม้ผลิแล้ว 52 00:06:48,507 --> 00:06:53,715 นกตัวจ้อยโดนธนูตอนกำลังบิน ข้าบอกแล้วท่านเกิดมาเพื่อสังหาร 53 00:06:55,923 --> 00:07:00,007 ท่านเห็นของสวยงามแต่สิ่งแรกที่ ทำคือฆ่ามันท่านมันคนใจหยาบจริงๆ 54 00:07:03,132 --> 00:07:04,507 ไม่คิดจะพูดอะไรหน่อยเหรอ 55 00:07:27,132 --> 00:07:30,090 ท่านใจกล้ามากที่พูด ตรงๆกับนายน้อยแบบนั้น 56 00:07:30,882 --> 00:07:33,673 ความกล้าคือความเขลาภรรยาควรเป็น เหมือนเต้าหู้ไร้ตัวตนไร้สีแต่อ่อน 57 00:07:33,757 --> 00:07:36,548 โยน 58 00:07:37,590 --> 00:07:41,090 เขาแย่อย่างที่หลายคน บอกเขาไม่คุยกับข้าสักคำ 59 00:07:41,173 --> 00:07:46,007 อ๋อนายน้อยไม่คุยกับสตรีคนไหน อยู่แล้วเป็นกฎของท่านหญิงอิโต 60 00:07:46,090 --> 00:07:48,298 ภรรยาคนแรกหวังว่าเขาจะทำตาม 61 00:07:48,382 --> 00:07:49,257 เกิดอะไรขึ้นกับนาง 62 00:07:49,340 --> 00:07:51,757 โอ้นางก็กลับไปหาครอบครัวของนาง 63 00:07:51,840 --> 00:07:53,007 ในโกศ 64 00:07:53,090 --> 00:07:55,882 บนเตียงเขาไร้ความ ปราณีเหมือนยามออกศึก 65 00:07:55,965 --> 00:08:00,132 ท่าที่เจ้าบ่าวของท่าน ชอบเหรอพันผ้าคาดเอาไว้รอบคอ 66 00:08:27,923 --> 00:08:31,840 ท่านอาเคมิให้มันได้งี้สิออกห่าง จากหน้าต่างซะนี่ความต้องการของท่าน 67 00:08:31,923 --> 00:08:35,882 ตอนนี้เหรอความตาย 68 00:08:36,632 --> 00:08:40,923 แล้วมันมีอย่างอื่นด้วยเหรอไม่ หน้าต่างก็มีดหรือให้ข้ารอผ้าคาด 69 00:08:43,007 --> 00:08:46,090 เก็บความกังวลไว้เถอะเซคิเสียใจ ที่ข้าไม่มีความกล้าไปให้พ้นข้าไม่ 70 00:08:46,173 --> 00:08:49,257 ต้องการคำแนะจากเจ้าไม่ว่าจะเรื่อง แต่งงานหรือความรักที่เจ้าคิดว่าตัว 71 00:08:49,340 --> 00:08:52,465 เองเก่งกาจนัก 72 00:08:53,090 --> 00:08:59,340 อืมข้าไม่เคยเข้าใจสิ่งที่เรียก ว่าความรักการต่อสู้หรือการเมืองหรือ 73 00:08:59,423 --> 00:09:05,715 ศิลปะหรือสิ่งที่ข้าควร เข้าใจข้ามันก็แค่นักรบน่าสังเวช 74 00:09:08,632 --> 00:09:13,132 เรื่องเดียวที่ข้ารู้ดีทุก อย่างมีแค่เรื่องเดียวคือท่าน 75 00:09:15,923 --> 00:09:18,882 นี่คือของขวัญจากข้า 76 00:09:21,298 --> 00:09:24,507 หมากล้อมเหรอเราเลิกเล่นตอนข้าอายุ12 77 00:09:26,007 --> 00:09:26,923 ทำไม 78 00:09:28,007 --> 00:09:29,132 เพราะข้าชนะเจ้าทุกรอบ 79 00:09:29,965 --> 00:09:33,715 ทำไมเพราะท่านเรียนรู้ไงล่ะ 80 00:09:36,798 --> 00:09:40,423 ท่านเริ่มรู้สึกโกรธเคืองข้าตอนที่ ท่านโกรธเคืองที่ท่านต้องกลายไปเป็น 81 00:09:40,507 --> 00:09:44,298 ทรัพย์สินของคนอื่น 82 00:09:44,382 --> 00:09:46,423 สตรีไม่ควรเป็นทรัพย์สิน 83 00:09:46,507 --> 00:09:49,090 สตรีเป็นทรัพย์สิน!และพรุ่งนี้ท่าน ก็จะเปลี่ยนเจ้าของจากท่านพ่อเป็น 84 00:09:49,173 --> 00:09:51,798 ท่านทาคาโยชิ 85 00:09:58,298 --> 00:10:04,923 ข้ารู้เสมอว่าวันนี้จะมาถึงตั้งแต่ วันที่แม่ท่านเสียข้าใช้เวลาที่เหลือ 86 00:10:05,007 --> 00:10:11,632 ในการทำเตรียมพร้อมกับการเจอโลก แห่งความจริงไม่ใช่โลกที่ท่านปรารถนา 87 00:10:13,007 --> 00:10:18,090 แม้ว่าพ่อของท่านจะไม่รู้และบ่อย ครั้งที่บางคราวท่านก็ไม่รู้หลายปี 88 00:10:18,173 --> 00:10:23,257 ที่ผ่านมาท่านแอบเข้าไปอ่านหนังสือ ในห้องสมุดใช่ไหมละท่านคิดว่าทำไม 89 00:10:23,340 --> 00:10:28,423 ท่านถึงทำเช่นนั้นไม่ว่าจะ รู้หรือไม่มันจะไม่ใช่แค่เอาตัวรอด 90 00:10:28,507 --> 00:10:33,507 ในที่แห่งนี้ได้แต่ว่า ท่านจะ…ประสบความสำเร็จ 91 00:10:37,215 --> 00:10:44,132 แผ่ขยายอาณาเขตค้นหา ช่องโหว่หว่านล้อมและชนะ 92 00:10:46,923 --> 00:10:48,340 ท่านเรียนรู้ 93 00:10:50,215 --> 00:10:51,923 เลิกทำตัวเป็นแม่ข้าซะทีเถอะ 94 00:10:53,715 --> 00:10:57,007 ตั้งแต่พรุ่งนี้ข้าจะ ไม่เป็นภาระของเจ้าอีกแล้ว 95 00:10:57,090 --> 00:11:01,215 ตำหนิข้าให้เต็มที่เกลียดข้าเลย ข้าไม่ได้เป็นแม่ที่ดีไปกว่าตอนที่ 96 00:11:01,298 --> 00:11:05,423 ข้าเป็นนักรบ 97 00:11:10,007 --> 00:11:12,173 ข้าสนุกกับงานนี้เหลือเกิน 98 00:11:54,548 --> 00:11:56,882 ฮึ่มมีคนตื่นแล้ว 99 00:11:57,590 --> 00:11:59,132 ไว้ค่อยบอกตอนไทเก็นตื่นนะ 100 00:12:00,298 --> 00:12:06,007 ขอบคุณลูกศิษย์เจ้าซะที่เจ้า ยังไม่ตายวิญญาณของเจ้ามันดื้อดึง 101 00:12:10,298 --> 00:12:11,715 ข้าไม่ใช่ลูกศิษย์ของมิสึ 102 00:12:14,965 --> 00:12:16,298 เข้ายังไม่ตายสินะ 103 00:12:16,382 --> 00:12:20,007 อืมวิญญาณของเขาก็ดื้อดึง 104 00:12:27,715 --> 00:12:29,007 วันนี้มีอะไรให้ข้าช่วยไหม 105 00:12:30,798 --> 00:12:34,548 ข้าซักเสื้อผ้าให้ท่านอาจไม่รู้ว่า มันสกปรกมากตอนนี้มันดีกว่าเดิมเยอะ 106 00:12:34,632 --> 00:12:38,382 เลยขาวขึ้นด้วยท่านรู้ไหมว่ามันขาว ขึ้นจริงอาจารย์เอย์จิในตำนานสมควร 107 00:12:38,465 --> 00:12:42,257 ใส่ผ้าเตี่ยวที่ขาวสะอาด โดยเฉพาะถ้าเขาช่วยฝึกข้า 108 00:12:42,798 --> 00:12:47,215 อืมเจ้าช่วยข้าได้โดยการเงียบปากซะ 109 00:12:47,840 --> 00:12:49,215 พ่อของข้าก็ชอบความเงียบ! 110 00:12:55,007 --> 00:12:55,923 ยังไม่ตายเหรอ 111 00:12:56,798 --> 00:12:58,173 เจ็บไปทั้งตัวเลย 112 00:12:58,257 --> 00:12:59,257 เป็นสัญญาณที่ดี 113 00:13:00,798 --> 00:13:05,173 เกลือกับไส้ปลาโคฮามะเหรอ 114 00:13:05,882 --> 00:13:06,798 ใกล้ๆ 115 00:13:09,715 --> 00:13:13,048 นี่คือโรงตีดาบของอาจารย์เอย์จิถ้า งั้นนี่คือที่ที่เจ้าซ่อนตัวอยู่ 116 00:13:13,132 --> 00:13:16,507 เมื่อหลายปีก่อน 117 00:13:17,798 --> 00:13:18,923 เจ้าฝึกฝนที่นี่ 118 00:13:19,465 --> 00:13:22,423 ไม่มีใครสนใจว่าข้าจะหิวโซหรือตาย เขารับข้าเอาไว้พักเถอะเดี๋ยวข้า 119 00:13:22,507 --> 00:13:25,465 กลับไป 120 00:13:26,382 --> 00:13:29,340 เดี๋ยวให้ข้าขอบคุณที่เจ้าช่วยข้า ก่อนมันทำใจยากที่ยอมรับว่าเจ้าช่วย 121 00:13:29,423 --> 00:13:32,423 ข้า 122 00:13:33,507 --> 00:13:34,798 เจ้าไม่ได้ติดหนี้ข้า 123 00:13:47,507 --> 00:13:49,965 ท่านหญิงอิโตคิดว่าการพา เที่ยวช่วยให้อารมณ์ดีขึ้น 124 00:13:51,090 --> 00:13:55,590 ดูต้นไม้พวกนั้นสิราวกับ พวกมันเบ่งบานรับงานแต่งเลย 125 00:13:55,673 --> 00:13:58,715 แม้แต่นางคณิกาก็ยัง ทำงานทั้งกลางวันและกลางคืน 126 00:14:03,798 --> 00:14:05,007 หยุด!หยุดก่อน 127 00:14:12,715 --> 00:14:13,923 ท่านมาไกลมากเลยนะเจ้าคะ 128 00:14:15,173 --> 00:14:19,132 เจ้าค่ะนายหญิงคาจิข้าเอง ให้ข้าร่ายกลอนเร็นกะให้ฟังไหม 129 00:14:21,507 --> 00:14:26,673 อาเคมิโอ้อาเคมิ เจ้าย้อมฟันเจ้าสาวด้วย 130 00:14:26,757 --> 00:14:31,257 ลูกค้าของเราทุกคนต่างมาที่เอโดะ เพื่องานเทศกาลใบไม้ผลิกับพวกงาน 131 00:14:31,340 --> 00:14:36,132 แต่งงานของชนชั้นสูงเราเช่า ห้องพักที่โรงน้ำชาในโยชิวาระ 132 00:14:36,215 --> 00:14:39,132 เราผ่านทางหลวงทั้งหมดเพื่อมาที่นี่ แวะพักทั้ง69สถานีของทางหลวงนาคาเซ็น 133 00:14:39,215 --> 00:14:42,173 โดเลยนะ 134 00:14:42,882 --> 00:14:47,215 แล้วทำไมเจ้าถึงอยู่ที่นี่ แถมยังอยู่ในเกี้ยวโชกุนอีก 135 00:14:47,298 --> 00:14:51,632 อ๋อดูเหมือนงานแต่ง ที่ว่ามันจะเป็นงานของข้า 136 00:14:52,423 --> 00:14:55,965 เดี๋ยวนะงานแต่ง นั่นคืองานแต่งเจ้าเหรอ 137 00:14:56,048 --> 00:14:57,798 นางเป็นเจ้าหญิงจริงๆด้วย 138 00:14:57,882 --> 00:15:02,632 แน่นอนอยู่แล้วก็ นางอาศัยอยู่ในปราสาท 139 00:15:05,423 --> 00:15:07,840 ข้าอยู่ในบ่วงที่รายล้อมด้วยอสรพิษ 140 00:15:07,923 --> 00:15:10,298 งั้นข้ากับเจ้ามาสลับ ตัวกันตอนนี้กันเลยไหมล่ะ 141 00:15:10,382 --> 00:15:13,923 เราให้บริการเป้าที่เหนื่อยล้าบน ท้องถนนของชายทุกคนที่นี่เพื่อจ่าย 142 00:15:14,007 --> 00:15:17,548 เงินให้กับครอบครัวใหม่ของเจ้า ซึ่งเจ้าให้บริการแค่ชายคนเดียว…แบบ 143 00:15:17,632 --> 00:15:21,423 ไร้ราคี 144 00:15:21,507 --> 00:15:22,590 ท่านไม่เข้าใจหรอก 145 00:15:22,673 --> 00:15:27,590 ที่เขาเป็นสัตว์ร้ายน่ะเหรอเขา อ่อนแอเขาเป็นบุรุษบุรุษทุกคนอ่อนแอ 146 00:15:27,673 --> 00:15:32,590 คนที่ทำตัวเป็นสัตว์ร้ายอ่อนแอ ที่สุดพวกเขาเสพสมสตรีเพศและคิดว่า 147 00:15:32,673 --> 00:15:37,590 มันทำให้ตัวเองมีพลังที่จริงแล้ว ลึงค์ของเขานั้นแสนเปราะบางเจ้าเอง 148 00:15:37,673 --> 00:15:42,590 ก็เคยเห็นแล้วพวกเขาต้องการที่จะ เป็นผ้าอ้อมและป้อนนมแม่แล้วเดินออก 149 00:15:42,673 --> 00:15:47,590 ไปราวกับว่าพวกเขาพิชิตกองทัพเพื่อ ปกปิดความอ่อนแอเจ้าต้องเป็นพลังให้ 150 00:15:47,673 --> 00:15:52,632 เขาและเขาจะบูชาเจ้า 151 00:15:54,007 --> 00:15:55,923 ข้าไม่รู้ว่าจะทำได้ไหม 152 00:15:57,757 --> 00:16:00,590 หยุดวิ่งเข้าหาและวิ่งหนีผู้ชาย ตัดสินใจซะว่าตัวของเจ้าต้องการอะไร 153 00:16:00,673 --> 00:16:03,507 กันแน่ 154 00:16:05,423 --> 00:16:07,007 ข้าอยากควบคุมชีวิตตัวเอง 155 00:16:07,548 --> 00:16:12,632 ถ้างั้นก็ควบคุม ชีวิตของเขาซะเจ้าหญิง 156 00:16:25,132 --> 00:16:29,298 น่าสงสารชายผิวขาวคนนั้น กำลังจะฆ่านางกับคนที่เหลือ 157 00:16:34,798 --> 00:16:36,423 ข้าจะไม่อยู่เป็นภาระให้ท่านนาน 158 00:16:37,548 --> 00:16:39,507 แต่เจ้าเคยอยู่ที่นี่มาก่อน 159 00:16:40,715 --> 00:16:45,632 ข้าไม่มีที่ให้ไปจนกว่าข้าจะได้ ล้างแค้นดังนั้นข้าจำเป็นต้องมีดาบ 160 00:16:50,798 --> 00:16:52,007 ประกอบให้เหมือนเดิมได้ไหม 161 00:16:52,840 --> 00:16:55,923 ไม่ได้หักไปแล้วก็คือหักไปแล้ว 162 00:16:56,965 --> 00:16:59,132 ถ้างั้นก็ต้องเอาไป หลอมและตีขึ้นมาใหม่ 163 00:17:00,090 --> 00:17:02,715 ดาบของเจ้าหักเพราะส่วนผสมผิด 164 00:17:03,423 --> 00:17:04,507 มันสมบูรณ์แบบ 165 00:17:04,590 --> 00:17:06,215 มันบริสุทธิ์เกินไป 166 00:17:08,090 --> 00:17:10,548 โลหะของเจ้าต้องการ ผสมกับเหล็กหลอมใหม่ 167 00:17:11,507 --> 00:17:12,757 ท่านมีเหล็กให้ข้าไหม 168 00:17:13,465 --> 00:17:14,673 ไม่ 169 00:17:14,757 --> 00:17:16,090 งั้นก็ให้ดาบข้า 170 00:17:16,673 --> 00:17:21,423 ไม่ไฟแห่งความโทสะใน ตัวเจ้ามันเกินที่จะควบคุม 171 00:17:24,923 --> 00:17:26,548 ข้าไม่ใช่เด็กที่ท่านเคยรู้จัก 172 00:17:27,215 --> 00:17:31,923 ไม่เด็กคนนั้นจะมาพบเจ้าแล้ววิ่ง หนีเด็กคนนั้นเป็นเด็กที่เข้าใจถึง 173 00:17:32,007 --> 00:17:36,715 ความหมายของดาบเส้นแบ่งแห่งความ เป็นและความตายข้าไม่มีเหล็กจะให้ 174 00:17:36,798 --> 00:17:41,465 เจ้า 175 00:17:46,673 --> 00:17:48,507 งั้นข้าจะตีดาบของข้าเอง 176 00:18:20,715 --> 00:18:23,215 มิสึมิสึ! 177 00:19:18,757 --> 00:19:19,923 รู้ได้ยังไงว่าข้าอยู่นี่ 178 00:19:20,798 --> 00:19:25,132 อุปกรณ์ของเจ้าใช้ มันแทนมือใครทำให้เจ้า 179 00:19:25,215 --> 00:19:29,507 อืมข้าทำเอง 180 00:19:30,423 --> 00:19:31,340 ทำไม 181 00:19:31,923 --> 00:19:33,132 อยากมีประโยชน์ 182 00:19:33,215 --> 00:19:34,132 แค่นี้เองเหรอ 183 00:19:42,007 --> 00:19:44,632 ข้าอยากเป็นซามูไร ข้าอยากเป็นผู้ยิ่งใหญ่ 184 00:19:45,548 --> 00:19:46,465 อืม 185 00:19:47,923 --> 00:19:50,548 คนส่วนใหญ่มัก หัวเราะตอนที่ข้าพูดแบบนี้ 186 00:19:51,507 --> 00:19:52,507 มันตลกเหรอ 187 00:19:53,382 --> 00:19:54,923 ซามูไรต้องมีมือ 188 00:19:55,590 --> 00:19:59,007 จริงเหรอแล้ว ช่างตีดาบต้องมีตาหรือเปล่า 189 00:20:01,923 --> 00:20:06,965 มือของเจ้าเพราะ อุบัติเหตุหรือตั้งแต่เกิดล่ะ 190 00:20:07,715 --> 00:20:10,590 ตั้งแต่เกิดตาท่านล่ะ 191 00:20:11,673 --> 00:20:12,798 เพราะไฟ 192 00:20:16,132 --> 00:20:17,798 ตอนนี้ไฟก็เลยฟังท่าน 193 00:20:20,298 --> 00:20:21,215 อืม 194 00:21:11,298 --> 00:21:13,507 เจ้าทำงานทั้งคืนข้าคิดว่าเจ้าคงหิว 195 00:21:17,507 --> 00:21:22,298 เกี๊ยวปลาชื่อดังของตาแก่ อิตากาคิของดีหนึ่งเดียวจากโคฮามะ 196 00:21:23,798 --> 00:21:29,132 ข้าไม่เคยกินมันมาก่อนลืมแล้ว ข้าเป็นแค่หมาที่กินเศษขยะตามรางน้ำ 197 00:21:33,715 --> 00:21:34,632 ดาบของเจ้า 198 00:21:35,298 --> 00:21:37,132 เหล็กมันไม่หลอมรวมกัน 199 00:21:37,673 --> 00:21:42,048 แล้วยังไงเจ้าต้องรีบตาม ไอ้เวรตะไลฟาวเลอร์ก่อนที่มันจะสายไป 200 00:21:42,757 --> 00:21:45,215 ดาบคือวิญญาณของซามูไร 201 00:21:45,298 --> 00:21:49,965 ไม่นั่นเป็นแค่คำพูดที่เขาบอกศิษย์ เข้าใหม่ในโรงฝึกเจ้าเก่งมากอาจจะ 202 00:21:50,048 --> 00:21:54,715 เก่งกว่าข้าซะอีกและ ไม่มีใครที่เก่งกว่าข้า 203 00:21:56,965 --> 00:22:03,882 ฟังนะอาวุธน่ะไม่สำคัญอึกอะ ใช้ค้อนก็เอาชนะได้เอ้าลุกขึ้น 204 00:22:04,590 --> 00:22:06,507 อาจารย์เอย์จิไม่ชอบ ให้ใครเคลื่อนย้ายของ 205 00:22:12,382 --> 00:22:14,632 อ่าข้าเจ็บเกินกว่าจะทะเลาะกับเจ้า 206 00:22:24,382 --> 00:22:26,423 เจ้าคิดว่าจะทำข้า ล้มได้ถึงสองรอบเหรอ 207 00:22:42,132 --> 00:22:45,798 โอ้เอ่อๆข้าขอโทษ 208 00:22:50,340 --> 00:22:51,465 อย่าขอโทษเลยไทเก็น 209 00:22:54,298 --> 00:22:55,215 ไทเก็น 210 00:22:56,090 --> 00:22:57,507 เออข้าคงคิดถึงอาเคมิน่ะ 211 00:23:00,840 --> 00:23:02,507 มีเรื่องที่ข้าต้องบอกเจ้า 212 00:23:11,965 --> 00:23:13,632 เจ้าจะไม่ได้เจอกับอาเคมิอีก 213 00:23:14,298 --> 00:23:15,548 หา 214 00:23:15,632 --> 00:23:17,882 นางอยู่เอโดะกำลังจะ แต่งงานกับอิโตทาคาโยชิ 215 00:23:17,965 --> 00:23:19,548 แล้วเจ้ารู้เรื่องนี้ได้ยังไง 216 00:23:19,632 --> 00:23:22,215 ข้าอยู่ตอนที่ทหารของโทคุโนบุพา ตัวนางไปนางมาหาข้าเพื่อให้ข้าช่วย 217 00:23:22,298 --> 00:23:25,298 เรื่องหมั้น 218 00:23:25,382 --> 00:23:26,840 แล้วเจ้าก็ปล่อยให้มันพาไปงั้นเหรอ 219 00:23:27,548 --> 00:23:28,965 มันดีสำหรับนางแล้ว 220 00:23:30,923 --> 00:23:31,965 ข้าต้องไปเอโดะ 221 00:23:32,048 --> 00:23:35,548 ไม่มันอันตรายเกินไป ฟาวเลอร์วางแผนโจมตีปราสาทเอโดะ 222 00:23:35,632 --> 00:23:36,548 ว่าไงนะ 223 00:23:36,632 --> 00:23:39,798 ข้าเห็นแผนการมันมันมีกองทัพปืนยาว จากโพ้นทะเลมันฉลาดมันจะจู่โจม 224 00:23:39,882 --> 00:23:43,007 ระหว่างการประชุมใหญ่ 225 00:23:43,090 --> 00:23:47,215 นี่เจ้ารู้มาตลอดเลยงั้นเหรองั้น โชกุนก็ไม่ปลอดภัยแล้วอาเคมิเองก็ 226 00:23:47,298 --> 00:23:51,507 ด้วยนี่เจ้าเป็นซามูอะไรภาษาอะไรกัน 227 00:23:51,590 --> 00:23:53,882 ข้าจะไปฆ่าฟาวเลอร์ 228 00:23:53,965 --> 00:23:58,632 ไม่ใช่เพื่อเกียรติแต่ เพราะเกลียดเจ้ามันอสูรกายจริงๆ 229 00:24:05,923 --> 00:24:10,923 ข้าจะไปเอโดะเพื่อเตือนโชกุน และข้าก็จะตามหาเจ้าและฆ่าเจ้าซะ 230 00:24:21,465 --> 00:24:25,882 ของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่ข้า เคยได้รับคือของจากท่านหญิงอิโตผู้ 231 00:24:25,965 --> 00:24:30,382 มอบบุตรชายสองคนให้ข้าดังนั้นถึงข้า จะตายก็ไม่มีผลกระทบร้ายแรงต่อประเทศ 232 00:24:30,465 --> 00:24:34,923 นี้ยกเว้นปัญหา เรื่องการสวดส่งวิญญาณ 233 00:24:36,798 --> 00:24:42,673 ข้ารู้สึกยินดีที่จะมอบตำแหน่งเพื่อ เป็นการฉลองการวิวาห์ของบุตรชายคนรอง 234 00:24:42,757 --> 00:24:48,632 อิโตทาคาโยชิกับบุตรสาวเพียง คนเดียวของท่านโทคุโนบุไดอิจิ 235 00:24:49,715 --> 00:24:53,882 ทุกคนณที่นี้ได้พิสูจน์ถึงความ ทุ่มเทที่มีต่อราชวงศ์แล้วขอให้ 236 00:24:53,965 --> 00:24:58,132 เจ้าสาวมีความภักดีเหมือนที่ตระกูล ภักดีต่อข้าขอให้ครรภ์ของนางมีผลผลิต 237 00:24:58,215 --> 00:25:02,423 อุดมสมบูรณ์เหมือนทุ่งนา 238 00:25:14,132 --> 00:25:19,298 ลูกข้าอาหารที่อยู่ตรง นี้เราเตรียมให้เจ้าโดยเฉพาะ 239 00:25:26,632 --> 00:25:31,215 นี่คือตับกระต่ายราดอสุจิของม้าข้า หวังว่าเจ้าจะสามารถบรรลุหน้าที่ของ 240 00:25:31,298 --> 00:25:35,923 เจ้าในฐานะภรรยาได้ 241 00:25:41,132 --> 00:25:45,465 ท่านจะได้รู้ว่าข้าทำได้ทุกอย่าง 242 00:25:48,298 --> 00:25:52,965 สมองจิ้งจอกแช่เย็นเพื่อเชาว์ ปัญญายาต้มจากเลือดในครรภ์หมูเพื่อ 243 00:25:53,048 --> 00:25:57,757 ความเยาว์วัยและอายุที่ยืนยาว 244 00:26:05,340 --> 00:26:11,840 ส่วนนี่เป็นความคิดของสามี เจ้าช่างเป็นเด็กที่น่ารักเนอะ 245 00:26:49,507 --> 00:26:54,798 ก็คือเหล็กของเจ้าพังทลาย 246 00:26:56,215 --> 00:26:57,965 บางทีปีศาจอาจหลอมเหล็กไม่ได้ 247 00:26:58,965 --> 00:27:00,215 จะจริงเหรอ 248 00:27:02,340 --> 00:27:06,423 โลกเห็นข้าเป็นอสูรกายน่าชิงชัง เป็นวิญญาณแค้นแม่ของข้าก็เห็นเช่น 249 00:27:06,507 --> 00:27:10,632 นั้นนางรักข้าไม่ลง 250 00:27:12,007 --> 00:27:12,923 มันอาจจะถูกต้องแล้ว 251 00:27:14,048 --> 00:27:19,465 ข้าไม่ได้ฝึกฝนเจ้าให้เป็นปีศาจ หรือมนุษย์ข้าแสดงให้เจ้าเห็นถึงการ 252 00:27:19,548 --> 00:27:25,007 เป็นศิลปินการเป็น ศิลปินคือการทำเพียงสิ่งเดียว 253 00:27:27,923 --> 00:27:32,965 ดูข้าสิข้ามิอาจต่อสู้ทอผ้าหรือทำ สวนข้าตีดาบประกอบอาหารเพื่อมีแรง 254 00:27:33,048 --> 00:27:38,132 มาตีดาบ 255 00:27:39,423 --> 00:27:43,298 ข้าศึกษาพระสูตรชำระ ล้างจิตใจเพื่อสร้างดาบที่ดี 256 00:27:44,090 --> 00:27:45,840 ท่านว่าการแก้แค้นเป็นศิลปะไหม 257 00:27:46,715 --> 00:27:52,632 ดาบหม้อโซบะความตายทุก อย่างล้วนเหมือนกับศิลปิน 258 00:27:54,132 --> 00:27:55,715 งั้นข้าก็เป็นศิลปินที่แย่ 259 00:27:58,132 --> 00:28:04,923 ศิลปินมอบทุกสิ่งที่พวกเขามี ทั้งหมดให้แก่ศิลปะจุดแข็งและข้อ 260 00:28:05,007 --> 00:28:11,798 บกพร่องของเจ้าความรักและความละอาย หรืออาจจะเป็นคนที่เจ้าไปรวบรวมมาข้า 261 00:28:11,882 --> 00:28:18,715 ตีดาบที่ดีที่สุด ได้ตอนข้ามีลูกศิษย์ 262 00:28:20,423 --> 00:28:21,548 ข้านึกว่าท่านรำคาญซะอีก 263 00:28:22,590 --> 00:28:23,798 ก็คงทั้งสองอย่าง 264 00:28:26,132 --> 00:28:29,507 อาจมีปีศาจสิ่งสู่ใน ตัวเจ้าแต่ไม่ใช่แค่นั้น 265 00:28:30,882 --> 00:28:34,298 ถ้าเจ้าไม่ได้เชิญทั้งหมดปีศาจจะ นั่งเก้าอี้สองตัวและศิลปะของเจ้าจะ 266 00:28:34,382 --> 00:28:37,798 ทุกข์ทรมาน 267 00:28:38,798 --> 00:28:40,007 แล้วข้าควรทำยังไง 268 00:28:41,423 --> 00:28:48,340 ข้ารู้แค่วิธีตีดาบทุกๆเช้าข้า จะจุดไฟและเริ่มทำเหมือนทุกครั้ง 269 00:29:27,632 --> 00:29:30,382 ลงเป็นเหมือนเต้าหู้ พร้อมที่จะถูกกลืนกิน 270 00:29:31,132 --> 00:29:33,423 ท่านทาคาโยชิส่งของขวัญมาให้ท่าน 271 00:29:34,340 --> 00:29:36,465 เพราะว่าท่านมีความสุขกับมื้อเย็นมาก 272 00:29:36,548 --> 00:29:38,715 เขาก็เลยให้อาหารเช้ากับกลางวัน 273 00:29:51,715 --> 00:29:56,715 สนุกมากไหมที่ทรมานข้าฆ่านกของ ข้าและให้ข้ากินแถมยังเอามาอีกสองตัว 274 00:29:59,507 --> 00:30:02,298 พูดอะไรบ้างสิหรือท่าน รังเกียจที่จะพูดกับข้า 275 00:30:06,007 --> 00:30:11,465 คือว่ามัน…เป็นคำขอโทษทะแทนแม่ของข้า 276 00:30:30,215 --> 00:30:33,673 ข้ารู้แล้วมันเป็นของขวัญที่จริงใจ สามีของข้าให้อภัยที่ข้าตบหน้าได้ 277 00:30:33,757 --> 00:30:37,215 ไหม 278 00:30:43,923 --> 00:30:49,215 สามีของข้าไม่มีเหตุผลที่ต้องอาย กับภรรยาท่านไม่จำเป็นต้องรีบตอบครู 279 00:30:49,298 --> 00:30:54,590 ที่เก่งที่สุดของข้าก็เคยพูด ตะกุกตะกักจนผู้ช่วยครูหัวเราะแต่ 280 00:30:54,673 --> 00:30:59,965 ข้ารู้ว่าเป็นเพราะในหัวเขาเต็ม ไปด้วยความคิดปากของเขาเลยตามไม่ทัน 281 00:31:00,048 --> 00:31:05,340 ตอนที่เขาร่ายบทกลอนถ้อยคำก็เปี่ยม ไปด้วยความหมายและเติมไฟให้ข้าจนข้า 282 00:31:05,423 --> 00:31:10,715 หลงใหลในตัวเขาอย่างสุดใจ 283 00:31:12,715 --> 00:31:16,423 ถามอีกครั้งสามีของข้า ให้อภัยที่ข้าตบหน้าได้ไหม 284 00:31:18,215 --> 00:31:19,798 อะอื้อได้ 285 00:31:21,507 --> 00:31:24,132 แล้วสามีของข้าจะร่ายกลอนให้ฟังไหม 286 00:31:54,923 --> 00:31:55,840 ริงโกะ 287 00:32:01,507 --> 00:32:02,798 เจ้ารู้จักปารมิตาหฤทัยสูตรไหม 288 00:32:05,632 --> 00:32:10,090 ร่างกายคือความว่างเปล่าร่างกาย ล้วนว่างเปล่าทุกสิ่งล้วนว่างเปล่า 289 00:32:10,173 --> 00:32:14,632 -ไม่มีอะไรเกิดไม่มีอะไรตาย -ไม่มีอะไรเกิดไม่มีอะไรตาย 290 00:32:26,923 --> 00:32:28,923 มีบางสิ่งที่ข้าทำคนเดียวไม่ได้ 291 00:32:58,423 --> 00:32:59,632 ข้าอยากฟังเสียงท่าน 292 00:33:03,632 --> 00:33:04,548 เอาเลย 293 00:33:08,548 --> 00:33:15,465 หากเพียงแค่…คะคืนนี้เรามาแบ่งปัน หมอนหนุนกันเถิดเพราะข้าได้เดินทางบน 294 00:33:17,548 --> 00:33:24,465 ทางแห่งความฝันมา ยาวนานเพื่อค้นหาความจริง 295 00:34:46,507 --> 00:34:53,215 ค้นเรือทุกลำรถเข็นทุนคันบนทุก ชายฝั่งแต่ไม่พบอะไรเลยไม่มีปืน 296 00:34:53,298 --> 00:35:00,007 ตะวันตกในญี่ปุ่นข้าเกรงว่าคนผิว ขาวนั่นหลอกท่านและท่านกำลังจะถึงฆาต 297 00:35:01,840 --> 00:35:04,048 หืมจดหมายเหรอ 298 00:35:05,090 --> 00:35:05,965 เรื่องธุรกิจน่ะ 299 00:35:06,923 --> 00:35:10,007 ทำธุรกิจให้เสร็จ ข้ามีบางอย่างให้เจ้าดู 300 00:35:11,132 --> 00:35:12,757 ของเล่นใหม่เงาวับ 301 00:35:15,465 --> 00:35:21,423 ข้าขอคนถูกประณามสองคนแต่ ส่งมาสี่ช่างน่านับถือจริงๆ 302 00:35:31,423 --> 00:35:34,798 ยิงมาเลยขอห่วยๆนะ 303 00:35:45,507 --> 00:35:49,590 ตาข้าแล้วได้เวลาทดสอบปืนของเรา 304 00:35:50,757 --> 00:35:55,215 ปืนของเราเหรอข้าไม่ เข้าใจมันอยู่ที่ไหนเหรอ 305 00:35:58,798 --> 00:36:04,840 มันอยู่ตรงนี้แน่นอนว่าข้าดัดแปลง การออกแบบเพื่อนำเข้าปืนกว่าสองพัน 306 00:36:04,923 --> 00:36:10,965 กระบอกจากประเทศของข้าแบบไม่ให้ ใครรู้ประวัติศาสตร์ของประเทศข้าเป็น 307 00:36:11,048 --> 00:36:17,090 หนึ่งในความทุกข์ทรมานที่เกิด ขึ้นในตอนที่ข้ายังเป็นเด็กตอนนั้น 308 00:36:17,173 --> 00:36:23,215 พวกราชวงศ์ทิวดอร์เผาเสบียงอาหาร ของกองทัพกบฏโอนีลเราอดอยากทุกคน 309 00:36:23,298 --> 00:36:29,340 อดอยากปากของคนตายเปื้อนสีเขียวจาก การเคี้ยวตำแยยามอดอยากทุกคนล้วนมี 310 00:36:29,423 --> 00:36:35,465 ไหวพริบพ่อแม่ข้าตายก่อนวัยอันควร ทำให้ข้ากับน้องต้องจับหนูกินพวกหนู 311 00:36:35,548 --> 00:36:41,590 วิ่งเร็วมากข้ากรีดเลือดให้น้องสาว กินเพื่อให้นางมีชีวิตอยู่ต่ออีกสอง 312 00:36:41,673 --> 00:36:47,715 สัปดาห์ข้าไม่ได้นอนเพราะต้อง ปกป้องนางจากความหิวโซจนกระทั่งพื้น 313 00:36:47,798 --> 00:36:53,840 ดินละลายข้าเฉือนไตนางออกมาและก็ ฝังนางตับอ้วนพีติดมันเหมือนถั่วข้า 314 00:36:53,923 --> 00:36:59,965 ไม่ได้กินอาหารเลยสักมื้อตั้งแต่ได้ กัดคำนั้นไปมันเป็นสิ่งสุดท้ายที่ข้า 315 00:37:00,048 --> 00:37:05,923 ทำเพราะข้าจำเป็นจริงๆแต่ ตอนนี้ข้าได้ควบคุมชีวิตแล้วทุกๆคำ! 316 00:37:31,715 --> 00:37:36,382 ท่านจิบะพยายามจะขโมยของของข้าเขา คิดจะนำรัฐประหารเองโดยไม่มีเราอยาก 317 00:37:36,465 --> 00:37:41,132 ได้นิ้วโป้งเขาไหม 318 00:37:45,132 --> 00:37:46,507 แล้วทหารของเขาล่ะ 319 00:37:46,590 --> 00:37:53,298 เป็นทหารของเจ้าแล้วดูเหมือนเราจะ เสียคนวงในไปซึ่งเจ้าต้องทำหน้าที่ 320 00:37:53,382 --> 00:38:00,132 ของจิบะในปราสาทแทนคิดว่าทำได้ไหม 321 00:38:18,132 --> 00:38:22,340 ดาบจากเหล็กนี้สังหารได้แม้แต่ทวย เทพเจ้าได้ตีดาบที่คู่ควรกับจุด 322 00:38:22,423 --> 00:38:26,632 ประสงค์ตัวเอง 323 00:38:28,215 --> 00:38:33,215 ไม่ท่านพูดถูกดาบนี้ไม่คู่ควรกับ ตัวข้าเหล็กนี้เป็นของท่านข้าต้องไป 324 00:38:33,298 --> 00:38:38,298 เอโดะและฆ่าคนที่ข้าสาบานว่าจะฆ่า ถ้าข้าทำสำเร็จและยังมีชีวิตอยู่ข้า 325 00:38:38,382 --> 00:38:43,382 จะกลับมาและท่านก็จะได้บอกว่าข้า คู่ควรกับดาบที่ทำจากโลหะนี้ที่หลอม 326 00:38:43,465 --> 00:38:48,423 ขึ้นโดยท่าน 327 00:38:55,298 --> 00:38:59,090 ข้าขอโทษที่ข้าต้องขอตัวข้ารู้ว่า ท่านตื่นเต้นที่จะเป็นอาจารย์ข้าข้า 328 00:38:59,173 --> 00:39:03,007 อาจไปเป็นปีอาจารย์ต้องการข้า 329 00:39:10,507 --> 00:39:11,798 ลาก่อนบิดาแห่งดาบ 330 00:39:22,007 --> 00:39:23,507 ลาก่อนบิดาแห่งดาบ 331 00:39:39,007 --> 00:39:43,215 เอาข้าวของของเจ้าไปข้าไม่จำเป็น ต้องให้พวกเจ้ารับใช้แล้วบอกท่านหญิง 332 00:39:43,298 --> 00:39:47,507 อิโตไปว่าไม่จำเป็นต้องทำ อาหารและเลิกยุ่งกับคนของข้า 333 00:39:49,507 --> 00:39:51,215 แล้วใครจะรับใช้ท่าน 334 00:39:57,215 --> 00:39:58,923 เจ้าหญิงเรียกตัวพวกเรามา 335 00:40:00,590 --> 00:40:05,715 นี่ไม่ใช่การเรียกตัวเป็นข้อเสนอทาง ธุรกิจนายหญิงคาจิตอนนี้ข้ามีเงินของ 336 00:40:05,798 --> 00:40:10,923 ตัวเองและต้องการ ซื้อผู้หญิงของท่านทุกคน 337 00:40:13,382 --> 00:40:15,090 ห้าเท่าของจำนวนที่ติดหนี้ท่าน 338 00:40:15,715 --> 00:40:16,965 แล้วเงื่อนไขของเจ้าล่ะ 339 00:40:17,590 --> 00:40:19,965 ไม่มีเงื่อนไขและทุกคนสามารถคิด ว่าตัวเองเป็นอิสระได้จะไปตอนไหน 340 00:40:20,048 --> 00:40:22,423 ก็ได้ 341 00:40:25,007 --> 00:40:26,590 ข้าไม่ต้องเป็นโสเภณีแล้วสิ 342 00:40:27,298 --> 00:40:29,298 เจ้าไม่มีหนี้กับเรา 343 00:40:29,382 --> 00:40:35,007 ก็จริงแต่ว่าเผอิญข้าอยากจะทำอะไร เพื่อตัวข้าเองอีกอย่างข้าจำเป็น 344 00:40:35,090 --> 00:40:40,715 ต้องมีคนรับใช้คนใหม่เงินดี ชุดใหม่และใช้ชีวิตอยู่ในนี้ 345 00:40:43,215 --> 00:40:45,882 ที่นี่เป็นวังของท่านเหรอ 346 00:40:46,548 --> 00:40:50,173 ที่นี่มีโอกาสให้พวกเจ้าข้ามีอะไร ให้เรียนรู้มากมายข้าต้องการสหายที่ 347 00:40:50,257 --> 00:40:53,923 ไว้ใจได้สหายที่มี ประสบการณ์ในโลกกว้าง 348 00:41:04,798 --> 00:41:09,923 นี่เป็นเรื่องที่ดีที่สุดใน ชีวิตข้าเลยข้าดีใจที่สุดเลย 349 00:41:14,007 --> 00:41:15,757 ตามนั้นแหละเว้นแต่เจ้าไม่อยากอยู่ 350 00:41:17,632 --> 00:41:24,382 ข้าทำตัวแย่กับเจ้าแต่เจ้าเสนอสิ่ง นี้ให้ข้าเหรอข้าขอร้องอาเคมิได้โปรด 351 00:41:24,465 --> 00:41:31,215 ฟังข้าเจ้าต้องหนีไปถ้า เจ้าอยู่ที่นี่เจ้าจะมีอันตราย 352 00:41:34,507 --> 00:41:37,090 ท่านพ่อข้าไม่รู้ว่าต้องทำยังไงแต่ ว่ามันสำคัญมากบอกไปเหมือนที่เจ้าบอก 353 00:41:37,173 --> 00:41:39,757 ข้าเร็วเข้า 354 00:41:40,840 --> 00:41:45,923 มีแผนการที่จะล้มราชวงศ์ชาวผิวขาว วางแผนโจมตีปราสาทเอโดะและฆ่าโชกุน 355 00:41:46,007 --> 00:41:51,090 อิโตกับครอบครัวรวมถึงทุกคนที่อยู่ ในปราสาทเขามีกองทัพปืนจากต่างประเทศ 356 00:41:51,173 --> 00:41:56,215 และเหล่าพรรคพวกขุนนาง 357 00:41:58,007 --> 00:41:59,382 เขาบอกไหมเมื่อไร 358 00:41:59,465 --> 00:42:03,215 ตอนประชุมขุนนาง ท่านต้องรีบไปเดี๋ยวนี้ 359 00:42:06,007 --> 00:42:12,923 ขอบใจเจ้าอาจช่วยพวกเราทุกคน รวมถึงลูกสาวของข้ามีใครรู้อีกไหม 360 00:42:14,507 --> 00:42:15,757 ไม่มีเจ้าค่ะ 361 00:42:15,840 --> 00:42:17,423 ข้าไม่รู้จะขอบใจยังไงเลย 362 00:42:26,507 --> 00:42:27,340 อิเสะ! 363 00:42:29,507 --> 00:42:36,007 ข้าบอกให้เจ้าเชื่อใจข้าเจ้าจะอยู่ กินกับชายที่น่ากลัวได้ไม่นานนักหรอก 364 00:42:45,298 --> 00:42:52,132 เจ้าเป็นสมาชิกของตระกูลอิโตแล้ว ผู้คนจะชุมนุมรอบตัวเจ้าตอนที่โชกุน 365 00:42:52,215 --> 00:42:59,090 กับลูกชายตายเพื่อให้อำนาจตกมา อยู่ในมือข้าและแบ่งมันกับสหายใหม่ 366 00:42:59,798 --> 00:43:05,090 หลายคนจะตายอยู่ที่นี่เจ้าจะ ปลอดภัยจนกว่าเรื่องจะจบตอนนั้นมา 367 00:43:05,173 --> 00:43:10,507 ขอบคุณข้าด้วยล่ะ 368 00:43:13,590 --> 00:43:15,090 ไม่!