1 00:00:20,548 --> 00:00:23,257 (1633年 日本颁布锁国令) 2 00:00:23,340 --> 00:00:25,007 (彻底闭关锁国) 3 00:00:33,882 --> 00:00:37,298 (国民永远看不到白人 或者除日本人以外的面孔) 4 00:00:45,632 --> 00:00:48,673 (混血儿会被视为次等人) 5 00:00:51,965 --> 00:00:53,507 (卑劣) 6 00:00:53,590 --> 00:00:55,632 (肮脏) 7 00:00:57,340 --> 00:01:00,840 (丑陋) 8 00:01:20,257 --> 00:01:24,007 (这段时期 诞生了一段传奇) 9 00:01:24,090 --> 00:01:25,882 (一名剑客) 10 00:01:25,965 --> 00:01:28,132 (一把剑) 11 00:01:32,132 --> 00:01:35,382 (一段复仇的传奇) 12 00:01:36,757 --> 00:01:42,840 《蓝眼武士》 13 00:02:08,507 --> 00:02:09,340 林戈! 14 00:02:10,632 --> 00:02:12,340 客人 大帽子 15 00:02:20,507 --> 00:02:22,298 欢迎 先生 我去给您倒茶 16 00:02:22,382 --> 00:02:24,673 不是什么好茶 但起码是热的 您应该冻坏了 17 00:02:24,757 --> 00:02:27,673 我会给您拿条毛巾来 因为我一冷就会流鼻涕 18 00:02:27,757 --> 00:02:30,298 再来一大碗美味的荞麦面 我们的荞麦面是最好吃的 19 00:02:30,382 --> 00:02:32,757 我说真的 劣质茶 极品荞麦面 好吗? 20 00:02:42,465 --> 00:02:45,340 矮胖子!快点再多端些面条过来 21 00:02:46,757 --> 00:02:48,298 快点吃完 22 00:02:48,382 --> 00:02:51,048 我可是花了大价钱 从你们父亲手上把你们买来的 23 00:02:51,132 --> 00:02:52,923 等你们的曲线玲珑起来 24 00:02:53,007 --> 00:02:56,632 妓院会付我更多的钱 你们两个干柴的乡巴佬 快吃! 25 00:03:05,798 --> 00:03:07,257 快去!快点! 26 00:03:07,340 --> 00:03:10,798 要是那个皮条客在这里杀人 会影响生意的 27 00:03:12,840 --> 00:03:13,965 快去 别洒了! 28 00:03:30,090 --> 00:03:31,090 好吃吧? 29 00:03:40,548 --> 00:03:41,548 终于来了! 30 00:03:41,632 --> 00:03:44,048 快点吃 姑娘们 全部吃光! 31 00:03:47,715 --> 00:03:50,132 你是什么东西?你是狗吗? 32 00:03:50,215 --> 00:03:52,215 你让狗负责上菜! 33 00:03:52,298 --> 00:03:56,673 请原谅我儿子 没有哪天不打碎盘子的 34 00:03:56,757 --> 00:03:58,090 林戈 帮他擦干净! 35 00:03:58,173 --> 00:03:59,007 对不起 36 00:04:03,548 --> 00:04:04,882 对不起 37 00:04:15,882 --> 00:04:18,840 我应该干掉这只癞皮狗 38 00:04:21,298 --> 00:04:22,257 我不是狗 39 00:04:22,757 --> 00:04:24,798 你是在狗吠吗? 40 00:04:26,757 --> 00:04:28,757 你知道我是谁吗? 41 00:04:28,840 --> 00:04:32,715 我是皮条客八蒙 42 00:04:32,798 --> 00:04:36,132 没人敢惹八公! 43 00:04:57,632 --> 00:04:58,757 厉害 44 00:04:59,507 --> 00:05:01,215 我从没见过这样的枪 45 00:05:02,257 --> 00:05:05,465 前置弹夹 不是日本枪 46 00:05:07,882 --> 00:05:09,590 是欧洲货 对吧? 47 00:05:14,298 --> 00:05:17,257 那可就违法了 48 00:05:17,340 --> 00:05:19,423 皮条客八蒙 49 00:05:19,507 --> 00:05:21,965 当然 我听说过你 50 00:05:22,715 --> 00:05:25,382 绝不会空手离开一个村庄 一定会买下某人的女儿 51 00:05:26,257 --> 00:05:28,882 你一定有些很不得了的朋友 才能拥有那样的武器 52 00:05:29,882 --> 00:05:32,757 你对八公怎么这么了解? 53 00:05:32,840 --> 00:05:34,757 也许我一直在跟踪你 54 00:05:35,673 --> 00:05:38,298 配着名枪的著名八公 55 00:05:41,548 --> 00:05:43,048 我想要一把那样的枪 56 00:05:44,007 --> 00:05:45,965 你可以告诉我 是谁卖给你的 57 00:05:49,090 --> 00:05:50,590 滚开 58 00:05:52,132 --> 00:05:55,423 告诉我 卖枪给你的人是谁 59 00:06:01,632 --> 00:06:05,882 你要用剑刃对抗我的子弹? 60 00:06:07,382 --> 00:06:09,048 你不配让我出剑 61 00:06:09,632 --> 00:06:11,632 你甚至配不上这把菜刀 62 00:06:29,507 --> 00:06:31,757 你想要就把枪拿去吧!给你啦! 63 00:06:32,507 --> 00:06:33,340 不要! 64 00:06:34,715 --> 00:06:38,173 这是一把 来路肮脏的肮脏之枪 我才不要 65 00:06:39,590 --> 00:06:41,673 我想知道是谁卖给你的 66 00:06:41,757 --> 00:06:43,007 快告诉我 67 00:06:44,465 --> 00:06:47,423 新堂平次 我是从新堂平次那儿买的! 68 00:06:48,632 --> 00:06:50,215 新堂平次 69 00:06:51,298 --> 00:06:53,465 新堂平次在哪里? 70 00:06:53,548 --> 00:06:55,382 我不知道!我发誓 71 00:07:11,340 --> 00:07:15,257 你个死鱼眼混血怪物 72 00:07:15,340 --> 00:07:17,215 你看起来像是一个怨灵 73 00:08:24,340 --> 00:08:25,715 我找到您了! 74 00:08:25,798 --> 00:08:28,215 我就知道 走大路肯定追不上 但我记得这条捷径 75 00:08:28,298 --> 00:08:30,632 因为我七岁生日去出石神社时 76 00:08:30,715 --> 00:08:31,965 我去小便 然后迷路了 77 00:08:32,048 --> 00:08:34,257 所以我和狸猫一家一起住了三天 78 00:08:34,340 --> 00:08:37,507 吃树叶和圣甲虫 还变得非常熟悉这片树林 所以… 79 00:08:41,048 --> 00:08:42,048 回家吧 80 00:08:46,423 --> 00:08:47,798 我讨厌我家! 81 00:08:49,548 --> 00:08:52,173 拜托 我这辈子什么都做不好 82 00:08:52,257 --> 00:08:54,632 但现在我知道自己该做什么了 83 00:08:55,507 --> 00:08:58,215 成为一名武士 像您一样 84 00:08:58,882 --> 00:09:02,423 请收我为徒吧 我什么都愿意做 85 00:09:06,715 --> 00:09:09,882 微风能使仙鹤偏离航线 86 00:09:10,632 --> 00:09:13,757 而你…是台风 87 00:09:26,298 --> 00:09:28,673 求您了!我很壮 我可以帮您拿行李 88 00:09:28,757 --> 00:09:31,257 而且您每天 都能吃到最好吃的荞麦面! 89 00:09:31,340 --> 00:09:34,007 我会对您言听计从的…师父 90 00:09:34,673 --> 00:09:37,215 做什么都行 只要能学得像您一样 91 00:09:38,715 --> 00:09:39,590 像我一样? 92 00:09:41,382 --> 00:09:44,423 您也有畸形 但您依然很强 93 00:10:56,965 --> 00:11:00,132 对于迷失在黑暗中的人来说 余烬也足以照亮前路 94 00:11:01,007 --> 00:11:03,173 感谢赐予我余烬 95 00:11:04,048 --> 00:11:06,215 我迷失方向太久了 96 00:11:08,632 --> 00:11:09,548 拜托 97 00:11:10,132 --> 00:11:14,507 让这余烬照亮我的前路 让我通过新堂平次找到我要找的人 98 00:11:16,965 --> 00:11:19,923 请指引我找到他们 99 00:11:21,673 --> 00:11:24,173 请赐予我杀死他们的力量 100 00:11:26,757 --> 00:11:28,007 或者收了我的命 101 00:11:32,798 --> 00:11:33,632 拜托 102 00:11:34,673 --> 00:11:37,007 要保佑剑父平安长寿 103 00:12:35,048 --> 00:12:36,173 你想跑? 104 00:12:37,173 --> 00:12:38,215 去吧 105 00:12:38,882 --> 00:12:40,715 跳下去 106 00:12:50,340 --> 00:12:51,923 你觉得你能打得过我们吗? 107 00:12:52,507 --> 00:12:53,757 一个孤儿? 108 00:12:53,840 --> 00:12:55,090 我知道你是什么人 109 00:12:55,590 --> 00:12:58,382 你的妓女母亲自杀了 110 00:12:58,465 --> 00:13:02,090 因为你父亲是一个白人恶魔 111 00:13:27,423 --> 00:13:28,590 我就说吧 112 00:13:29,257 --> 00:13:30,465 圆眼睛 113 00:13:31,632 --> 00:13:33,048 像狗一样 114 00:14:50,882 --> 00:14:52,757 天降宝贝 115 00:15:24,382 --> 00:15:27,465 一 二… 116 00:16:02,715 --> 00:16:04,798 你走的时候 把那个碗拿走吧 谢谢你 117 00:16:11,257 --> 00:16:13,173 你没有走 118 00:16:15,882 --> 00:16:17,173 你有地方可去吗? 119 00:16:20,715 --> 00:16:21,673 有的 120 00:16:22,298 --> 00:16:23,590 那就去吧 121 00:16:23,673 --> 00:16:25,798 现在 再见 122 00:16:55,340 --> 00:16:57,007 真是块奇怪的金属 123 00:17:49,048 --> 00:17:51,298 寒冷的早晨 124 00:17:51,382 --> 00:17:54,090 要是有人煮点茶就好了 125 00:18:21,382 --> 00:18:24,298 要是有人帮我把钳子拿过来就好了 126 00:18:28,798 --> 00:18:30,590 长的那个 127 00:18:38,923 --> 00:18:43,090 要是有人把杂质捶出来就好了 128 00:18:52,798 --> 00:18:56,173 要是有人能把控好节奏就好了 129 00:19:40,590 --> 00:19:43,590 来吧 各位 继续往前 走吧 130 00:19:46,590 --> 00:19:47,590 下一个! 131 00:19:52,132 --> 00:19:53,923 这张通行证失效了 132 00:19:54,007 --> 00:19:55,632 这是我丈夫的 133 00:19:55,715 --> 00:19:57,590 没有他就不能用 134 00:19:58,173 --> 00:19:59,257 下一个! 135 00:19:59,340 --> 00:20:03,173 他死了 篮子是我做的 他只管卖而已 136 00:20:03,965 --> 00:20:06,923 求您了 否则我就无法养活孩子们了 137 00:20:07,007 --> 00:20:10,507 你知道规矩的 没有监督人 女人不能出行 138 00:20:10,590 --> 00:20:11,632 下一个! 139 00:20:14,798 --> 00:20:16,132 通行证 140 00:20:19,840 --> 00:20:21,090 -下一个 -求您了! 141 00:20:52,132 --> 00:20:54,882 不好意思 你能不能告诉我… 142 00:20:55,507 --> 00:20:57,840 不好意思 你知道怎么去… 143 00:21:00,132 --> 00:21:01,340 看路 混蛋 144 00:21:02,382 --> 00:21:03,298 抱歉 145 00:21:03,923 --> 00:21:07,132 我在找一个地方 但京都太大了 146 00:21:08,132 --> 00:21:10,257 你们知道新堂道场在哪里吗? 147 00:21:10,340 --> 00:21:11,340 新堂? 148 00:21:11,965 --> 00:21:13,423 那是我们的道场 149 00:21:13,507 --> 00:21:14,798 你要申请吗? 150 00:21:14,882 --> 00:21:16,840 你看起来就像盲眼乞丐一样 151 00:21:20,048 --> 00:21:23,257 如果你们能告诉我怎么去你们的道场 152 00:21:23,340 --> 00:21:24,798 我会感激不尽的 153 00:21:25,715 --> 00:21:26,840 没问题 154 00:21:26,923 --> 00:21:29,632 沿着路往神社走 一绕过鸟居 155 00:21:29,715 --> 00:21:31,840 你就会看到木偶戏对面的牌子了 156 00:21:32,340 --> 00:21:33,173 祝你好运 157 00:22:12,382 --> 00:22:15,798 你好像迷路了 小帅哥 进来吧 158 00:22:16,298 --> 00:22:17,298 休息一下 159 00:22:17,882 --> 00:22:19,923 我在找新堂道场 160 00:22:24,798 --> 00:22:27,757 我看…不是这里 161 00:22:27,840 --> 00:22:30,673 这里更好 这里是新堂妓院 162 00:22:30,757 --> 00:22:34,382 如果你想展示御剑之术 你可以在这里做 163 00:22:34,465 --> 00:22:36,673 我们可以为你呐喊 164 00:22:36,757 --> 00:22:38,840 恕难从命 165 00:22:39,632 --> 00:22:40,965 我有急事 166 00:22:41,590 --> 00:22:44,923 大部分男人都是先动手再问价钱 167 00:22:45,673 --> 00:22:47,257 你不一样 168 00:22:47,340 --> 00:22:50,173 温和有礼 169 00:22:51,965 --> 00:22:52,923 但很顽固 170 00:22:53,798 --> 00:22:56,757 好吧 迷路的孩子 向东往鸭川走 171 00:22:56,840 --> 00:22:59,465 穿过通往满是诡异塑像的寺庙的大桥 172 00:22:59,548 --> 00:23:01,007 道场就在另一侧的山上 173 00:23:03,007 --> 00:23:05,548 祝你今天生意兴隆 174 00:23:14,465 --> 00:23:15,840 一晚上多少钱? 175 00:23:18,965 --> 00:23:20,132 三晚呢? 176 00:23:23,715 --> 00:23:25,048 已经付过钱了 177 00:23:25,548 --> 00:23:27,548 放轻松好好享受吧 178 00:23:29,048 --> 00:23:31,382 你以前和女人做过吗? 179 00:23:33,215 --> 00:23:34,923 你只要学一下就好 180 00:23:37,798 --> 00:23:41,382 又圆又结实 像南瓜一样 181 00:23:41,465 --> 00:23:43,340 你可以粗暴一点 182 00:23:44,465 --> 00:23:49,132 这里就要温柔一点了 像成熟的蜜桃一样柔软 183 00:23:49,673 --> 00:23:51,173 你喜欢蜜桃吗? 184 00:23:52,673 --> 00:23:53,965 蜜桃 185 00:24:03,840 --> 00:24:06,715 让开 给明美公主让路! 186 00:24:06,798 --> 00:24:08,548 让开! 187 00:24:51,923 --> 00:24:55,507 父亲 我知道您的智慧无可置疑 188 00:24:55,590 --> 00:24:57,798 我全心全意顺从您的意愿 189 00:24:58,590 --> 00:25:01,840 如果我不说出我对未来的看法 那就是我的过失 190 00:25:37,382 --> 00:25:40,173 你跟他说了吗 关?快告诉我! 191 00:25:42,007 --> 00:25:45,715 我很好 明美小姐 谢谢您的关心 192 00:25:47,965 --> 00:25:51,340 今天早上 我说了一些不中听的话 193 00:25:51,423 --> 00:25:54,048 现在他让我来接您 194 00:25:55,590 --> 00:25:59,757 您跟他说话时 记得要用轻快的声音 195 00:26:00,548 --> 00:26:02,715 所以我应该像个孩子那样说话咯 196 00:26:03,215 --> 00:26:08,590 或是像一个想要达成目的的女人 197 00:26:16,465 --> 00:26:19,298 父亲 原谅我的打扰… 198 00:26:24,007 --> 00:26:27,882 小巴以后一定能成为优秀的大名 他想做什么就会去做 199 00:26:30,340 --> 00:26:32,507 小巴现在想捣蛋! 200 00:26:33,673 --> 00:26:35,632 但你呢 我的掌上明珠 201 00:26:36,215 --> 00:26:38,090 你肩负着不同的责任 不是吗? 202 00:26:38,923 --> 00:26:42,632 成为一个伟大男人的贤妻 以建立联盟 203 00:26:43,798 --> 00:26:45,590 我听说你相信 204 00:26:45,673 --> 00:26:48,548 你知道自己想嫁给谁了 205 00:26:51,882 --> 00:26:55,507 父亲 我知道您的智慧无可置疑 206 00:26:55,590 --> 00:26:58,757 我全心全意顺从您的意愿 但如果我不说出我对… 207 00:26:58,840 --> 00:27:01,965 你知道给猪吃甜食会发生什么事吗? 208 00:27:02,048 --> 00:27:03,632 你当然不知道了 209 00:27:03,715 --> 00:27:06,298 你这辈子一直锦衣玉食 210 00:27:06,382 --> 00:27:08,965 你从没见过猪圈里的泥巴 211 00:27:09,048 --> 00:27:12,048 你父亲不像我父亲那样是养猪出身的 212 00:27:12,548 --> 00:27:14,548 养猪人要是喂太多甜食给猪吃 213 00:27:14,632 --> 00:27:17,423 它的牙齿会烂掉 牙龈会化脓 214 00:27:17,507 --> 00:27:19,298 感染会蔓延到脑部 215 00:27:19,382 --> 00:27:22,715 必须在脑子完全被感染前把它宰掉 216 00:27:23,215 --> 00:27:26,798 这不能怪猪 见到能吃的 猪就会吃掉 217 00:27:27,340 --> 00:27:29,465 错在养猪人… 218 00:27:30,798 --> 00:27:31,840 他更清楚该怎么做的 219 00:27:32,840 --> 00:27:35,173 我是猪吗 父亲? 220 00:27:35,673 --> 00:27:39,340 在有合适的选择时 你却想要糖果 221 00:27:39,423 --> 00:27:42,465 有不少大名注意到你了 还来询问过 222 00:27:42,965 --> 00:27:44,382 今天早上刚传来消息 223 00:27:44,465 --> 00:27:48,090 斋藤大人的妻子难产死了 他需要找个新老婆 224 00:27:48,173 --> 00:27:51,757 他是老头!还是酒鬼和嫖客! 225 00:27:51,840 --> 00:27:54,590 斋藤大人的藩镇可产十万担粮! 226 00:27:55,590 --> 00:27:58,257 这就是你出卖我的价格吗? 227 00:28:01,298 --> 00:28:05,132 反正如果不把你嫁出去 你也会在妓院里和他躺在一起的 228 00:28:05,215 --> 00:28:08,965 所以你想当他老婆 还是他的妓女? 229 00:28:25,590 --> 00:28:26,507 父亲 230 00:28:27,507 --> 00:28:30,298 我知道您的智慧无可置疑 231 00:28:30,382 --> 00:28:32,798 我也全心全意顺从您的意愿 232 00:28:33,340 --> 00:28:36,590 我是出于害怕才会这么说的 因为这些人都住得很远 233 00:28:36,673 --> 00:28:39,673 我无法想象没有父亲在身边的生活 234 00:28:40,465 --> 00:28:43,298 请考虑一个在附近的人吧 235 00:28:43,382 --> 00:28:47,548 一个您相信会保护我 而且对我们宗族有兴趣的人 236 00:28:49,548 --> 00:28:50,548 好孩子 237 00:28:51,673 --> 00:28:54,007 我忘记你是一个单纯的女孩了 238 00:28:54,590 --> 00:28:56,382 你对这个世界一无所知 239 00:28:57,382 --> 00:28:59,715 也许我需要一个懂得生活艰辛 240 00:28:59,798 --> 00:29:01,257 且跟您一样战斗过的丈夫 241 00:29:02,132 --> 00:29:04,007 一个见过猪圈的人 242 00:29:06,840 --> 00:29:11,257 我倒是知道 关跟我说过的一个勇猛无敌的武士 243 00:29:11,340 --> 00:29:13,382 但关过于夸大了 244 00:29:14,298 --> 00:29:16,965 他说:“顶尖学院里的顶级剑客” 245 00:29:17,465 --> 00:29:20,257 赢过24场对决 对手全部阵亡 246 00:29:21,048 --> 00:29:22,048 不是贵族家庭 247 00:29:22,132 --> 00:29:27,090 是小滨村一个渔夫的儿子 但他的崛起让我想起了我自己 248 00:29:27,715 --> 00:29:29,507 他叫什么来着? 249 00:29:31,465 --> 00:29:33,632 我想是泰弦 250 00:29:33,715 --> 00:29:37,840 如果他名不虚传 他会得到可观的报酬 251 00:29:37,923 --> 00:29:42,507 也许还能受赏这里的城堡 离你的父亲很近 252 00:29:43,798 --> 00:29:47,340 希望他比我更擅长拒绝给你甜食 253 00:30:09,048 --> 00:30:12,548 -一 二 三 -一 二 三 254 00:30:12,632 --> 00:30:13,798 黄金?哇 255 00:30:15,340 --> 00:30:18,632 太贵重了 我只带了糖果来 256 00:30:20,882 --> 00:30:23,298 那我打败无敌的泰弦了吗? 257 00:30:25,548 --> 00:30:28,548 就当是订婚礼物吧 258 00:30:30,423 --> 00:30:31,715 他答应了? 259 00:30:33,298 --> 00:30:35,965 他确定吗?你确定吗? 260 00:30:39,257 --> 00:30:42,590 大名的女儿嫁给穷渔夫的儿子 261 00:30:44,673 --> 00:30:47,507 就算你是穷小鱼的儿子 我也会嫁给你的 262 00:31:22,048 --> 00:31:25,215 不招新生 去找别的道场吧 263 00:31:32,423 --> 00:31:33,507 我不是学生 264 00:31:33,590 --> 00:31:36,590 我有消息要传达给新堂道场的掌门 265 00:31:41,257 --> 00:31:43,173 我必须亲自传达 266 00:32:39,173 --> 00:32:41,048 有任何消息都可以跟我说 267 00:32:41,632 --> 00:32:44,757 消息必须直接告诉掌门 268 00:32:45,548 --> 00:32:49,090 我向你保证 给我的就是给掌门的 269 00:32:49,840 --> 00:32:54,048 我还向你保证 掌门不见传信人 270 00:32:56,548 --> 00:32:58,007 他会见我的 271 00:32:59,840 --> 00:33:02,465 你站在新堂道场前 272 00:33:03,840 --> 00:33:07,340 200年来 我们这里一直在传授新堂流的剑道 273 00:33:07,423 --> 00:33:10,215 那是索托上师教授的秘法 274 00:33:10,298 --> 00:33:14,882 是鞍马山顶上神秘的天狗传授给他的 275 00:33:14,965 --> 00:33:17,048 你放尊重一点 276 00:33:19,673 --> 00:33:21,507 我必须坚持 277 00:33:24,090 --> 00:33:27,673 把他送去远离这里的地方 随便哪里 278 00:33:28,715 --> 00:33:30,548 走吧 瞎乞丐 279 00:33:30,632 --> 00:33:34,048 你有义务款待你的门客 280 00:33:34,132 --> 00:33:36,507 我远道而来 饥肠辘辘 281 00:33:37,173 --> 00:33:39,673 还是说新堂道场已经废除礼节了? 282 00:33:40,965 --> 00:33:41,923 给他吃的 283 00:33:42,715 --> 00:33:44,298 然后把他扔出去 284 00:33:48,132 --> 00:33:49,132 吃吧 285 00:33:51,548 --> 00:33:52,423 然后快走 286 00:34:20,673 --> 00:34:22,173 全都耍给我看 287 00:34:23,048 --> 00:34:27,423 要打造一把合适的剑 我必须知道武士会如何用它 288 00:34:27,507 --> 00:34:29,298 知道他的所有剑法 289 00:34:30,048 --> 00:34:32,882 但我们新堂流的剑道是秘法 290 00:34:33,548 --> 00:34:36,590 所有的秘密在这里都要揭晓 291 00:35:01,257 --> 00:35:03,507 剑是武士的魂 292 00:35:04,007 --> 00:35:06,423 所以必须和人相配 293 00:35:07,132 --> 00:35:09,382 他的剑刃应该坚硬纤薄 294 00:35:12,507 --> 00:35:13,590 还得闪耀 295 00:35:15,673 --> 00:35:17,673 我们把钢折叠使其混合 296 00:35:19,257 --> 00:35:22,257 我们捶打混合物以去除杂质 297 00:35:23,882 --> 00:35:25,465 钢越纯 298 00:35:26,548 --> 00:35:28,382 就越坚硬 299 00:35:30,548 --> 00:35:33,132 但过纯的话 就会变得易碎 300 00:35:36,048 --> 00:35:38,923 我们必须留下一些老天赋予它的东西 301 00:35:40,715 --> 00:35:42,923 我以为我们必须把杂质捶打出去 302 00:35:43,007 --> 00:35:46,632 是的 但恰到好处的杂质是一种平衡 303 00:35:47,215 --> 00:35:51,048 中间是软钢 边缘是硬钢 304 00:36:00,507 --> 00:36:01,715 这些揉在一起 305 00:36:03,757 --> 00:36:05,590 就会成就绝世武士剑 306 00:36:24,673 --> 00:36:25,715 很好 307 00:36:26,632 --> 00:36:29,340 但并不完美 308 00:36:34,173 --> 00:36:35,298 剑是什么? 309 00:36:36,423 --> 00:36:38,507 武士的灵魂 310 00:36:39,090 --> 00:36:41,673 是一条线 311 00:36:42,840 --> 00:36:44,840 线的一边是生 312 00:36:46,007 --> 00:36:46,882 另一边 313 00:36:47,965 --> 00:36:48,840 是死 314 00:36:49,923 --> 00:36:53,673 我们打造的剑锋划破了生与死的界限 315 00:36:59,215 --> 00:37:00,632 做饭足够用了 316 00:37:01,882 --> 00:37:03,132 厨刀 317 00:37:03,965 --> 00:37:06,215 打一千把厨刀 318 00:37:07,257 --> 00:37:10,048 然后你或许就准备好铸剑了 319 00:37:12,382 --> 00:37:15,090 一个铁匠是会署名的 320 00:37:39,507 --> 00:37:42,673 这些年 费了多少火? 321 00:37:51,340 --> 00:37:52,340 不 322 00:37:53,090 --> 00:37:55,590 没人能驯服这被诅咒的金属 323 00:37:57,757 --> 00:37:59,965 也许它不想成为一把剑 324 00:38:00,048 --> 00:38:04,590 所有金属都想成为利剑 325 00:38:25,340 --> 00:38:26,590 一把剑? 326 00:38:27,423 --> 00:38:29,298 你偷我的东西? 327 00:38:30,965 --> 00:38:32,423 我没有偷 328 00:38:33,298 --> 00:38:35,882 我是在练习 329 00:38:36,965 --> 00:38:39,965 铸剑师的学徒为什么要练习剑术? 330 00:38:47,007 --> 00:38:49,382 因为我必须成为一名伟大的剑客 331 00:38:51,423 --> 00:38:53,840 我必须成为世上最厉害的剑客 332 00:38:54,423 --> 00:38:55,757 就这样吗? 333 00:38:57,382 --> 00:39:00,507 你为什么要成为那样的剑客? 334 00:39:04,757 --> 00:39:05,673 请原谅我 335 00:39:07,132 --> 00:39:08,798 我对你隐瞒了一件事 336 00:39:09,923 --> 00:39:13,215 一件其他人都知道 但你不知道的显而易见的事 337 00:39:15,382 --> 00:39:16,715 我知道你长得丑 338 00:39:18,007 --> 00:39:19,257 丑对我来说是什么? 339 00:39:20,090 --> 00:39:21,132 你眼盲 340 00:39:21,840 --> 00:39:24,298 所以看不到我脸上的耻辱 341 00:39:25,590 --> 00:39:26,465 我是 342 00:39:27,548 --> 00:39:29,798 一块混杂的金属 343 00:39:31,923 --> 00:39:34,673 再怎么锤打 也锤不掉我的杂质 344 00:39:38,590 --> 00:39:42,340 我出生时 全日本有四个白种男人 345 00:39:43,382 --> 00:39:46,548 他们贩卖武器、鸦片和人口 346 00:39:51,007 --> 00:39:53,715 其中一个人抢走了我母亲 347 00:39:54,840 --> 00:39:56,048 生了我… 348 00:40:01,382 --> 00:40:02,507 一个怪物 349 00:40:04,757 --> 00:40:06,340 一个可耻之人 350 00:40:08,090 --> 00:40:09,757 我不知道他们的名字 351 00:40:11,590 --> 00:40:13,048 但我知道他们的命运 352 00:40:14,507 --> 00:40:17,465 他们都会死在我的手上 我已立下誓言 353 00:40:23,173 --> 00:40:25,340 关于钢铁 我教过你什么? 354 00:40:26,965 --> 00:40:29,257 最强的剑是钢的混合物 355 00:40:30,423 --> 00:40:31,673 柔中带刚 356 00:40:32,382 --> 00:40:34,048 纯粹又不纯粹 357 00:40:35,132 --> 00:40:36,923 你也许是一个可耻之人 358 00:40:38,173 --> 00:40:39,590 但你也可以很强 359 00:40:43,382 --> 00:40:45,048 你可以在晚上训练 360 00:41:53,257 --> 00:41:54,090 嘿 361 00:41:54,715 --> 00:41:56,632 快点 小乞丐 快走吧 362 00:41:57,215 --> 00:42:00,590 如果你们肯让我见你们的掌门 这事本来会简单得多的 363 00:42:00,673 --> 00:42:02,507 没人能见掌门 364 00:42:07,590 --> 00:42:11,423 在跟道场掌门交谈前 我不能离开这里 365 00:42:14,632 --> 00:42:15,548 很好 366 00:42:18,173 --> 00:42:19,507 那我们就得杀掉你了 367 00:42:34,548 --> 00:42:36,007 大胆! 368 00:42:36,090 --> 00:42:39,090 小心 你面对的是我的新堂流剑法 369 00:42:39,590 --> 00:42:41,257 新堂流的问题在于 370 00:42:41,882 --> 00:42:42,965 太垃圾 371 00:42:57,590 --> 00:42:59,090 技术真烂 372 00:43:00,465 --> 00:43:01,632 容易上手 373 00:43:03,007 --> 00:43:04,257 不堪一击 374 00:43:14,048 --> 00:43:15,715 归来的燕子 375 00:43:15,798 --> 00:43:18,548 撞上了罗隐流的渔网 376 00:43:46,590 --> 00:43:48,840 所以你用的是罗隐流的剑法咯? 377 00:43:49,673 --> 00:43:50,507 不是 378 00:43:51,382 --> 00:43:52,465 那也是垃圾 379 00:43:52,965 --> 00:43:55,340 你师出何门? 380 00:43:55,423 --> 00:43:56,757 你的名字和师父! 381 00:43:56,840 --> 00:43:58,132 报上名来! 382 00:44:21,798 --> 00:44:23,090 去死吧! 383 00:44:39,423 --> 00:44:42,423 你打败小孩还鞠躬? 384 00:44:46,048 --> 00:44:49,090 我要跟神秘的天狗对决吗? 385 00:44:49,173 --> 00:44:52,715 放下那把玩具 拔剑吧! 386 00:44:52,798 --> 00:44:55,507 可是…你会死的 387 00:44:57,840 --> 00:44:59,757 -敬泰弦! -敬泰弦! 388 00:45:00,882 --> 00:45:02,340 大名的女儿 389 00:45:02,423 --> 00:45:05,257 他美丽的女儿 一点也不丑 390 00:45:05,340 --> 00:45:08,257 还能成为城堡守卫长 薪俸有5000担呢 391 00:45:08,340 --> 00:45:09,715 谁会想得到呢? 392 00:45:11,048 --> 00:45:11,923 我 393 00:45:12,757 --> 00:45:14,590 泰弦 快来! 394 00:45:15,173 --> 00:45:16,382 出事了 395 00:45:35,382 --> 00:45:38,298 谁胆敢来新堂道场踢馆? 396 00:45:39,257 --> 00:45:42,090 恐怕这个道场里没有一个有能耐… 397 00:45:59,132 --> 00:46:01,173 你是小滨村的人 398 00:46:02,423 --> 00:46:03,465 我认识你吗? 399 00:46:05,007 --> 00:46:06,632 你算是翻身了 400 00:46:07,715 --> 00:46:09,715 成为了悲惨人群中的佼佼者 401 00:46:10,215 --> 00:46:13,882 泰弦赢过24场对决 你赢过几场? 402 00:46:16,673 --> 00:46:18,257 我该计数吗? 403 00:46:19,340 --> 00:46:22,423 杀了这个王八蛋 泰弦 教教他该如何尊重新堂 404 00:46:22,507 --> 00:46:27,340 我是来找你们的掌门的 说完事情 我就会走了 405 00:46:28,715 --> 00:46:31,423 除了拉尸车 你哪里都别想去 406 00:47:16,423 --> 00:47:19,090 如果是出鞘的剑 你现在已经死了 407 00:47:26,673 --> 00:47:28,382 你给我取过一个名字 408 00:47:30,965 --> 00:47:32,090 泰弦 409 00:47:32,173 --> 00:47:37,007 你不能让那玩意对我们或你不敬 410 00:47:37,757 --> 00:47:38,632 杀了他! 411 00:47:59,590 --> 00:48:01,923 你害怕真刀真剑的对决吗? 412 00:48:02,923 --> 00:48:03,923 谢谢你 413 00:48:04,423 --> 00:48:06,423 目前还没人配得上我出剑 414 00:48:19,632 --> 00:48:21,715 你有映二大师的剑? 415 00:49:50,382 --> 00:49:52,507 每个人都会死 416 00:49:53,465 --> 00:49:54,423 对你而言 417 00:49:55,923 --> 00:49:56,798 就是今天 418 00:50:57,507 --> 00:50:58,340 住手! 419 00:51:09,715 --> 00:51:12,965 你就是道场的掌门? 420 00:51:18,590 --> 00:51:20,673 你的学生需要接受更好的训练 421 00:51:22,132 --> 00:51:24,173 你有消息要告诉我 422 00:51:26,507 --> 00:51:27,590 一个问题 423 00:51:29,882 --> 00:51:34,840 我要去哪里才能找到你的兄弟 黑市商人新堂平次? 424 00:51:36,882 --> 00:51:40,715 你做了这么多就为了找我兄弟? 425 00:51:41,382 --> 00:51:42,382 为什么? 426 00:51:46,757 --> 00:51:49,798 新堂平次在田边岛的树林里 427 00:51:49,882 --> 00:51:51,632 受玄金家族保护 428 00:51:52,465 --> 00:51:54,465 不管你和他有什么事 429 00:51:55,048 --> 00:51:56,965 你永远都接触不到他的 430 00:52:08,507 --> 00:52:11,173 你依然是只狗 431 00:53:01,590 --> 00:53:03,507 感谢赐予我余烬 432 00:54:06,632 --> 00:54:09,423 原谅我说出了你的位置 兄弟 433 00:54:10,257 --> 00:54:13,132 他势不可挡 434 00:54:14,465 --> 00:54:16,673 他打败了我所有的学生 435 00:54:18,298 --> 00:54:20,507 你的学生需要接受更好的训练 436 00:54:20,590 --> 00:54:24,173 那个武士 他不是人类 437 00:54:24,757 --> 00:54:26,382 我看到那双眼睛了 438 00:54:37,757 --> 00:54:39,590 四大毒牙 439 00:54:42,632 --> 00:54:46,340 派四大毒牙干掉那个武士 440 00:54:48,090 --> 00:54:50,423 给他们双倍酬劳 务必成功 441 00:55:19,673 --> 00:55:22,173 现在是时候开始我的探索了 442 00:55:24,132 --> 00:55:27,673 复仇就像黄金 不会生锈 443 00:55:28,340 --> 00:55:29,423 它会等待 444 00:55:30,923 --> 00:55:31,923 我准备好了 445 00:55:32,507 --> 00:55:34,215 你会害死自己的 446 00:55:34,298 --> 00:55:35,507 我准备好了 447 00:55:37,298 --> 00:55:38,215 真的 448 00:55:43,340 --> 00:55:45,298 我永远无法报答您的恩情 449 00:55:47,673 --> 00:55:50,465 在我告诉您我的耻辱后 您没有把我赶走 450 00:55:51,632 --> 00:55:53,965 即使我在世人眼中面目狰狞 451 00:55:55,215 --> 00:55:57,132 我没有眼睛 所以… 452 00:55:58,757 --> 00:56:00,215 我可以接受你 453 00:56:02,507 --> 00:56:04,465 我会永远感激您 454 00:56:05,840 --> 00:56:06,965 剑父 455 00:56:27,590 --> 00:56:29,548 在我离开之前 剑父… 456 00:56:31,840 --> 00:56:33,673 我还必须坦白一件事 457 00:56:33,757 --> 00:56:36,215 你今天胡说八道得够多了 458 00:56:36,298 --> 00:56:38,132 我们不能背负着谎言分离 459 00:56:38,215 --> 00:56:40,048 那是你要背负的重担 460 00:56:40,132 --> 00:56:42,757 -我让您的剑变得不干净了 -安静! 461 00:56:44,215 --> 00:56:46,923 你来找我时 是一个愚蠢的迷路男孩 462 00:56:48,382 --> 00:56:52,173 如果你现在坚持离开 你就会成为一个愚蠢的迷路男子 463 00:57:07,715 --> 00:57:08,965 如果你一定要这么做 464 00:57:10,215 --> 00:57:11,465 就带把剑走吧 465 00:57:13,757 --> 00:57:17,173 我已经有一把了 剑父 466 00:57:55,423 --> 00:57:56,257 蜜桃 467 00:58:05,298 --> 00:58:07,590 本季《蓝眼武士》 468 00:58:07,673 --> 00:58:10,007 你现在有仇家了 一掷千金那种 469 00:58:11,423 --> 00:58:13,340 整个京都都在议论 470 00:58:13,423 --> 00:58:16,298 那个横扫了新堂道场的无名武士 471 00:58:17,673 --> 00:58:20,298 在我这边 你不会找到你想找的东西 472 00:58:20,382 --> 00:58:23,340 我知道你为什么不愿让我跟着你 但你可以相信我的 473 00:58:23,423 --> 00:58:26,048 我永远不会告诉任何人你是个女孩子 474 00:58:27,215 --> 00:58:30,173 如果再让我见到你 我会杀了你 475 00:58:30,257 --> 00:58:31,757 伤口干净利落 476 00:58:33,298 --> 00:58:34,882 也没那么糟 我们会结婚的 477 00:58:34,965 --> 00:58:37,507 你父亲现在是绝不会允许的 478 00:58:37,590 --> 00:58:39,798 那甚至都不是决斗 所以你没有输 479 00:58:40,423 --> 00:58:42,090 他肯定留下了痕迹 480 00:58:44,340 --> 00:58:46,965 你害我失去了地位和荣誉 481 00:58:47,048 --> 00:58:49,465 等我带着你的尸体回去 我就能赢回所有一切了 482 00:58:50,048 --> 00:58:51,507 我一辈子都被囚禁着 483 00:58:51,590 --> 00:58:54,215 我不会被困住 嫁给一个陌生人 484 00:58:54,298 --> 00:58:56,173 我只是得找到泰弦 485 00:58:56,715 --> 00:58:58,632 我一直梦想能有伟大成就 486 00:58:59,840 --> 00:59:01,590 你觉得自己可以成就伟大吗? 487 00:59:03,590 --> 00:59:06,548 我见识到了什么是真正的伟大 488 00:59:08,007 --> 00:59:10,048 你不是想复仇 489 00:59:10,673 --> 00:59:12,465 复仇不该犹豫 490 00:59:13,548 --> 00:59:15,590 我有事要告诉你 491 00:59:15,673 --> 00:59:18,048 福勒的城堡坚不可摧 492 00:59:18,132 --> 00:59:19,840 我知道有些问题是无法解决的 493 00:59:19,923 --> 00:59:21,215 一个提议 494 00:59:21,715 --> 00:59:23,465 你眼中有杀气 495 00:59:24,132 --> 00:59:25,423 你该死 496 00:59:26,173 --> 00:59:28,965 这一刻 我已经等了十年了 497 00:59:29,632 --> 00:59:31,340 你的枪会准备好吗? 498 00:59:31,423 --> 00:59:33,215 已经都准备好了 499 00:59:35,132 --> 00:59:37,882 我想看到全部的你 让我看看吧 500 00:59:37,965 --> 00:59:39,423 不要退缩 501 00:59:40,715 --> 00:59:41,923 我正在复仇的路上 502 00:59:42,007 --> 00:59:45,007 这条路上没有爱情或友谊的位置 503 00:59:45,090 --> 00:59:47,298 我对金钱或权利都不感兴趣 504 00:59:48,007 --> 00:59:49,882 我对幸福快乐也没有兴趣 505 00:59:52,465 --> 00:59:53,965 只有满足 506 00:59:54,257 --> 00:59:56,548 (即刻观看全集) 507 01:00:49,007 --> 01:00:51,257 字幕翻译:Ellen L