1 00:00:50,965 --> 00:00:52,298 Musuhku sudah dekat. 2 00:00:53,798 --> 00:00:55,215 Berikanlah aku kekuatan. 3 00:00:56,382 --> 00:01:00,965 Bimbing tanganku untuk membunuhnya, lalu pulang selamat untuk bunuh yang lain. 4 00:01:02,715 --> 00:01:06,423 Semoga semua pertanda buruk, jeritan peringatan burung, 5 00:01:07,007 --> 00:01:11,173 konjungsi bintang yang jahat, semua mimpi buruk dan kata-kata amarah… 6 00:01:11,257 --> 00:01:12,257 Master? 7 00:01:15,007 --> 00:01:18,048 Seorang samurai itu terhormat. 8 00:01:18,715 --> 00:01:20,632 Kau bukanlah seorang samurai. 9 00:01:26,298 --> 00:01:28,257 Semoga mereka kehabisan tenaga. 10 00:01:38,507 --> 00:01:39,715 Lantai sembilan. 11 00:01:43,090 --> 00:01:44,215 Fowler. 12 00:01:46,673 --> 00:01:51,257 Sembilan puluh lima, 96, 97, 98, 99. 13 00:07:22,423 --> 00:07:26,673 Susu kental yang difermentasikan lama di atas dadih yang sudah lawas. 14 00:07:26,757 --> 00:07:31,090 Produk susu terbaik di Pulau Irlandia, kami bagikan sendiri kepada kalian. 15 00:07:32,965 --> 00:07:34,590 Aku dibesarkan dengan ini. 16 00:07:35,715 --> 00:07:36,548 Susu? 17 00:07:37,715 --> 00:07:39,673 Dari seekor sapi? 18 00:07:39,757 --> 00:07:44,090 Aku mendatangkan dua ekor sapi khusus untuk menjamu tamu terhormatku. 19 00:07:59,715 --> 00:08:02,048 Rasa asamnya enak. 20 00:08:04,757 --> 00:08:09,215 Aku kagum dengan sikap bangsa kalian yang tak suka dengan ketidaksopanan. 21 00:08:09,923 --> 00:08:13,757 Tabu untuk menyinggung, bahkan saat ingin membunuh ribuan orang. 22 00:08:15,548 --> 00:08:19,423 Tentu saja… jangan terlalu banyak menelan korban jiwa. 23 00:08:20,298 --> 00:08:24,340 Siapa pun yang menghalangi dan tak berlutut saat ini berakhir. 24 00:08:26,465 --> 00:08:28,257 Senjata-senjatamu sudah siap? 25 00:08:29,132 --> 00:08:30,840 Semuanya sudah siap. 26 00:08:30,923 --> 00:08:34,215 Sangat siap untuk menghadapi apa pun. 27 00:08:34,298 --> 00:08:38,257 Yang kita butuhkan hanyalah orang-orang setia yang siap menembak. 28 00:08:38,340 --> 00:08:39,715 Kau minta Master Chiba 29 00:08:39,798 --> 00:08:42,882 mempertaruhkan jabatannya sebagai penasihat shogun. 30 00:08:43,465 --> 00:08:47,590 Risikonya sangat besar. Kastel shogun dijaga oleh ribuan pasukan. 31 00:08:47,673 --> 00:08:48,965 Sepuluh ribu pasukan. 32 00:08:49,048 --> 00:08:52,048 Dua puluh ribu pasukan pun bukan masalah. 33 00:08:52,132 --> 00:08:54,007 Mereka menjaganya dengan pisau. 34 00:08:54,590 --> 00:08:56,923 Bangsa kalian pembuat pedang terbaik. 35 00:08:58,548 --> 00:09:02,215 Tidak ada senjata pembunuh yang lebih baik daripada senjataku. 36 00:09:03,298 --> 00:09:06,840 Pistol tidak akan pernah seindah pedang, 37 00:09:06,923 --> 00:09:11,507 tapi dengan pistol, kau bisa mengambil pedang apa pun yang kau mau. 38 00:09:12,173 --> 00:09:17,132 Shogun dan seluruh keluarganya akan mati pada musim semi nanti. 39 00:09:18,298 --> 00:09:19,923 Sedangkan Master Chiba 40 00:09:20,590 --> 00:09:23,673 akan menjadi tangan kanan orang yang kita tunjuk… 41 00:09:25,590 --> 00:09:27,340 Aku tak punya empati, ya? 42 00:09:28,382 --> 00:09:31,382 Orang-orang kami terlatih dan siap untuk mengabdi. 43 00:09:31,965 --> 00:09:35,632 Kebencian mereka semua kepada shogun sudah mendarah daging. 44 00:09:35,715 --> 00:09:37,882 Aku tidak membenci sang shogun. 45 00:09:38,715 --> 00:09:41,257 Aku hanya menginginkan takhtanya. 46 00:09:47,298 --> 00:09:48,382 Itu pasti dia. 47 00:09:48,923 --> 00:09:52,298 Dia sudah datang. Sudah kubilang dia akan datang. 48 00:09:54,090 --> 00:09:55,340 Aku ingin melihatnya. 49 00:09:56,048 --> 00:09:58,548 Kenapa kau pasang sendiri jebakan tikusnya? 50 00:09:59,757 --> 00:10:02,548 Duduklah, kita masih punya urusan di sini. 51 00:10:03,132 --> 00:10:05,632 Aku ingin melihatnya. 52 00:16:56,048 --> 00:16:59,757 Namun, kau tahu apa selanjutnya. Bunga-bungaku. 53 00:16:59,840 --> 00:17:01,465 Itu tidak akan cukup. 54 00:17:03,007 --> 00:17:04,048 Baiklah. 55 00:17:04,923 --> 00:17:06,423 Suruh raksasamu itu maju. 56 00:20:06,215 --> 00:20:08,007 Kau akan terbunuh. 57 00:20:08,548 --> 00:20:10,132 Kau memang monster. 58 00:20:15,132 --> 00:20:17,340 Jangan ada yang tahu persembunyianmu. 59 00:20:17,423 --> 00:20:19,507 Kupikir kau harus menjadi istimewa. 60 00:20:19,590 --> 00:20:20,590 Silakan. 61 00:20:21,298 --> 00:20:23,215 Melompatlah. 62 00:20:25,840 --> 00:20:27,882 Ia terasa… gelap. 63 00:22:16,757 --> 00:22:20,132 Master. 64 00:22:20,215 --> 00:22:21,298 Ringo? 65 00:22:32,840 --> 00:22:33,923 Mizu! 66 00:22:36,590 --> 00:22:37,423 Mizu? 67 00:22:42,632 --> 00:22:43,507 Taigen. 68 00:22:48,173 --> 00:22:49,007 Itu… 69 00:22:51,007 --> 00:22:53,007 Itu syalku. 70 00:22:54,382 --> 00:22:55,298 Taigen. 71 00:22:56,382 --> 00:22:57,298 Apa kau nyata? 72 00:22:58,507 --> 00:22:59,465 Kurasa begitu. 73 00:23:00,757 --> 00:23:01,840 Kau bisa berjalan? 74 00:23:09,298 --> 00:23:10,465 Mungkin lambat. 75 00:23:18,340 --> 00:23:19,298 Ini arah naik. 76 00:23:21,090 --> 00:23:22,673 Turun ke arah sana. 77 00:23:23,173 --> 00:23:25,132 - Ke luar… - Kita bukan mau pergi. 78 00:23:27,673 --> 00:23:29,382 Kita akan ke lantai sembilan. 79 00:23:31,173 --> 00:23:32,882 Ada orang yang harus kubunuh. 80 00:23:35,632 --> 00:23:36,590 Aku membencimu. 81 00:23:49,173 --> 00:23:50,382 Pesta minum teh. 82 00:24:09,048 --> 00:24:09,882 Akan kubantu. 83 00:24:10,715 --> 00:24:13,632 Tidak ada yang boleh membunuhmu selain… 84 00:24:33,715 --> 00:24:36,048 Kembalikan aku ke penjara bawah tanah. 85 00:25:54,215 --> 00:25:55,257 Aku tidak takut. 86 00:26:00,007 --> 00:26:01,882 Hidupku adalah pertempuran. 87 00:26:09,548 --> 00:26:12,007 Murid tak akan meninggalkan masternya. 88 00:26:16,132 --> 00:26:18,048 Aku akan membalas dendam, Mama. 89 00:26:18,882 --> 00:26:20,090 Aku bersumpah. 90 00:27:03,632 --> 00:27:05,757 Aku membencimu. 91 00:28:24,715 --> 00:28:27,590 Dia tak ada di mana-mana. Dia menghilang! 92 00:28:27,673 --> 00:28:28,757 Sudah kubilang. 93 00:28:28,840 --> 00:28:32,298 Samurai ini tak bisa dihentikan, tapi kau tak mau dengar. 94 00:28:34,632 --> 00:28:36,340 Dia sendiri. Biarkan datang. 95 00:28:36,423 --> 00:28:39,548 Mungkin kita harus menyingkir dari bahaya mereka. 96 00:28:39,632 --> 00:28:40,548 Bahaya apa? 97 00:28:41,507 --> 00:28:45,007 Menyerang utusan shogun berarti menyerang sang shogun. 98 00:28:45,548 --> 00:28:48,423 Tak ada yang berani menyerang bila kita di sini. 99 00:28:48,507 --> 00:28:49,423 Ya. 100 00:28:50,298 --> 00:28:51,173 Itu benar. 101 00:29:04,465 --> 00:29:06,007 Abijah Fowler. 102 00:29:06,798 --> 00:29:08,173 Di mana dia? 103 00:29:40,507 --> 00:29:41,340 Kau lihat? 104 00:29:42,340 --> 00:29:44,590 Orang Inggris adalah pembunuh terbaik. 105 00:29:45,840 --> 00:29:47,548 Itu adalah ekspor utama kami. 106 00:29:55,173 --> 00:29:56,423 Lihat dirimu. 107 00:29:57,257 --> 00:29:59,923 Tak pernah ada yang bisa sejauh ini. 108 00:30:00,923 --> 00:30:02,632 Kau suka monyet kami? 109 00:30:05,548 --> 00:30:07,215 Kau menemukan temanmu, ya? 110 00:30:07,298 --> 00:30:09,048 Dia setia, tapi bodoh. 111 00:30:11,090 --> 00:30:13,423 Dia tak mau membongkar jati dirimu. 112 00:30:19,298 --> 00:30:22,090 Bahkan untuk menyelamatkan kuku tangannya. 113 00:30:32,840 --> 00:30:37,215 Kau datang jauh-jauh ke sini… untuk menemuiku? 114 00:30:37,298 --> 00:30:39,632 Karena mungkin aku ini sesuatu bagimu? 115 00:30:40,298 --> 00:30:41,257 Mungkin. 116 00:30:41,340 --> 00:30:44,673 Kupikir selama ini aku telah mengurus semua anak haramku. 117 00:30:44,757 --> 00:30:50,340 Mereka memenuhi terowongan tempatmu masuk. Semuanya anak blasteran, sepertimu. 118 00:30:50,965 --> 00:30:52,465 Aku akan membunuhmu. 119 00:30:53,590 --> 00:30:54,923 Kalian berempat. 120 00:30:59,757 --> 00:31:00,757 Begitu, ya? 121 00:31:01,465 --> 00:31:02,423 Siapa pelakunya? 122 00:31:03,132 --> 00:31:05,798 Aku dengar terjadi sesuatu pada si Violet tua. 123 00:31:05,882 --> 00:31:07,048 Apa kau pelakunya? 124 00:31:09,382 --> 00:31:10,840 Untuk Violet. 125 00:31:30,007 --> 00:31:32,423 Apa kau masih hidup? 126 00:31:33,548 --> 00:31:34,632 Kenapa? 127 00:31:45,548 --> 00:31:50,340 Aku tahu apa yang harus kulakukan. Menjadi seorang samurai, sepertimu. 128 00:31:57,840 --> 00:31:58,715 Baiklah. 129 00:32:00,548 --> 00:32:02,007 Aku akan mengajarimu. 130 00:33:42,382 --> 00:33:44,465 Terjemahan subtitle oleh Maulana