1 00:00:24,632 --> 00:00:25,632 Verzeihung? 2 00:01:27,215 --> 00:01:28,882 Schnell, sie fangen gleich an! 3 00:01:28,965 --> 00:01:32,257 Super, das wird sicher ein Blutbad! Beeilt euch! 4 00:01:39,423 --> 00:01:40,715 Ein Duell? 5 00:01:45,757 --> 00:01:47,840 Auf Leben und Tod. 6 00:02:42,507 --> 00:02:46,132 „Die Unterschrift des Malers.“ Tadellos. 7 00:02:48,923 --> 00:02:50,632 Ich suche eine Bleibe für die Nacht. 8 00:02:51,590 --> 00:02:53,507 Nein. Ich brauche ein Bordell. 9 00:02:58,090 --> 00:03:00,507 Meister! Meister? 10 00:03:01,507 --> 00:03:06,465 Ihr wisst schon, was man in Bordellen macht? Meister? 11 00:03:22,048 --> 00:03:22,965 Hier. 12 00:03:32,298 --> 00:03:34,715 Willkommen, der Herr, willkommen. Wir sind erfreut, dass Ihr uns ausgewählt 13 00:03:34,798 --> 00:03:37,340 habt. 14 00:03:37,423 --> 00:03:39,673 Habt Ihr zufällig einen Termin? 15 00:03:39,757 --> 00:03:44,423 Madame Kaji ist die Inhaberin. Ich würde gerne zu ihr. 16 00:03:44,507 --> 00:03:47,382 Madame Kajis Kunden buchen Monate im Voraus. 17 00:03:47,465 --> 00:03:51,673 Bevorzugt Ihr ältere Frauen, haben wir sicher etwas nach Eurem Geschmack. 18 00:03:51,757 --> 00:03:54,798 Mein Geschmack verlangt nach Madame Kaji. 19 00:04:11,465 --> 00:04:12,715 Bitte wartet hier. 20 00:04:17,090 --> 00:04:18,048 Habt ihr denn Geld? 21 00:04:35,340 --> 00:04:38,548 Ringo. Das könnte etwas dauern. Wenn du den Hafen erkunden möchtest… 22 00:04:38,632 --> 00:04:41,840 Ein Lehrling bleibt bei seinem Meister. 23 00:05:23,757 --> 00:05:27,340 Böser Junge! Komm wieder her! 24 00:05:28,423 --> 00:05:33,757 Wenn Euch das gefällt, können Euch auch andere Mütter Gesellschaft leisten. 25 00:05:34,423 --> 00:05:36,257 Ich will zu Madame Kaji. 26 00:05:41,715 --> 00:05:47,257 Ich kaufte eure Verträge. Gab jeder von euch einen Platz hier. 27 00:05:48,382 --> 00:05:55,340 Denkt ihr, ihr habt diese Woche euren Platz verdient? Habt ihr das? Hände. 28 00:06:14,965 --> 00:06:17,840 Zu leben, heißt aufzuwachen und Dinge zu tun, die man nicht will. Ansonsten lohnt 29 00:06:17,923 --> 00:06:20,798 es sich nicht. 30 00:06:27,007 --> 00:06:28,923 Ich mag es, wenn Ihr sie schlagt. 31 00:06:31,007 --> 00:06:32,340 Jemand möchte Euch sehen. 32 00:06:36,715 --> 00:06:39,257 Ich sagte, ich brauche keine Gesellschaft. 33 00:06:39,340 --> 00:06:41,757 Der Gentleman fragte nach mir? 34 00:06:44,257 --> 00:06:45,715 Madame Kaji? 35 00:06:45,798 --> 00:06:49,882 Offenbar kam keines meiner Mädchen für den Gentleman in Frage. 36 00:06:49,965 --> 00:06:53,298 Sollten Burschen sein Begehr sein, so muss er nur fragen. 37 00:06:53,382 --> 00:06:56,423 Viele berühmte Samurai ziehen Rose der Pistole vor. 38 00:06:57,007 --> 00:07:02,007 Madame Kaji's Teehaus ist bekannt für die Vermittlung von Absonderlichkeiten. 39 00:07:02,090 --> 00:07:04,798 Kein Verlangen ist absonderlich. 40 00:07:04,882 --> 00:07:09,423 Jede Frau kann Holzschnitt lernen, sowie die 12 und 20 Positionen. 41 00:07:09,507 --> 00:07:13,340 Ich biete, wonach es dem seltenen Herzen begehrt. 42 00:07:21,090 --> 00:07:23,632 Starke Männer wollen hier schwach sein. Unausgeglichen. Sie machen sich zum 43 00:07:23,715 --> 00:07:26,298 Narren. 44 00:07:27,215 --> 00:07:29,632 Ich hoffe, der Gentleman ist kein mönchischer Samurai, der sich nur um das 45 00:07:29,715 --> 00:07:32,548 Schwert schert. 46 00:07:32,632 --> 00:07:33,965 Wie heißt es? 47 00:07:34,048 --> 00:07:39,340 „Um den Weg des Kriegers zu meistern, bedarf es der Erfahrung mit jeder Kunst.“ 48 00:07:39,882 --> 00:07:41,923 Sex und Kunst? 49 00:07:43,340 --> 00:07:46,757 Der Gentleman war weise, mich aufzusuchen. 50 00:07:48,798 --> 00:07:49,632 Kommt. 51 00:07:54,423 --> 00:07:58,423 Es gibt eine Kunst beim Sex, ja. Tut man es richtig, ist es eine Form der 52 00:07:58,507 --> 00:08:02,465 Verehrung. Die Knospe ehrt Gott mit ihrer Blüte. 53 00:08:02,548 --> 00:08:06,173 Manche blühen bei Sonne, manche bei Regen. Seht. 54 00:08:08,132 --> 00:08:09,340 Was ist das? 55 00:08:09,423 --> 00:08:11,840 Ein Fenster. Ein Spiegel. 56 00:08:11,923 --> 00:08:14,757 Verlangen steht meinen Zielen nur im Wege. 57 00:08:14,840 --> 00:08:19,590 Wenn Ihr nur ein Schwert seid, seid Ihr überhaupt ein Mensch oder nur ein Dämon? 58 00:08:25,090 --> 00:08:28,965 „Die schwebende Welt.“ So nennt man die Vergnügungsviertel. 59 00:08:29,548 --> 00:08:32,757 Wo ein jeder hinmuss, der in den Himmel will. 60 00:08:39,257 --> 00:08:42,923 Man kann nur aufsteigen, wenn man dazu gewillt ist. 61 00:08:44,257 --> 00:08:48,465 Ein Verlangen abzulehnen, zerreißt einem am Ende nur das eigene Herz. 62 00:08:48,548 --> 00:08:52,382 Wie einen Arm zu opfern und trotzdem kämpfen zu wollen. 63 00:08:54,840 --> 00:08:58,173 Er hat sein Verlangen befriedigt. Das ist ein Schwertkämpfer, der die Form seiner 64 00:08:58,257 --> 00:09:01,632 Seele kennt. 65 00:09:24,257 --> 00:09:26,798 Jetzt sagt mir, was Ihr wollt. 66 00:09:29,465 --> 00:09:32,215 Kein Verlagen ist absonderlich. 67 00:09:32,298 --> 00:09:34,798 Wenn der Gentleman sein Verlangen nicht ausspricht, möchte er es vielleicht 68 00:09:34,882 --> 00:09:37,423 niederschreiben. 69 00:09:56,090 --> 00:09:57,923 Woher kennt Ihr diesen Namen? 70 00:09:58,007 --> 00:10:01,632 Abijah Fowler. Absonderlichkeiten. 71 00:10:02,340 --> 00:10:05,673 Fowler's Vorlieben sind abscheulich. Sein Vergnügen zu planen, bedarf eines 72 00:10:05,757 --> 00:10:09,090 Spezialisten. 73 00:10:10,507 --> 00:10:14,715 Ihr habt Mord in Euren Augen. Jetzt sehe ich Euer Verlangen. 74 00:10:14,798 --> 00:10:19,465 Sein Schloss darf niemand betreten. Aber Ihr schickt Eure Prostituierten zu ihm. 75 00:10:20,590 --> 00:10:23,882 Ihr wart dort drin. Ihr habt ihn gesehen. 76 00:10:26,132 --> 00:10:28,715 Oft genug, um zu wissen das Ihr es nicht wollt. 77 00:10:28,798 --> 00:10:32,923 Er ist ein Mann, der sich selbst am Leid anderer erfreut. 78 00:10:33,007 --> 00:10:35,757 Langeweile ließ ihn Dinge ausprobieren. 79 00:10:35,840 --> 00:10:41,673 Die Augen mancher Männer sagen, sie haben Menschenfleisch probiert. Roh. 80 00:10:41,757 --> 00:10:46,090 Wenn Ihr ihn bei sich bedient habt, gibt es einen Weg hinein. 81 00:10:46,173 --> 00:10:48,382 Ihr sagt mir, wo er ist. 82 00:10:48,465 --> 00:10:51,215 Wieso sollte ich helfen meinen Kunden zu töten? 83 00:10:51,298 --> 00:10:53,673 Weil er es verdient zu sterben. 84 00:10:53,757 --> 00:10:57,007 Wenn Ihr jeden Mann tötet, den ich kenne, der erst kommt, wenn jemand blutet, dann 85 00:10:57,090 --> 00:11:00,382 wäre Eure Klinge bald stumpf. 86 00:11:03,215 --> 00:11:06,215 Der Gentleman und ich, werden sich nicht einig. 87 00:11:06,298 --> 00:11:08,382 Es steht im frei, die Gastfreundschaft meines Teehauses 88 00:11:08,465 --> 00:11:10,590 auszuschöpfen. 89 00:11:16,507 --> 00:11:19,465 Vielleicht traft Ihr auch schon auf Heji Shindo. 90 00:11:20,590 --> 00:11:22,673 Vielleicht hat er Hand an Euch gelegt. 91 00:11:23,632 --> 00:11:28,423 Falls es seine rechte war, dann seht Euch als gerächt. 92 00:11:28,507 --> 00:11:32,798 Ihr bietet Dienste an. Und ich auch. 93 00:11:40,465 --> 00:11:42,632 Nennt mir Euer Verlangen. 94 00:11:49,798 --> 00:11:54,465 Nach dem Gesetz ist Rache ein Luxus für Männer, wie Euch. 95 00:11:55,507 --> 00:11:59,215 Frauen wie ich müssen praktisch sein. 96 00:11:59,298 --> 00:12:01,507 Sich auf das Ergebnis konzentrieren. 97 00:12:02,048 --> 00:12:04,507 Dieses Spielhaus gehört Boss Hamata. 98 00:12:05,382 --> 00:12:08,715 Alles hier gehört Boss Hamata. 99 00:12:10,215 --> 00:12:13,215 Ihm und seiner Armee aus Tausend Klauen. 100 00:12:24,423 --> 00:12:26,757 Die Hälfte unseres Verdienstes geht an ihn. 101 00:12:31,132 --> 00:12:33,507 Manchmal verlangt er mehr. 102 00:12:40,673 --> 00:12:43,548 Wenn man ihn herausfordert, kommen seine Tausend Klauen und zerstören alles, was 103 00:12:43,632 --> 00:12:46,548 man liebt. 104 00:12:52,507 --> 00:12:56,882 Vor sechs Monaten entführte Boss Hamata Kinuyo. 105 00:13:02,465 --> 00:13:07,048 Ich kaufte sie ihrem Vater ab. Er hatte es satt sie zu missbrauchen. 106 00:13:07,132 --> 00:13:11,340 Er wusste nichts über sie, außer dass sie taub war. Und stumm. 107 00:13:13,007 --> 00:13:16,423 Er hatte keine Ahnung, was in ihr schlummerte. 108 00:13:42,965 --> 00:13:45,632 Langsam begann sie mir zu vertrauen. 109 00:13:54,132 --> 00:13:56,340 Sie sagte, sie würde lieber sterben, als je wieder von einem Mann berührt zu 110 00:13:56,423 --> 00:13:58,965 werden. 111 00:13:59,048 --> 00:14:01,840 Ich versprach ihr, sie davor zu bewahren. 112 00:14:03,340 --> 00:14:08,590 Aber Boss Hamate mag es, zarte Wesen zu brechen. Und er nahm sie sich. 113 00:14:12,090 --> 00:14:16,715 Er nahm sie mir weg. Ich hab es ihr versprochen. 114 00:14:26,757 --> 00:14:30,840 Es gibt nur einen Weg, Kinuyo zu erlösen. 115 00:14:30,923 --> 00:14:33,423 Ihr wollt Boss Hamatas Tod? 116 00:14:33,507 --> 00:14:35,882 Nein. Ihren. 117 00:14:38,423 --> 00:14:41,132 Sie kennen meine Liebe zu Kinuyo. 118 00:14:41,215 --> 00:14:45,048 Wenn Boss Hamata oder ihr etwas zustoßen würde, kämen die Tausend Klauen an meine 119 00:14:45,132 --> 00:14:49,298 Tür und töten jeden, der mir wichtig ist. 120 00:14:49,382 --> 00:14:51,798 Es muss wie ein Unfall aussehen. 121 00:14:52,382 --> 00:14:53,632 Das wird es. 122 00:14:53,715 --> 00:14:55,882 Es darf keine Zeugen geben. 123 00:14:55,965 --> 00:14:58,048 Ich komme wie der Wind. 124 00:14:58,132 --> 00:14:59,298 Schwört es. 125 00:15:00,132 --> 00:15:01,340 Ich schwöre es. 126 00:15:06,548 --> 00:15:08,798 Danach sage ich Euch was Ihr wissen wollt. 127 00:15:13,840 --> 00:15:18,048 Bleibt über Nacht hier, bis es so weit ist. Ihr bleibt unbeobachtet. 128 00:15:18,632 --> 00:15:20,298 Braucht Ihr noch etwas? 129 00:15:20,382 --> 00:15:21,882 Nur Privatsphäre. 130 00:15:25,257 --> 00:15:28,173 Bevor Ihr die Tür zum Himmel öffnet… 131 00:15:28,257 --> 00:15:32,132 Möchte ich das Ihr Kinuyo anseht und ihr das hier zeigt. 132 00:15:34,590 --> 00:15:39,715 Dann wird sie wissen, dass Ihr von mir kommt. Und sie wird ihren Frieden finden. 133 00:16:03,132 --> 00:16:04,382 Ringo? 134 00:16:04,465 --> 00:16:05,507 Darf ich Euch dienen? 135 00:16:06,048 --> 00:16:08,548 Ich sagte, ich will keine Gesellschaft. 136 00:16:08,632 --> 00:16:12,090 Bitte. Wenn Ihr mich nicht reinlasst, schlägt mich die Madame. 137 00:16:50,132 --> 00:16:54,340 Akemi? Wie viele Tage bist du schon am Beten? 138 00:16:54,423 --> 00:16:58,298 Erspare den Göttern deine Sorgen, sonst sind sie nicht da, wenn du sie brauchst. 139 00:17:02,423 --> 00:17:06,298 Sei wütend, so viel du willst. Wir fahren in zwei Tagen nach Edo. 140 00:17:07,965 --> 00:17:12,132 Du musst bereit sein. Für die Hochzeit. Eine Ehefrau zu sein. 141 00:17:12,673 --> 00:17:15,757 Deine Mutter hätte dir gezeigt, was es heißt, Ehefrau zu sein. 142 00:17:15,840 --> 00:17:18,715 Und nein, sie war nicht ideal, Sie widersprach oft, so wie du, aber sie 143 00:17:18,798 --> 00:17:21,673 wusste, wie sie mich erfreut. 144 00:17:25,215 --> 00:17:29,923 Die 12 und 20 Positionen. Ehefrauen sollten die 12 kennen. Die 20 sind für 145 00:17:30,007 --> 00:17:34,715 Professionelle, aber du heiratest in das Shogunat ein. 146 00:17:41,257 --> 00:17:44,465 Akemi. Irgendwann musst du mit mir reden. 147 00:17:48,007 --> 00:17:51,215 -Wo könnte sie hin sein?! -Ich weiß es nicht. 148 00:17:54,715 --> 00:17:56,882 Findet meine Tochter! 149 00:18:11,840 --> 00:18:14,465 Noch nie gesehen. Ehemann? 150 00:18:19,632 --> 00:18:22,507 -Gehen wir. Der Ort ist zu billig. -Das ist Mihonoseki. Ihr 151 00:18:22,590 --> 00:18:25,423 wolltet doch hier arbeiten. 152 00:18:25,507 --> 00:18:29,090 Willst du nicht mehr Geld mit mir verdienen? Wir können das besser. 153 00:18:39,548 --> 00:18:40,382 Wir können das besser. 154 00:18:46,882 --> 00:18:48,090 Wir können das besser. 155 00:19:05,215 --> 00:19:06,423 Wir müssen los. Sofort. 156 00:19:06,507 --> 00:19:08,048 Na schön, ein weiteres Dorf? 157 00:19:08,132 --> 00:19:09,882 -Hier lang. Ich weiß schon. -Hä? 158 00:19:20,340 --> 00:19:23,132 Nein, nein, nein! Das ist der lange Weg! An der Küste! 159 00:19:24,632 --> 00:19:26,965 Dieser Weg wird uns Glück bringen. Das spür ich. 160 00:19:29,965 --> 00:19:32,215 Oh, Taigen… wo bist du? 161 00:19:35,090 --> 00:19:37,090 Er schlägt dich mit der Faust. 162 00:19:40,423 --> 00:19:42,507 Er schlägt dich mit dem Knüppel. 163 00:19:44,632 --> 00:19:47,590 Er schlägt dich mit dem Hammer. 164 00:20:00,632 --> 00:20:05,507 Ist das langweilig. Langweilig. 165 00:20:06,048 --> 00:20:07,215 Mir gefällt's. 166 00:20:08,507 --> 00:20:12,757 Du wirst mir alles sagen, was du über Mizu weißt. 167 00:20:16,090 --> 00:20:19,548 Es gibt einen Grund dafür, dass ich ewig nicht hier unten war. 168 00:20:20,257 --> 00:20:22,298 Ich warte nicht mit dem Essen auf Euch. 169 00:20:28,298 --> 00:20:29,923 Er hat dich bloßgestellt. 170 00:20:30,465 --> 00:20:33,507 Deine Hochzeit in den Tokunobu Clan zerstört. 171 00:20:34,173 --> 00:20:37,173 Wieso das ganze Leid, um einen Feind zu beschützen? 172 00:20:39,923 --> 00:20:42,007 Er verdient besseres als Euch. 173 00:20:44,340 --> 00:20:46,507 Er schneidet dich mit dem Messer. 174 00:21:17,257 --> 00:21:20,340 Ich habe nie gewollt, dass sie das bauen. Sie dachte nur, der weiße Mann würde eine 175 00:21:20,423 --> 00:21:23,673 Kapelle brauchen. 176 00:21:23,757 --> 00:21:25,465 Und bauten sie neben den Kerker. 177 00:21:26,507 --> 00:21:28,173 Wir sind keine Freunde. 178 00:21:28,257 --> 00:21:31,423 Ich habe eine Weile nicht zu Euch gesprochen und würde nicht wagen, Euch um 179 00:21:31,507 --> 00:21:34,673 einen Gefallen zu bitten. 180 00:21:35,840 --> 00:21:40,590 Aber ich glaube, dass ich etwas für Euch tun kann. 181 00:21:41,465 --> 00:21:43,923 Sie sind hier schon gottlos, seit es Euch gibt. Ihr wisst, was sie mit Euren 182 00:21:44,007 --> 00:21:46,590 Priestern gemacht haben. 183 00:21:46,673 --> 00:21:53,132 Rausgeworfen und gekreuzigt, das Wort in ihren Mäulern erstickt, für immer. 184 00:21:53,673 --> 00:21:58,423 Heiden, sind sie, die Japaner. Zu eurem Glück, ist ihr Herrscher, gierig. 185 00:21:59,423 --> 00:22:02,965 Ich will dem Shogun den Kopf abschlagen und diese Nation umgestalten, so wie ich 186 00:22:03,048 --> 00:22:06,590 es gern hätte. 187 00:22:07,173 --> 00:22:11,715 Normalerweise würde ich denken, dass Euch das völlig gleichgültig ist. Was soll’s. 188 00:22:11,798 --> 00:22:16,548 Ich verstehe, Ihr seid es mir auch. Aber ich sage Euch was. 189 00:22:16,632 --> 00:22:20,048 Wenn das alles funktionieren sollte, dann mache ich weiter und sehe es als ein 190 00:22:20,132 --> 00:22:23,715 Zeichen. 191 00:22:23,798 --> 00:22:27,298 Das Ihr den Rückenwind für mich brachtet. 192 00:22:27,382 --> 00:22:33,215 Und im Gegenzug baue ich eine Kanzel in meine Festung 193 00:22:33,298 --> 00:22:37,798 Lasse Eure Priester rufen, überbringe ihnen Euer Wort, 194 00:22:38,423 --> 00:22:42,465 Und gebe Euch eine ganze Nation an Seelen. 195 00:22:44,090 --> 00:22:46,507 Mein Dank, wenn es Euch passt. 196 00:22:47,798 --> 00:22:49,590 Für mich ist das sowieso egal. 197 00:22:52,632 --> 00:22:56,632 Ich habe keinen Nutzen für Seelen. 198 00:23:03,715 --> 00:23:06,590 Hier lang, da lang. Nichts ist gut genug für sie. Zu nass, zu trocken, zu muffelnd. 199 00:23:06,673 --> 00:23:09,548 Was soll das? 200 00:23:10,090 --> 00:23:13,423 Die meisten Mädchen öffnen den Mund und trinken etwas hiervon. 201 00:23:14,048 --> 00:23:19,548 Gelobte Stille. Sie kriegen ein neues Zuhause und Goro zählt sein Geld. 202 00:23:19,632 --> 00:23:23,048 Aber Akemi bekommt Respekt und Zurückhaltung. 203 00:23:23,132 --> 00:23:27,923 Goro? Vergebt mir. Ohne Euch wüsste ich nicht wohin. 204 00:23:28,632 --> 00:23:32,048 -Was spricht gegen ein paar mehr Dörfer? -Kommt schon, gleich passiert es! 205 00:23:34,090 --> 00:23:36,715 Kommt schon! Ich will das Duell nicht verpassen! 206 00:23:36,798 --> 00:23:37,965 Ich will Blut sehen! 207 00:23:38,048 --> 00:23:38,923 Ein Duell? 208 00:23:39,007 --> 00:23:42,548 Eine schlanker Kerl und ein dicker! Ich hab fünf Mon auf den schlanken gesetzt! 209 00:23:42,632 --> 00:23:45,632 -Er hat das Gesicht eines Dämons! -Ein Dämon? 210 00:23:47,715 --> 00:23:49,840 Das ist unser Dorf! Das ist es! 211 00:24:03,632 --> 00:24:04,965 Wir haben es verpasst. 212 00:24:12,757 --> 00:24:14,882 Taigen. Das ist sein Schaal. 213 00:24:18,507 --> 00:24:19,382 Dämon. 214 00:24:38,298 --> 00:24:39,590 Ich habe unser Bordell. 215 00:24:42,632 --> 00:24:45,465 Oh, nein, nein, nein, nein. Nicht Madame Kajis. 216 00:24:45,548 --> 00:24:48,965 Ihr gehört zu den Kurtisanen. Elegant! 217 00:24:49,632 --> 00:24:52,507 Die hier kennt man für Absonderlichkeiten. 218 00:24:55,423 --> 00:24:56,257 Toll. 219 00:25:09,590 --> 00:25:13,007 Goro! Nein, nein, raus, raus! Raus hier! 220 00:25:13,090 --> 00:25:16,590 Oh, was, was ist das für eine Begrüßung? 221 00:25:16,673 --> 00:25:18,048 Du bist nicht willkommen! 222 00:25:18,132 --> 00:25:20,465 Von dir kam diese Pocken-Muschi! Madame Kaji wird sich keines deiner 223 00:25:20,548 --> 00:25:22,965 Mädchen ansehen! 224 00:25:23,048 --> 00:25:25,632 Oh, diese hier ganz sicher. 225 00:25:58,590 --> 00:26:02,632 Oh, sie wird ein Vermögen zahlen. Ich wollte immer reich sein. 226 00:26:02,715 --> 00:26:06,298 Stellt Euch das vor! Wie denkt Ihr ist das? 227 00:26:08,673 --> 00:26:10,548 Man denkt nicht drüber nach Reich zu sein. 228 00:26:17,882 --> 00:26:22,090 -Madame Kaji. Darf ich… -Meine letzten Worte an dich, Goro? 229 00:26:22,173 --> 00:26:26,423 „Sprich nochmal mit mir und ich steche deine Nase.“ Würdet Ihr die Gewalt einen 230 00:26:26,507 --> 00:26:30,757 Moment ruhen lassen? Darf ich vorstellen? Akemi. 231 00:26:31,507 --> 00:26:34,465 Angesehene Kurtisanin aus Gion. Ein Prachtstück, wenn ich das sagen darf. 232 00:26:34,548 --> 00:26:37,507 Allein ihre Füße. 233 00:26:37,590 --> 00:26:39,507 Wir haben schon eine Prinzessin. 234 00:26:39,590 --> 00:26:42,048 Oh, aber keine wie Akemi. 235 00:26:42,132 --> 00:26:45,715 Sie singt, tanzt, kann Kalligraphie, Koto! 236 00:26:45,798 --> 00:26:49,507 Und debattiert über die Sutras, wie Takuan der Mönch! 237 00:26:50,298 --> 00:26:54,382 Keine deiner üblichen dummen Witwen, Nachtschwärmer oder Teetrinker. 238 00:26:56,507 --> 00:26:58,673 Liebste Position deines reichsten Kunden? 239 00:27:00,465 --> 00:27:01,715 Ich. Oben. 240 00:27:02,673 --> 00:27:07,590 Goro, du bleibst konsistent, das muss man dir auf jeden Fall lassen. 241 00:27:07,673 --> 00:27:10,132 Du bist ein Idiot. Jeden Tag auf’s Neue. 242 00:27:10,215 --> 00:27:14,132 Du wurdest getäuscht. Sie ist eine Kurtisanin, wie ich eine Jungfrau. 243 00:27:14,215 --> 00:27:18,798 Du bist eine echte, nicht wahr? Eine echte Prinzessin. -In Milch gebadet. Jungfrau. 244 00:27:18,882 --> 00:27:23,507 Du hast im Leben vielleicht zwei Schwänze gesehen. -Ich… 245 00:27:28,007 --> 00:27:32,507 Aber deine Unerfahrenheit ist ein Muttermal, keine Warze. 246 00:27:32,590 --> 00:27:36,965 -Wenn du arbeiten willst. -Will ich. Werde ich. 247 00:27:37,590 --> 00:27:41,757 Das ist kein edles Freudenhaus wo man tanzt und kluge Unterhaltungen führt. 248 00:27:41,840 --> 00:27:44,548 Was die Gesha am Ende des Abends meidet, beginnt bei uns den Tag, ich gebe nicht 249 00:27:44,632 --> 00:27:47,298 vor, dass diese Arbeit für jede was wäre. 250 00:27:47,382 --> 00:27:51,007 Aber wenn du das durchstehst bist du hier sicher aufgehoben. 251 00:27:51,090 --> 00:27:53,590 Goro, 50 Ryo für die Jungfrau-Prinzessin, wenn sie heute Nacht 252 00:27:53,673 --> 00:27:56,382 zufriedenstellend arbeitet. 253 00:27:56,465 --> 00:27:57,423 Ein Test. 254 00:27:57,507 --> 00:28:02,507 Komm es morgen früh abholen. Dein Geld oder dein Mädchen. 255 00:28:02,590 --> 00:28:06,757 Möge die Göttin Benzaiten deine Hände führen und diese Füße! 256 00:28:07,548 --> 00:28:12,632 Ja, Kleine, einfach so, wurdest du verkauft. Schnell wie bei einer Hochzeit. 257 00:28:12,715 --> 00:28:14,340 Mein Name ist Akemi. 258 00:28:14,423 --> 00:28:17,173 Das merke ich mir erst, wenn du morgen noch hier bist. 259 00:28:19,132 --> 00:28:23,590 Dein erster Test. Friss oder werde gefressen. 260 00:28:31,465 --> 00:28:34,382 Das ist Akemi, eine echte hochgeborene Adlige. Mehr als nur Puder und Zicke, wie 261 00:28:34,465 --> 00:28:37,423 Ise. 262 00:28:38,507 --> 00:28:42,423 Jetzt gerade bereut sie es das Schloss ihres Vaters verlassen zu haben. 263 00:28:42,507 --> 00:28:46,423 Nein, gar nicht. Ich freue mich einen Kunden zu finden. 264 00:28:50,132 --> 00:28:52,173 Hier, der gehörte mal Ise. Gerissen, aber das kann man gut 265 00:28:52,257 --> 00:28:54,340 verstecken. 266 00:28:55,173 --> 00:28:56,757 Trägt man das heute so? 267 00:28:56,840 --> 00:28:58,715 Das ist die neuste Mode in Kyoto. 268 00:29:00,340 --> 00:29:02,590 Na los, malt zu Ende und geht raus. 269 00:29:03,923 --> 00:29:08,340 Ich zählte vier einsame Männer, die Hose noch an, Brieftaschen verschnürt. 270 00:29:13,257 --> 00:29:15,840 Ich nehm nicht den Blauäugigen! Wieso krieg ich immer die hässlichen?! 271 00:29:15,923 --> 00:29:18,507 Er hat bisher eh jede abgelehnt. 272 00:29:18,590 --> 00:29:20,298 Kann er mich gerne auch. 273 00:29:20,382 --> 00:29:21,673 Gleichfalls. 274 00:29:21,757 --> 00:29:22,590 Ich nehme ihn. 275 00:29:28,173 --> 00:29:31,382 Mich hat noch niemand abgelehnt. Darf ich, Madame? 276 00:29:33,048 --> 00:29:35,173 Ist Watari das Walross heute nicht hier? 277 00:29:35,257 --> 00:29:38,257 In meiner ersten Nacht musste ich mich an ihm beweisen. 278 00:29:38,340 --> 00:29:41,548 Sechs Stunden lang. Zwei gebrochene Rippen. 279 00:29:41,632 --> 00:29:44,090 Er ist so fett, dass er keinen mehr hochkriegt. 280 00:29:44,173 --> 00:29:46,757 Er gibt bestimmt einen saftigen Bonus, wenn jemand seine kleine Robbe wieder 281 00:29:46,840 --> 00:29:49,423 heulen lässt. 282 00:29:51,798 --> 00:29:54,465 Akemi übernimmt Meister Watari. 283 00:29:54,548 --> 00:29:58,257 Wenn er sich nicht aufstellt und fällt, oder du deine perfekte Nase auch nur 284 00:29:58,340 --> 00:30:02,465 rümpfst wartest du in der Kälte auf Goro. 285 00:30:02,548 --> 00:30:05,465 -Erstens würde ich lieber- -Das Ende dieses Satzes ist 286 00:30:05,548 --> 00:30:08,465 belanglos. Wir gucken zu. 287 00:30:17,382 --> 00:30:20,673 Oh, du bist ja ungewöhnlich zart! 288 00:30:23,340 --> 00:30:24,673 Zieh den Kimono aus. 289 00:30:25,423 --> 00:30:26,382 Mehr Sake? 290 00:30:34,257 --> 00:30:37,798 Ihr könnt sehr viel trinken. Ihr wart sicher mal ein mächtiger Krieger. 291 00:30:39,632 --> 00:30:42,257 Ich hab nie fair gewonnen. Komm näher. 292 00:30:42,965 --> 00:30:45,757 Wenn Euer Schwert nicht scharf ist, dann der Verstand. 293 00:30:46,632 --> 00:30:49,007 Ich erfreue mich an schriftlicher Kunst. 294 00:30:49,548 --> 00:30:52,673 Ein Mitstreiter der Worte. Ich wusste es. 295 00:30:53,673 --> 00:30:54,882 Du liest? 296 00:30:54,965 --> 00:30:57,798 Natürlich. Ich stahl Bücher aus unserer Bibliothek und lernte unerlaubte Gedichte 297 00:30:57,882 --> 00:31:00,757 auswendig. 298 00:31:01,923 --> 00:31:04,965 Ehrlich? Und wer ist dein liebster Dichter? 299 00:31:05,048 --> 00:31:06,798 Oh, es gibt viele. 300 00:31:06,882 --> 00:31:09,798 Shotetsu, Minamoto no Shigeyuki… 301 00:31:10,673 --> 00:31:14,257 Meine Liebste ist eine Dichterin. Ono no Komachi. 302 00:31:14,340 --> 00:31:19,423 Ihre Worte zünden ein Feuer und füllen mich mit Rauch. Soll ich sie zitieren? 303 00:31:22,215 --> 00:31:27,465 In mondlosen Nächten sehne ich mich so nach dir. Ich liege wach, 304 00:31:28,215 --> 00:31:33,965 Heiß, glüht die Leidenschaft in mir, setzt mein Herz in Brand. 305 00:31:36,465 --> 00:31:40,590 Sieh mal wer unserem Fest beiwohnt. Hallo, alter Freund. 306 00:31:40,673 --> 00:31:41,923 Hab dich vermisst. 307 00:31:44,632 --> 00:31:46,298 Mögt ihr auch Renga? 308 00:31:47,173 --> 00:31:49,423 Du bist wirklich mit Renga vertraut? 309 00:31:50,382 --> 00:31:52,215 Was ist ein Fest ohne Renga? 310 00:31:52,298 --> 00:31:55,882 Ihr startet mit dem Haiku. Ich antworte mit zwei Versen. 311 00:31:55,965 --> 00:31:59,465 Euer Pinselstrich, mein Pinselstrich. 312 00:32:03,173 --> 00:32:06,048 Trank aus sanfter Hand 313 00:32:06,132 --> 00:32:11,090 Meine Zunge schmeckt, bitter beruhigender Trank 314 00:32:12,215 --> 00:32:15,173 Aus sanfter Hand, fließt auch Milch 315 00:32:15,257 --> 00:32:18,715 Sie schmeckt süß, wärmt meine Brust 316 00:32:19,715 --> 00:32:24,882 Brüste wie Monde erleuchten die dunkle See 317 00:32:24,965 --> 00:32:27,215 Dein Licht wird mich umhüllen… 318 00:32:28,423 --> 00:32:33,465 Himmlischen Kugeln, bleibt fern Denn sie brennen auf Eurer Haut 319 00:32:34,673 --> 00:32:36,882 Zeigt mir Euren Pinselstrich 320 00:32:42,632 --> 00:32:44,757 Feuer brennt nicht auf Eis 321 00:32:45,298 --> 00:32:47,715 Es wird zur heißen Quelle 322 00:32:48,382 --> 00:32:51,507 Verbrenn‘ mich, ganz heiß… 323 00:32:52,507 --> 00:32:54,798 Kein Mensch berührt die Sonne 324 00:32:54,882 --> 00:32:57,048 Verehre, den sanften Schein 325 00:32:57,132 --> 00:32:58,715 Der Sonnengöttin 326 00:32:58,798 --> 00:33:00,757 Schenke ich 327 00:33:01,340 --> 00:33:02,298 Süßen 328 00:33:03,382 --> 00:33:04,548 Süßen… 329 00:33:07,757 --> 00:33:09,965 Süßen Saft, Eures Körpers 330 00:33:10,048 --> 00:33:12,007 Doch den lehnt sie ab 331 00:33:20,965 --> 00:33:24,548 Dem kann kein Mann widerstehen. Sich selbst. 332 00:33:25,632 --> 00:33:28,840 Die halbe Nacht ist übrig. Kein Glück, bei Blauauge? 333 00:33:28,923 --> 00:33:31,798 Nein, er will allein sein. Gottseidank. 334 00:33:33,548 --> 00:33:35,007 Niemand lehnt mich ab. 335 00:33:54,840 --> 00:33:55,923 Darf ich Euch dienen? 336 00:34:18,840 --> 00:34:19,757 Eure Augen! 337 00:34:20,298 --> 00:34:24,382 Welch schlaue Beleidigung auch folgt, ist nicht so schlau wie Ihr denkt. 338 00:34:25,715 --> 00:34:27,048 Sie sind wunderschön. 339 00:34:31,965 --> 00:34:34,757 Diese Farbe hat sonst nur die See oder der Himmel. 340 00:34:36,423 --> 00:34:38,298 Ha. Verstehe. 341 00:34:38,882 --> 00:34:42,090 Die Madame erklärte mir, dass etwas ganz bestimmtes die Männer hierherführt. Dabei 342 00:34:42,173 --> 00:34:45,590 sind es nur Schmeicheleien. 343 00:34:45,673 --> 00:34:47,548 Fallen Männer darauf herein? 344 00:34:47,632 --> 00:34:49,632 Die, die ich kenne schon. 345 00:34:52,632 --> 00:34:56,215 Ich dachte, es wäre Tee. Ich trinke nicht. 346 00:34:56,298 --> 00:34:59,465 Madame dachte, Sake würde Euch zur Entspannung verhelfen. 347 00:35:00,132 --> 00:35:01,798 Nicht mal einen Schluck? 348 00:35:01,882 --> 00:35:05,340 Wenn Ihr mittrinkt? Mir steht etwas Übles bevor. 349 00:35:10,007 --> 00:35:12,215 Plötzlich gefällt mir die Gesellschaft. 350 00:35:17,882 --> 00:35:19,215 Auf die Begierde. 351 00:35:27,048 --> 00:35:27,965 Heiß. 352 00:35:28,923 --> 00:35:32,215 In meiner Heimat mögen die Männer es heiß. Kyoto. 353 00:35:33,382 --> 00:35:36,007 Ich war nur einmal dort. Neulich erst. 354 00:35:36,715 --> 00:35:38,507 Wunderschön, nicht? 355 00:35:38,590 --> 00:35:41,423 Dreckig und überlaufen. 356 00:35:41,507 --> 00:35:44,757 Voll mit Krähen die sich für Schwertkämpfer halten. 357 00:35:44,840 --> 00:35:49,382 Ich hab den lächerlichsten Samurai dort geschlagen. Wenn man ihn so nennen kann. 358 00:35:49,465 --> 00:35:52,548 Ich Schnitt seinen Chignon ab. Er lief mir hinterher und verlangte eine Revanche, 359 00:35:52,632 --> 00:35:55,715 Weil ich seine Verlobung zerstört hatte. 360 00:35:56,673 --> 00:35:59,465 Ich glaube sein Haar war ihm wichtiger als die Hochzeit. 361 00:36:00,715 --> 00:36:02,215 Wie war sein Name? 362 00:36:04,382 --> 00:36:08,840 Ich erinnere mich nicht. Jetzt ist er jedenfalls tot. 363 00:36:08,923 --> 00:36:10,673 Was? 364 00:36:10,757 --> 00:36:12,757 Oh ja, hab ihn umgebracht. 365 00:36:20,840 --> 00:36:22,298 Sie ist gut. 366 00:36:24,132 --> 00:36:25,298 -Lass mich los! -Bleib liegen. 367 00:36:25,382 --> 00:36:26,632 Runter von mir! 368 00:36:26,715 --> 00:36:29,798 Ihr glaubt, ich kenne Euch nicht? Prinzessin Akemi vom Tokunobu Clan. Die 369 00:36:29,882 --> 00:36:33,048 Tasse ist vergiftet! 370 00:36:33,132 --> 00:36:36,507 Ich wünschte, es wäre Gift! Oh, Taigen! 371 00:36:38,632 --> 00:36:42,048 Haltet die Klappe. Er ist gar nicht gestorben. 372 00:36:42,132 --> 00:36:45,548 Ich ließ ihm sein Leben und einen Vertrag für den Kampf. 373 00:36:45,632 --> 00:36:47,798 Er ist am Leben? Wo ist er? 374 00:36:47,882 --> 00:36:51,632 Ihr kamt den ganzen Weg hierher, um eine verdammte Hochzeit zu retten? 375 00:36:52,965 --> 00:36:57,882 Euer Vater hat sicher einen schönen jungen Ersatzherrscher zum Heiraten. 376 00:36:58,548 --> 00:37:00,007 Den Sohn des Shogun. 377 00:37:01,215 --> 00:37:06,423 Frauen in unserer Welt haben keine einzige gute Option. Aber Ihr. 378 00:37:06,507 --> 00:37:11,548 Wie eine magische Wald-Kreatur. Ihr könntet alles haben, was Ihr wollt. 379 00:37:11,632 --> 00:37:14,298 Und dann bettelt Ihr nach Müll zum Essen. 380 00:37:21,090 --> 00:37:24,507 Das ist ein Mädchen. Ein hübsches Mädchen. 381 00:37:25,090 --> 00:37:27,007 Wartet. Wie soll das gehen? 382 00:37:27,090 --> 00:37:30,173 Sie ist kein Mädchen. Sondern eine Prinzessin. Sie ist Taigens Prinzessin und 383 00:37:30,257 --> 00:37:33,382 sie wollte mich umbringen. 384 00:37:34,840 --> 00:37:39,340 Sie schreit? Töte sie. Sie bewegt sich? Töte sie. 385 00:37:39,423 --> 00:37:41,340 Was? Das kann ich nicht. 386 00:37:41,423 --> 00:37:43,298 Wozu denkst du ist ein Lehrling da? 387 00:37:56,340 --> 00:37:57,715 Musst du so starren? 388 00:37:58,590 --> 00:37:59,507 'Tschuldigung. 389 00:38:08,090 --> 00:38:13,715 Hamatas Spielhaus ist voller Tausend Klauen. Er lässt Kinuyo nie aus den Augen. 390 00:38:14,257 --> 00:38:16,715 Nur, wenn der Moxa-Arzt bei Sonnenuntergang kommt, um die Wunden zu 391 00:38:16,798 --> 00:38:19,298 versorgen, die er ihr zugefügt hat. 392 00:38:21,507 --> 00:38:24,132 Und selbst dann, hält sein Leibwächter wache. 393 00:41:38,423 --> 00:41:39,965 Ich beschütze dich. 394 00:43:03,382 --> 00:43:08,048 Lauf zur Nachtwache. Sag ihnen, es gab einen Kampf. Zwei Menschen. 395 00:43:09,007 --> 00:43:11,965 Hast du gehört? Zum Tor! Los! 396 00:43:30,090 --> 00:43:33,048 Ihr habt es ihr gezeigt? 397 00:43:36,423 --> 00:43:38,173 Was war ihre Antwort? 398 00:43:39,298 --> 00:43:40,840 Sie hat es verstanden. 399 00:43:46,423 --> 00:43:51,132 Am äußersten Punkt, bevor Fels zu Ufer wird, steht ein Brunnen. 400 00:43:51,215 --> 00:43:55,298 100 Schritte nördlich, wird eine Tür von der Flut verborgen. 401 00:43:55,382 --> 00:44:00,507 Sie führt in einen Tunnel, unter der See. Direkt in den Bauch von Fowlers Schloss. 402 00:44:02,173 --> 00:44:05,340 Schlaft Euch aus. Dann geht und sterbt. 403 00:44:17,090 --> 00:44:20,423 Ich hätte dich töten sollen. Das war mein Fehler. 404 00:44:20,507 --> 00:44:23,215 Ich wollte dich zuerst treffen, um zu sehen, welche Macht du über Taigen hast, 405 00:44:23,298 --> 00:44:26,382 dass er mich verlässt! 406 00:44:26,465 --> 00:44:29,382 Eigentlich, bist du nicht der Mörder, den du vorgibst. 407 00:44:36,923 --> 00:44:38,132 Geh einfach. 408 00:44:39,673 --> 00:44:44,048 Ich dachte du wärst etwas Besonderes. Dein Gesicht ist gar nicht so gruselig. 409 00:44:44,632 --> 00:44:47,298 Du bist einfach wütend. 410 00:44:48,298 --> 00:44:51,507 Ich weiß, wieso er dich mag. Du bist wie Taigen, als wir klein waren. Ein blödes 411 00:44:51,590 --> 00:44:55,173 Balg. 412 00:44:55,257 --> 00:44:56,215 Du kanntest ihn? 413 00:45:04,965 --> 00:45:05,882 Junge! 414 00:45:18,882 --> 00:45:21,965 Tötet sie alle und verbrennt sie.