1
00:01:01,561 --> 00:01:04,561
ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:01:06,816 --> 00:01:08,686
EPISODE 8
3
00:01:17,952 --> 00:01:18,912
Hello?
4
00:01:20,121 --> 00:01:21,161
Yes. And?
5
00:01:22,123 --> 00:01:24,543
What? What are you talking about?
6
00:01:26,127 --> 00:01:27,297
Eun Yeong-u?
7
00:01:28,671 --> 00:01:30,801
How did that happen
to an administrative clerk?
8
00:01:41,226 --> 00:01:42,976
What? Where is he going?
9
00:01:48,525 --> 00:01:50,895
MYEONGDONG GENERAL STORE
10
00:02:00,995 --> 00:02:02,615
You're good at that.
11
00:02:02,705 --> 00:02:03,665
Of course.
12
00:02:11,798 --> 00:02:13,718
Are you here to pick up your clothes?
13
00:02:13,800 --> 00:02:17,010
I thought you weren't coming today.
14
00:02:18,138 --> 00:02:20,268
I stopped by the Hosu University dorm.
15
00:02:21,933 --> 00:02:25,443
Why would you go there?
It must be quite chaotic there.
16
00:02:25,520 --> 00:02:28,770
I figured they probably hadn't had
anything to eat, so I went
17
00:02:29,357 --> 00:02:30,357
to give them some food.
18
00:02:36,239 --> 00:02:37,409
Could you step aside?
19
00:02:43,454 --> 00:02:45,464
Step aside?
20
00:02:59,846 --> 00:03:01,256
Or I will for you.
21
00:03:05,393 --> 00:03:07,903
Ma'am, this is bad.
22
00:03:08,813 --> 00:03:10,023
It's Yeong-u.
23
00:03:12,442 --> 00:03:13,612
What?
24
00:03:16,029 --> 00:03:17,319
My son is?
25
00:03:17,864 --> 00:03:18,744
Where's my husband?
26
00:03:19,324 --> 00:03:20,664
He's at the hospital.
27
00:03:21,951 --> 00:03:23,871
That rude wench.
28
00:03:23,953 --> 00:03:26,753
Did she just leave without saying bye?
29
00:03:28,124 --> 00:03:29,544
I'm sorry, sir.
30
00:03:30,084 --> 00:03:32,134
I asked them to take
special care of your son,
31
00:03:32,212 --> 00:03:34,212
so they assigned him
to somewhere far from HQ.
32
00:03:34,505 --> 00:03:36,755
But I didn't know
they sent him to Udo Island.
33
00:03:39,677 --> 00:03:40,797
This way, sir.
34
00:03:43,681 --> 00:03:46,181
ARMED FORCES HOSPITAL
35
00:03:52,774 --> 00:03:54,074
Good work, guys.
36
00:04:00,365 --> 00:04:01,615
He's asleep, right?
37
00:04:01,699 --> 00:04:03,079
We gave him a sedative.
38
00:04:09,916 --> 00:04:11,076
Yeong-u.
39
00:04:12,293 --> 00:04:13,753
I shouldn't have let them
40
00:04:14,337 --> 00:04:16,087
assign you to the front lines.
41
00:04:24,389 --> 00:04:25,519
Dad.
42
00:04:26,099 --> 00:04:27,059
Hey.
43
00:04:29,185 --> 00:04:30,185
I…
44
00:04:32,146 --> 00:04:33,726
promised Mom…
45
00:04:35,108 --> 00:04:36,108
Mom?
46
00:04:38,444 --> 00:04:42,164
…that I would protect…
47
00:04:45,326 --> 00:04:49,996
That I would protect Yeong-ro.
48
00:04:51,541 --> 00:04:52,671
Mom.
49
00:04:54,627 --> 00:04:56,417
I'll protect Yeong-ro.
50
00:04:57,380 --> 00:04:58,670
So don't worry.
51
00:04:59,674 --> 00:05:01,724
I'll make sure she marries
52
00:05:01,801 --> 00:05:03,971
someone who loves her so much.
53
00:05:04,846 --> 00:05:08,806
And I'll look out for her by her side
until she becomes an old lady,
54
00:05:09,392 --> 00:05:11,102
so don't worry about a thing, Mom.
55
00:05:12,270 --> 00:05:14,310
I'm just three years younger than you.
56
00:05:23,614 --> 00:05:24,494
Dad.
57
00:05:25,408 --> 00:05:26,488
Yes?
58
00:05:28,786 --> 00:05:30,196
Yeong-ro…
59
00:05:36,878 --> 00:05:38,418
Keep her safe.
60
00:05:39,505 --> 00:05:40,915
Of course, I will.
61
00:05:41,507 --> 00:05:44,427
But you should get better
and do it yourself.
62
00:05:46,429 --> 00:05:47,759
You should do that.
63
00:05:52,101 --> 00:05:53,391
Yeong-u?
64
00:05:53,770 --> 00:05:55,980
Don't fall asleep. Talk to me.
65
00:05:57,148 --> 00:05:58,398
Cardiac arrest!
66
00:05:58,483 --> 00:05:59,403
What's that sound?
67
00:05:59,484 --> 00:06:01,284
-Move aside!
-Move aside, sir.
68
00:06:01,361 --> 00:06:02,571
Do something!
69
00:06:03,446 --> 00:06:05,236
Yeong-u! Don't fall asleep.
70
00:06:05,323 --> 00:06:06,783
Don't fall asleep!
71
00:06:06,866 --> 00:06:08,406
Yeong-u, wake up!
72
00:06:08,493 --> 00:06:09,913
Wake him up!
73
00:06:09,994 --> 00:06:11,504
Come on, do something!
74
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
Yeong-u, wake up!
75
00:06:13,498 --> 00:06:16,498
Wake him up!
76
00:06:17,668 --> 00:06:20,418
Don't fall asleep! Yeong-u!
77
00:06:28,054 --> 00:06:31,024
SECURITY CHECKPOINT, RESTRICTED
78
00:09:28,568 --> 00:09:30,108
This is the Rhine.
79
00:09:31,112 --> 00:09:32,412
This is the Rhine.
80
00:09:32,488 --> 00:09:33,948
VIP, answer me.
81
00:09:34,991 --> 00:09:39,371
During the engagement
on the West Sea around 22:00 last night,
82
00:09:39,453 --> 00:09:43,333
Eun Yeong-u, the son of the ANSP director,
was injured and passed away.
83
00:09:43,416 --> 00:09:47,376
It has been known that the person KIA
was corporate Kim Seong-hun,
84
00:09:47,461 --> 00:09:50,631
but it turned out
that it was marine Eun Yeong-u,
85
00:09:50,715 --> 00:09:52,835
the ANSP director's son, that died.
86
00:09:52,925 --> 00:09:55,005
What's more shocking is that Lim Soo-ho,
87
00:09:55,094 --> 00:09:57,814
the leader of the spies
who killed Eun Yeong-u,
88
00:09:57,888 --> 00:10:01,808
is holding the students hostage
in Hosu University dorm as we speak.
89
00:10:01,892 --> 00:10:05,312
He'd been acting secretly
all over East Germany,
90
00:10:05,396 --> 00:10:08,686
but he disguised himself as an economics
graduate student at Berlin University
91
00:10:08,774 --> 00:10:10,614
and came to Korea
92
00:10:10,693 --> 00:10:13,363
to approach Professor Han I-seop.
93
00:10:13,654 --> 00:10:17,244
This is the shocking truth revealed a day
after the engagement on the West Sea.
94
00:10:17,325 --> 00:10:20,235
We will update you
as soon as we find out more.
95
00:10:40,431 --> 00:10:41,431
What…
96
00:10:42,683 --> 00:10:44,193
What did she just say?
97
00:10:49,106 --> 00:10:50,396
My brother…
98
00:10:52,860 --> 00:10:54,200
was killed?
99
00:11:05,790 --> 00:11:08,250
My brother is dead?
100
00:11:18,469 --> 00:11:19,469
No…
101
00:11:22,973 --> 00:11:24,103
No…
102
00:11:24,767 --> 00:11:25,807
No…
103
00:11:26,727 --> 00:11:28,477
It can't be true.
104
00:11:30,272 --> 00:11:32,942
Why… Why is my brother dead?
105
00:11:33,025 --> 00:11:33,975
No…
106
00:11:35,486 --> 00:11:36,736
That's not true…
107
00:11:41,367 --> 00:11:43,947
Yeong-u… Yeong-u!
108
00:11:48,124 --> 00:11:50,134
Yeong-u… Yeong-u!
109
00:11:50,209 --> 00:11:51,129
Eun Yeong-ro!
110
00:11:52,294 --> 00:11:53,134
Eun Yeong-ro!
111
00:11:56,340 --> 00:11:57,510
-Yeong-ro!
-Yeong-u!
112
00:11:59,385 --> 00:12:02,385
Let go! Let go of me!
113
00:12:02,972 --> 00:12:04,062
Calm down!
114
00:12:05,850 --> 00:12:07,770
I need to go see for myself!
115
00:12:11,355 --> 00:12:13,475
It's dangerous.
You don't want to die, do you?
116
00:12:41,677 --> 00:12:43,637
You're the leader of those
who killed Yeong-u?
117
00:12:44,805 --> 00:12:46,555
You evil bastard.
118
00:12:46,640 --> 00:12:49,440
Holding us hostage wasn't enough?
Why did you kill my brother?
119
00:12:49,518 --> 00:12:51,188
What did he do wrong?
120
00:12:51,270 --> 00:12:53,480
He didn't do anything to deserve it!
121
00:12:56,066 --> 00:12:57,396
Bring him back.
122
00:12:58,110 --> 00:12:59,900
Bring him back!
123
00:13:47,576 --> 00:13:49,036
DORM ROOM 208
124
00:13:49,119 --> 00:13:51,209
DORM ROOM 205
DORM ROOM 204
125
00:14:09,890 --> 00:14:10,980
PRAYER ROOM
126
00:14:11,058 --> 00:14:12,058
2ND FLOOR LOUNGE
127
00:14:24,405 --> 00:14:26,235
Don't worry, Hye-ryeong.
128
00:14:26,323 --> 00:14:28,493
I checked that
the hall director wasn't in her office.
129
00:14:28,617 --> 00:14:30,907
After roll-call, in room 207,
130
00:14:30,995 --> 00:14:34,455
Yeo Jeong-min, Ko Hye-ryeong,
Yoon Seol-hui, and Eun Yeong-ro
131
00:14:34,540 --> 00:14:37,630
ate ramyeon and chat with Lee Jang-hui
from room 209
132
00:14:37,710 --> 00:14:40,130
and Kim Gang-hui and Lim So-yeon
from room 206.
133
00:14:40,212 --> 00:14:43,342
Yeong-ro received a necklace as a gift
from an unnamed man who was
134
00:14:43,424 --> 00:14:44,934
her partner at the Open House.
135
00:14:45,384 --> 00:14:46,974
They must be seeing each other.
136
00:14:47,720 --> 00:14:49,350
The girl who treated me?
137
00:14:50,389 --> 00:14:54,059
I heard the ANSP director's son is dead.
What if they try to retaliate against us?
138
00:14:59,565 --> 00:15:01,225
Did you forget about the instructions?
139
00:15:02,151 --> 00:15:04,701
But they were given before his death.
140
00:15:05,070 --> 00:15:08,370
I'm at Hosu University where
the armed spies are holding people hostage
141
00:15:08,449 --> 00:15:11,289
after escaping the ANSP surveillance.
142
00:15:11,368 --> 00:15:13,158
The university is closed to the public
143
00:15:13,245 --> 00:15:16,495
including its students, and the police
special forces have been sent in.
144
00:15:16,582 --> 00:15:21,052
ANSP has camped in front of the dorm
and taken control of the scene--
145
00:15:24,173 --> 00:15:27,893
Set a booby trap on the cafeteria windows
and put an extra bomb.
146
00:15:28,969 --> 00:15:30,889
A bomb?
147
00:15:31,263 --> 00:15:33,683
If they try to deceive us again,
148
00:15:36,268 --> 00:15:37,518
I'll push the button.
149
00:16:58,308 --> 00:17:00,848
Talk about bad timing.
150
00:17:01,562 --> 00:17:03,232
If only you'd come in a bit later.
151
00:17:04,773 --> 00:17:05,823
Turn around.
152
00:17:32,051 --> 00:17:33,181
That…
153
00:17:33,844 --> 00:17:35,854
Why is that…
154
00:17:54,198 --> 00:17:56,368
You know I have
a detonator in my pocket, right?
155
00:17:57,076 --> 00:17:58,986
Don't try anything funny.
156
00:17:59,870 --> 00:18:01,330
Will you blow everyone up?
157
00:18:02,414 --> 00:18:05,834
You know Lee Seong-jo, right? The one
who came to assassinate the president.
158
00:18:06,919 --> 00:18:10,169
He fell in love with someone in the South
and is living happily.
159
00:18:12,299 --> 00:18:15,429
Don't you want to live here
with someone you love, like him?
160
00:18:21,391 --> 00:18:24,271
If you want to live happily
with that woman, don't do anything stupid.
161
00:18:25,104 --> 00:18:26,314
I won't let it slide twice.
162
00:18:27,815 --> 00:18:29,935
"That woman"? Who?
163
00:18:31,276 --> 00:18:35,906
Oh, her? She's just
one of my subordinates. Nothing more.
164
00:18:36,740 --> 00:18:38,450
Just colleagues.
165
00:18:54,174 --> 00:18:55,264
Go in.
166
00:19:23,495 --> 00:19:24,705
How is she?
167
00:19:24,788 --> 00:19:27,118
I gave her a tranquilizer,
168
00:19:27,207 --> 00:19:29,787
so she'll be fine after some sleep.
169
00:19:42,014 --> 00:19:43,724
Can we have a word for a minute?
170
00:20:07,873 --> 00:20:09,753
I know the North and the South
made a deal,
171
00:20:09,833 --> 00:20:11,503
but we never know
172
00:20:12,044 --> 00:20:14,384
how things will turn out and when.
173
00:20:16,048 --> 00:20:17,298
You know that, right?
174
00:20:18,759 --> 00:20:19,799
Of course, ma'am.
175
00:20:19,885 --> 00:20:21,675
So the ANSP director's daughter…
176
00:20:24,806 --> 00:20:27,096
hid you in this dorm?
177
00:20:28,727 --> 00:20:29,767
Yes.
178
00:20:33,482 --> 00:20:37,192
Since you're indebted to her, it must
be bothering you. I understand that.
179
00:20:39,404 --> 00:20:43,124
But don't let
your personal feelings ruin our mission.
180
00:20:47,120 --> 00:20:49,670
I never had any personal feelings for her.
181
00:20:52,751 --> 00:20:54,381
I'm relieved to hear that.
182
00:21:04,388 --> 00:21:07,178
The hostage situation
hadn't been in the news all this time,
183
00:21:07,266 --> 00:21:09,136
but the news about it just broke out.
184
00:21:09,601 --> 00:21:11,311
And my face has been disclosed.
185
00:21:12,437 --> 00:21:16,107
Will we really be able
to go back alive in ten days?
186
00:21:18,986 --> 00:21:20,236
Comrade Lim Soo-ho.
187
00:21:21,571 --> 00:21:24,241
Are you worried about that
or doubting the party?
188
00:21:24,324 --> 00:21:26,454
I'm not doubting the party's orders.
189
00:21:27,202 --> 00:21:29,002
I just don't trust the ANSP.
190
00:21:29,579 --> 00:21:30,829
As I told you,
191
00:21:31,873 --> 00:21:34,793
last time we followed
the instructions and went out there,
192
00:21:34,876 --> 00:21:37,336
they sprayed us with bullets to kill us.
193
00:21:39,631 --> 00:21:43,091
If what you're saying is true, it means
they stabbed the party in the back.
194
00:21:43,176 --> 00:21:44,966
Would the party really have
195
00:21:45,762 --> 00:21:48,182
negotiated with such backstabbers again?
196
00:21:50,559 --> 00:21:51,479
Then…
197
00:21:53,520 --> 00:21:54,860
let me ask you one thing.
198
00:22:00,569 --> 00:22:02,069
Why in ten days?
199
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
You seriously don't know?
200
00:22:05,866 --> 00:22:09,486
A veteran spy like you who's been
acting in covert all over Germany?
201
00:22:49,034 --> 00:22:50,164
That's a bomb, isn't it?
202
00:22:50,744 --> 00:22:54,874
They said they'd release more of us,
but aren't they going to just kill us all?
203
00:22:54,956 --> 00:22:57,286
There you go again.
Don't jump to conclusions.
204
00:22:57,876 --> 00:23:00,336
They wouldn't dare.
The army is surrounding this place.
205
00:23:02,422 --> 00:23:05,182
Wait. Where's Yeong-ro?
206
00:23:05,258 --> 00:23:07,678
What if they took only her somewhere safe?
207
00:23:08,178 --> 00:23:09,098
Keep it down.
208
00:23:09,179 --> 00:23:12,179
He took her out of here in secret.
209
00:23:12,766 --> 00:23:14,306
Stop talking nonsense.
210
00:23:16,353 --> 00:23:17,483
Get back to sleep.
211
00:23:17,854 --> 00:23:20,574
Even when they tried
to kill the doctor by the window,
212
00:23:20,649 --> 00:23:23,189
he desperately tried
to save Yeong-ro first.
213
00:23:23,276 --> 00:23:24,606
I saw it with my own eyes!
214
00:23:24,694 --> 00:23:25,824
Gye Bun-ok.
215
00:23:27,739 --> 00:23:29,699
I bet even if all of us here are killed,
216
00:23:29,783 --> 00:23:31,993
he'll still try to save Yeong-ro.
217
00:23:33,161 --> 00:23:34,581
It's already been two hours.
218
00:23:35,664 --> 00:23:37,174
They must've released her. Right?
219
00:23:37,249 --> 00:23:38,379
Of course not.
220
00:23:41,378 --> 00:23:42,878
She passed out.
221
00:23:43,547 --> 00:23:47,217
After hearing that her brother died during
an engagement with a Northern spy boat.
222
00:23:48,176 --> 00:23:49,636
Her brother died?
223
00:23:49,970 --> 00:23:51,510
I feel so bad for her.
224
00:23:51,596 --> 00:23:54,266
-Oh, no.
-Poor Yeong-ro.
225
00:24:06,194 --> 00:24:07,114
Honey.
226
00:24:07,195 --> 00:24:10,115
What are you doing here?
The guests are coming.
227
00:24:11,616 --> 00:24:13,116
It's all my fault.
228
00:24:14,202 --> 00:24:16,502
I'm the one who got him killed.
229
00:24:18,707 --> 00:24:20,957
That's not your fault.
230
00:24:21,543 --> 00:24:23,883
When you sent him to the front lines,
231
00:24:23,962 --> 00:24:27,762
you were in a crisis because of the Campus
Stabilization Act. You had no choice.
232
00:24:28,467 --> 00:24:30,797
On top of that, he protested
against the government.
233
00:24:30,886 --> 00:24:32,966
Very enthusiastically, at that.
234
00:24:33,054 --> 00:24:36,564
I was so worried
that you might get on Code 1's bad side.
235
00:24:39,978 --> 00:24:40,898
Honey.
236
00:24:42,063 --> 00:24:44,483
I know it's really hard for you,
237
00:24:44,566 --> 00:24:48,236
but our Yeong-u
bravely sacrificed his life
238
00:24:48,320 --> 00:24:52,410
for our country and people while
fighting against spies from the North.
239
00:24:54,117 --> 00:24:56,327
If only it weren't for Operation Phoenix…
240
00:24:58,455 --> 00:24:59,615
If Code 1 finds out
241
00:24:59,706 --> 00:25:02,326
you blame the operation for it,
you'll be doomed!
242
00:25:02,792 --> 00:25:04,922
Now that the operation has failed,
243
00:25:05,504 --> 00:25:07,014
if you're pushed out,
244
00:25:07,088 --> 00:25:08,218
what about Yeong-ro?
245
00:25:08,298 --> 00:25:10,428
We can't bring Yeong-u back,
246
00:25:10,509 --> 00:25:12,719
but we must save Yeong-ro at all cost!
247
00:25:13,220 --> 00:25:15,350
I know you made a deal with the North,
248
00:25:15,430 --> 00:25:19,850
as long as she's in the hands of
those brutal spies, she can never be safe.
249
00:25:20,435 --> 00:25:22,225
Honey!
250
00:25:23,230 --> 00:25:25,770
You must pull yourself together!
251
00:25:26,441 --> 00:25:28,991
I know. I know that.
252
00:25:29,778 --> 00:25:30,988
Yeong-u…
253
00:25:31,363 --> 00:25:32,863
Yeong-u…
254
00:25:36,952 --> 00:25:38,702
And I'll look out for her
255
00:25:39,204 --> 00:25:41,624
by her side until she becomes an old lady,
256
00:25:42,832 --> 00:25:45,092
so don't worry about a thing, Mom.
257
00:25:45,168 --> 00:25:47,168
I'm just three years younger than you.
258
00:25:55,262 --> 00:25:56,472
Yeong-u!
259
00:26:00,058 --> 00:26:01,178
Yeong-u!
260
00:26:03,562 --> 00:26:04,522
Yeong-u!
261
00:26:07,482 --> 00:26:08,482
Yeong-u…
262
00:26:10,777 --> 00:26:11,987
Yeong-u!
263
00:26:16,324 --> 00:26:17,954
Yeong-u…
264
00:26:18,702 --> 00:26:20,702
Get it together.
265
00:26:22,539 --> 00:26:23,959
My brother
266
00:26:24,541 --> 00:26:25,921
is gone.
267
00:26:28,336 --> 00:26:30,006
You must've had a nightmare.
268
00:26:30,797 --> 00:26:31,877
Don't you remember
269
00:26:32,465 --> 00:26:33,545
passing out?
270
00:26:51,318 --> 00:26:53,028
It's all right.
271
00:26:53,194 --> 00:26:54,034
It's okay.
272
00:26:54,613 --> 00:26:57,203
All right, breathe in again.
273
00:27:00,577 --> 00:27:01,907
It's okay.
274
00:27:07,917 --> 00:27:09,207
Wait.
275
00:27:10,503 --> 00:27:15,093
Can you give me that necklace?
No, can you sell it to me?
276
00:27:23,767 --> 00:27:24,767
I'm sorry,
277
00:27:25,852 --> 00:27:29,902
but it's more precious
than my own life to me.
278
00:27:34,694 --> 00:27:36,494
They must be mistaken.
279
00:27:36,571 --> 00:27:38,701
Maybe someone by the same name.
280
00:28:27,831 --> 00:28:29,671
The late Eun Yeong-u, the Marine
281
00:28:29,749 --> 00:28:33,089
who sacrificed his life to kill our
enemies during the life-and-death battle.
282
00:28:33,169 --> 00:28:35,089
The last thing he did while alive
283
00:28:35,171 --> 00:28:39,051
was write a letter
to his one and only younger sister.
284
00:28:39,134 --> 00:28:42,514
He was going to finish writing it
after the patrol,
285
00:28:42,637 --> 00:28:46,597
but the blank space
will never be filled now.
286
00:28:47,100 --> 00:28:50,020
I'm Yoo Young-jun, MBS.
287
00:29:17,922 --> 00:29:19,262
Go back to the room.
288
00:29:25,513 --> 00:29:27,063
Go back to the room.
289
00:29:28,850 --> 00:29:30,020
Let me go.
290
00:29:33,730 --> 00:29:35,860
Let me out.
291
00:29:43,198 --> 00:29:44,488
My brother…
292
00:29:48,536 --> 00:29:50,206
I want to go see my brother.
293
00:29:55,043 --> 00:29:56,043
Please.
294
00:29:56,795 --> 00:29:58,915
Please let me see him one last time.
295
00:30:37,168 --> 00:30:38,168
Thank you.
296
00:30:38,253 --> 00:30:39,753
What? Okay.
297
00:30:43,341 --> 00:30:47,011
I can't imagine how devastated
you must be to have lost your child.
298
00:30:47,595 --> 00:30:50,345
But his sacrifice won't be in vain.
299
00:30:57,647 --> 00:30:58,477
Be strong.
300
00:31:00,358 --> 00:31:04,988
Mr. Park, you don't need to worry
about the Han I-sep abduction case.
301
00:31:05,989 --> 00:31:09,409
We've broken the hostage situation
in the news to take care of it neatly--
302
00:31:09,492 --> 00:31:12,042
Stop. How could you be so inconsiderate?
303
00:31:13,162 --> 00:31:15,582
They just lost their child.
304
00:31:21,004 --> 00:31:22,214
Right.
305
00:31:22,547 --> 00:31:26,087
I heard your daughter
is being held at Hosu University.
306
00:31:28,887 --> 00:31:30,097
Yes,
307
00:31:30,179 --> 00:31:33,429
I just found out
that Yeong-ro is one of the hostages.
308
00:31:33,516 --> 00:31:37,806
He's just so worried about our country
even when his children are in danger.
309
00:31:37,896 --> 00:31:39,016
-Stop it.
-It's just…
310
00:31:39,606 --> 00:31:43,646
I'm sure the people will appreciate
your true patriotism someday.
311
00:31:44,903 --> 00:31:45,903
Stay strong.
312
00:31:57,332 --> 00:31:58,332
Let's go.
313
00:32:05,590 --> 00:32:06,800
I can't believe you!
314
00:32:06,883 --> 00:32:07,883
I just…
315
00:32:11,846 --> 00:32:13,216
I mean,
316
00:32:13,306 --> 00:32:17,766
since when were
Mr. Park and Eun that close?
317
00:32:18,478 --> 00:32:20,808
If Mr. Park is to be elected president,
318
00:32:21,606 --> 00:32:23,476
you'll end up as a fifth wheel.
319
00:32:23,566 --> 00:32:24,726
That's enough!
320
00:32:25,610 --> 00:32:27,860
What do you even know? Don't jinx it.
321
00:32:27,946 --> 00:32:28,946
I mean,
322
00:32:29,030 --> 00:32:33,620
he used to treat Eun like a nobody
until recently. What's changed?
323
00:32:33,701 --> 00:32:34,991
What a sly snake.
324
00:32:35,495 --> 00:32:38,915
He's after sympathy votes
he might get thanks to Eun.
325
00:32:39,374 --> 00:32:43,544
If the Han I-seop case broke out without
any counterplan, he would've chewed me up!
326
00:32:45,296 --> 00:32:46,336
Wait.
327
00:32:47,131 --> 00:32:50,341
So there's a counterplan
to bury the Professor Han scandal?
328
00:32:57,058 --> 00:32:58,268
What do I do with you?
329
00:33:00,228 --> 00:33:02,478
Eun's wife caught on quick.
330
00:33:02,563 --> 00:33:04,443
You seriously don't know?
331
00:33:05,024 --> 00:33:06,944
What other than the hostage situation?
332
00:33:09,737 --> 00:33:11,527
You'll use the hostage-taking?
333
00:33:13,116 --> 00:33:15,866
But what if something
happens to the students?
334
00:33:15,952 --> 00:33:16,872
Do you think--
335
00:33:17,495 --> 00:33:20,075
That's not important right now!
336
00:33:20,164 --> 00:33:24,594
Look how well the former actress is
supporting her husband. What about you?
337
00:33:25,169 --> 00:33:28,459
All you do is act
like the leader among some ladies.
338
00:33:29,924 --> 00:33:30,934
My goodness.
339
00:33:34,929 --> 00:33:36,009
Honey.
340
00:33:40,018 --> 00:33:42,308
Don't worry about a thing.
341
00:33:43,604 --> 00:33:46,654
No matter what Ms. Hong does,
342
00:33:46,733 --> 00:33:49,033
unless 13 people die,
343
00:33:49,110 --> 00:33:51,780
it'll be all for nothing.
344
00:33:56,325 --> 00:33:58,075
What are you talking about?
345
00:34:01,539 --> 00:34:05,209
For Eun to become president,
346
00:34:05,293 --> 00:34:09,673
13 young virgins must die
according to the fortuneteller!
347
00:34:09,756 --> 00:34:12,626
Again? You went to see
a fortuneteller again?
348
00:34:12,717 --> 00:34:15,717
He's not just any fortuneteller.
349
00:34:16,304 --> 00:34:20,314
Even when you agonized
over whether to join the coup,
350
00:34:20,391 --> 00:34:24,651
he's the one who told me you should
take out the commander and join it!
351
00:34:24,729 --> 00:34:27,769
Are you a birdbrain? Are you?
352
00:34:27,857 --> 00:34:29,607
I told you never to talk about it!
353
00:34:29,692 --> 00:34:32,492
How many times must I tell you?
354
00:34:33,780 --> 00:34:34,740
Right.
355
00:34:35,239 --> 00:34:36,779
Gosh.
356
00:34:39,035 --> 00:34:41,115
I'm sorry, honey.
357
00:34:43,790 --> 00:34:45,080
I forgot.
358
00:34:49,253 --> 00:34:51,053
You must want to screw me over.
359
00:34:51,380 --> 00:34:52,840
There's no other explanation.
360
00:34:52,924 --> 00:34:54,264
God damn it!
361
00:34:58,679 --> 00:35:00,179
Darn it.
362
00:35:00,389 --> 00:35:02,479
That little sly minx.
363
00:35:08,356 --> 00:35:10,936
Mr. An. Can't you see what I mean?
364
00:35:11,025 --> 00:35:14,985
I know the fact that he died
during the engagement is important,
365
00:35:15,071 --> 00:35:18,161
but the fact that the director
sent his own son to the front lines…
366
00:35:18,533 --> 00:35:19,533
No!
367
00:35:20,993 --> 00:35:23,333
You should leave out the protesting part.
368
00:35:24,163 --> 00:35:27,083
People need to know
he sent his son to the front lines
369
00:35:27,166 --> 00:35:29,956
so that they'll be
impressed by his patriotism.
370
00:35:30,586 --> 00:35:31,956
I understand, ma'am.
371
00:35:32,964 --> 00:35:37,014
Mr. Eun will make a great
presidential candidate in the future.
372
00:35:37,093 --> 00:35:39,643
And I'll make sure people
will remember that.
373
00:35:40,888 --> 00:35:44,598
By the way, I should go there
to pay my respects to him.
374
00:35:44,684 --> 00:35:47,444
You just focus on preparing
for tomorrow's announcement.
375
00:35:47,520 --> 00:35:50,730
Don't worry. We're even rehearsing it.
376
00:35:51,023 --> 00:35:51,983
Salute!
377
00:35:58,281 --> 00:35:59,371
Where were we?
378
00:36:05,163 --> 00:36:06,293
Let's continue.
379
00:36:08,249 --> 00:36:09,579
I'm Gal Sang-sik from JBC.
380
00:36:11,335 --> 00:36:12,245
Thank you.
381
00:36:13,004 --> 00:36:15,974
The ANSP announced that Han was killed
while defecting to the North.
382
00:36:16,549 --> 00:36:19,219
Why are you trying
to frame the best brains
383
00:36:19,302 --> 00:36:21,682
of the opposition candidate for it?
384
00:36:22,597 --> 00:36:24,137
I told you.
385
00:36:26,392 --> 00:36:28,142
In Professor Han's bag,
386
00:36:28,227 --> 00:36:31,267
we found a letter
from his son in the North
387
00:36:31,355 --> 00:36:33,315
that says they should destroy
388
00:36:33,399 --> 00:36:35,109
the pro-US candidate--
389
00:36:35,193 --> 00:36:36,073
No!
390
00:36:37,111 --> 00:36:39,491
You can't get so worked up.
391
00:36:39,572 --> 00:36:40,822
Right.
392
00:36:41,490 --> 00:36:43,200
I should relax.
393
00:36:43,284 --> 00:36:44,244
Let me try it again.
394
00:36:44,327 --> 00:36:46,077
Are you going to do this all night?
395
00:36:47,580 --> 00:36:48,830
Look.
396
00:36:48,915 --> 00:36:52,335
It's going to be live. It'll be
broadcast live all over the country!
397
00:36:52,418 --> 00:36:55,458
It's my chance
to become popular nationwide.
398
00:36:55,546 --> 00:36:57,296
Of course, it must go perfectly!
399
00:37:00,176 --> 00:37:01,176
Guys.
400
00:37:04,013 --> 00:37:05,853
What should I wear tomorrow?
401
00:37:06,224 --> 00:37:07,104
Pardon?
402
00:37:31,749 --> 00:37:33,379
YOON SEOL-HUI, EUN YEONG-RO
YEO JEONG-MIN, KO HYE-RYEONG
403
00:39:31,202 --> 00:39:34,082
9 DAYS BEFORE THE ELECTION
404
00:39:41,045 --> 00:39:43,625
DORMITORY GUIDE MAP
HOSU WOMEN'S UNIVERSITY
405
00:39:43,714 --> 00:39:44,764
CAFETERIA, LOUNGE
406
00:39:46,342 --> 00:39:47,342
CAFETERIA
407
00:39:51,555 --> 00:39:53,425
Take your time and eat little by little.
408
00:39:54,433 --> 00:39:55,433
Here.
409
00:40:17,331 --> 00:40:19,331
Yeong-ro, you should eat.
410
00:40:23,921 --> 00:40:25,461
Or you'll collapse.
411
00:40:33,806 --> 00:40:36,926
I think he should be untied to eat this.
412
00:40:40,980 --> 00:40:42,940
-Untie him.
-Okay.
413
00:40:43,858 --> 00:40:44,778
Come on.
414
00:40:48,362 --> 00:40:50,742
Hey, come eat.
415
00:40:50,823 --> 00:40:52,203
What are you doing?
416
00:40:52,283 --> 00:40:54,913
-Eat? What…
-I saved some for you.
417
00:40:55,786 --> 00:40:57,326
Try anything funny, and I'll kill you.
418
00:41:00,541 --> 00:41:03,291
This is for you. Come on.
419
00:41:03,377 --> 00:41:05,457
-You get out of here.
-Come on.
420
00:41:09,341 --> 00:41:11,051
-Sir.
-Yes?
421
00:41:12,553 --> 00:41:13,763
Why don't you eat with me?
422
00:41:44,126 --> 00:41:45,626
Did you sleep at all?
423
00:41:45,711 --> 00:41:48,761
I don't even know
if I did for the past two days.
424
00:41:51,800 --> 00:41:54,550
Your face has become
such a mess in two days.
425
00:41:57,765 --> 00:41:59,675
If I'd searched more thoroughly,
426
00:42:00,768 --> 00:42:02,268
this wouldn't be happening.
427
00:42:02,561 --> 00:42:06,021
They were determined to hide him,
so you wouldn't have found him.
428
00:42:06,106 --> 00:42:07,146
Stop it.
429
00:42:13,280 --> 00:42:16,490
I know the hall director is
a stickler for the rules,
430
00:42:17,576 --> 00:42:19,446
but I still don't get why
431
00:42:19,537 --> 00:42:21,617
she stopped us from searching like that.
432
00:42:23,374 --> 00:42:24,384
I found that weird too.
433
00:42:25,125 --> 00:42:28,705
A man who'd been shot came to hide
in the dorm. A spy, at that.
434
00:42:29,463 --> 00:42:30,763
What if he harmed the kids?
435
00:42:31,340 --> 00:42:33,510
She should've been scared
and let you search.
436
00:42:36,011 --> 00:42:38,181
There are so many
suspicious things about her.
437
00:42:42,601 --> 00:42:44,021
There are many?
438
00:42:45,312 --> 00:42:47,652
Yes. Once a month,
439
00:42:48,315 --> 00:42:51,185
-without anyone knowing, she went to--
-Hey, you.
440
00:42:51,277 --> 00:42:53,357
Stop talking nonsense.
441
00:42:53,445 --> 00:42:54,355
Just eat.
442
00:42:54,446 --> 00:42:56,906
You said you found it suspicious too.
443
00:42:58,450 --> 00:42:59,490
Suspicious?
444
00:43:01,245 --> 00:43:02,445
Maybe she has no family.
445
00:43:02,538 --> 00:43:04,748
She's cooped up in the dorm
even during holidays.
446
00:43:04,832 --> 00:43:06,382
But once a month,
447
00:43:07,209 --> 00:43:11,919
she goes out at dawn and comes back
all exhausted right before roll-call.
448
00:43:21,682 --> 00:43:23,352
All exhausted?
449
00:43:23,934 --> 00:43:25,984
Yes. That's not all.
450
00:43:26,562 --> 00:43:29,572
And it was really strange
when she took the job in the dorm.
451
00:43:29,648 --> 00:43:30,898
Hey, now.
452
00:43:30,983 --> 00:43:32,283
Shut it.
453
00:43:32,359 --> 00:43:35,319
I overheard what you told Ms. Oh.
454
00:43:36,155 --> 00:43:38,115
What on earth did you overhear?
455
00:43:42,328 --> 00:43:45,078
The day before Ms. Song died, she saw
456
00:43:46,665 --> 00:43:47,825
Ms. Pi's picture.
457
00:43:48,667 --> 00:43:49,497
Picture?
458
00:43:52,254 --> 00:43:56,634
No, it wasn't a picture.
What was it? It was…
459
00:44:02,056 --> 00:44:03,716
Put him on right now!
460
00:44:03,807 --> 00:44:05,847
Don't you know who I am?
461
00:44:05,934 --> 00:44:07,524
I'm still the hall director!
462
00:44:12,358 --> 00:44:13,228
Sir.
463
00:44:14,777 --> 00:44:18,447
I may be quitting for personal reasons,
464
00:44:19,031 --> 00:44:23,331
but I've been working
as hall director in this dorm
465
00:44:23,410 --> 00:44:25,700
for 11 years, 5 months, and 12 days.
466
00:44:26,705 --> 00:44:28,825
Can just anyone be in this position?
467
00:44:30,209 --> 00:44:33,499
If you hire such a woman as hall director,
you'll be insulting me
468
00:44:33,587 --> 00:44:36,007
and tarnishing
Hosu University's history and tradition!
469
00:44:36,090 --> 00:44:39,640
You'll also be
threatening the students' safety!
470
00:44:44,640 --> 00:44:47,810
You think I haven't done
the reference check?
471
00:44:48,394 --> 00:44:50,944
My cousin lives in Munich.
472
00:44:52,272 --> 00:44:53,692
My goodness.
473
00:44:53,774 --> 00:44:57,954
Her eyes are so big that she looks scary.
474
00:44:58,612 --> 00:45:02,072
Thinking that,
I was looking at her picture.
475
00:45:02,157 --> 00:45:04,787
She's not good enough to be my successor.
476
00:45:09,289 --> 00:45:11,039
I'm quitting, but I care.
477
00:45:12,292 --> 00:45:14,962
Who the hell asked you to do this?
478
00:45:16,213 --> 00:45:19,093
Did you think I wouldn't notice?
479
00:45:19,883 --> 00:45:22,973
She'll be the next hall director
over my dead body!
480
00:45:23,053 --> 00:45:24,353
Do you understand?
481
00:45:26,598 --> 00:45:27,598
Ma'am.
482
00:45:36,525 --> 00:45:38,105
And that night,
483
00:45:39,820 --> 00:45:41,700
Ms. Song killed herself.
484
00:45:44,533 --> 00:45:46,033
Killed herself?
485
00:45:46,827 --> 00:45:47,747
Why?
486
00:45:47,828 --> 00:45:49,908
How would I know?
487
00:45:49,997 --> 00:45:53,457
She was about to quit
because she'd been quite ill.
488
00:45:53,542 --> 00:45:56,212
So I just thought
she didn't want to live anymore.
489
00:45:56,295 --> 00:45:57,955
But why did she
490
00:45:58,046 --> 00:46:01,466
oppose hiring Ms. Pi
as hall director like that?
491
00:46:01,550 --> 00:46:05,220
I mean, Ms. Pi graduated from
Hosu University and studied in Germany.
492
00:46:05,304 --> 00:46:06,764
I don't know.
493
00:46:06,847 --> 00:46:09,387
How would we ever know
what the high-ups think?
494
00:46:10,225 --> 00:46:11,805
Anyway,
495
00:46:11,894 --> 00:46:15,274
when I went to see
the new hall director afterward,
496
00:46:16,231 --> 00:46:20,991
it turned out to be
the woman with big eyes.
497
00:46:38,921 --> 00:46:43,431
COLT 25 POCKET PISTOL
LIGHTER, RADIO
498
00:46:48,555 --> 00:46:49,465
Hey.
499
00:46:50,057 --> 00:46:51,177
Yes?
500
00:46:51,266 --> 00:46:52,936
Showing off your drawing skills?
501
00:46:53,519 --> 00:46:54,439
Is that it?
502
00:46:55,020 --> 00:46:56,020
Darn it.
503
00:46:57,105 --> 00:46:58,855
Add a scar or something.
504
00:46:59,900 --> 00:47:01,240
Right here.
505
00:47:01,902 --> 00:47:03,032
A scar? What for?
506
00:47:11,745 --> 00:47:15,415
You drew him well. It's very similar.
507
00:47:15,499 --> 00:47:16,539
Thank you.
508
00:47:17,334 --> 00:47:19,004
We're not using it to catch him.
509
00:47:19,086 --> 00:47:21,086
It's for promoting
a sense of national security.
510
00:47:21,171 --> 00:47:23,421
Yes, and Lim Soo-ho looks too pretty.
511
00:47:23,507 --> 00:47:25,587
We need the other guys to look scary
512
00:47:26,176 --> 00:47:28,046
to make them look like bad guys.
513
00:47:33,141 --> 00:47:34,311
What's that?
514
00:47:34,977 --> 00:47:38,857
We added them in. People can't think
we're failing to catch only three guys.
515
00:47:38,939 --> 00:47:42,109
Lim Soo-ho and the six spies.
Seven in total.
516
00:47:42,776 --> 00:47:43,856
That's right.
517
00:47:46,822 --> 00:47:53,082
ANNOUNCEMENT ON INVESTIGATION
OF HOSU UNIV. HOSTAGE SITUATION
518
00:47:53,161 --> 00:47:54,161
Lim Soo-ho
519
00:47:54,246 --> 00:47:58,376
went to the Hosu University dorm
to hide with lethal…
520
00:47:58,876 --> 00:48:02,086
Lethal.
521
00:48:02,671 --> 00:48:03,841
Lethal.
522
00:48:08,010 --> 00:48:09,340
You don't even knock now?
523
00:48:15,225 --> 00:48:17,265
Aren't you worried about the students?
524
00:48:17,352 --> 00:48:20,522
Do you expect them to be safe
after provoking the spies like this?
525
00:48:21,106 --> 00:48:23,726
I'm telling you,
he was holding the detonator!
526
00:48:23,817 --> 00:48:25,437
If he pushes it, everyone will die!
527
00:48:27,487 --> 00:48:28,567
Han-na.
528
00:48:29,573 --> 00:48:31,953
Don't go against the flow.
529
00:48:32,534 --> 00:48:34,204
We do what we're told
530
00:48:34,912 --> 00:48:37,042
without question. Absolute obedience.
531
00:48:38,957 --> 00:48:39,917
The detonator?
532
00:48:41,585 --> 00:48:43,335
The director's daughter is in there.
533
00:48:43,921 --> 00:48:46,261
You think he'd do
something that might kill her?
534
00:48:48,300 --> 00:48:49,510
What do you mean?
535
00:48:49,593 --> 00:48:51,513
It's better for you not to know.
536
00:48:52,012 --> 00:48:53,812
What you don't know won't hurt you.
537
00:48:54,598 --> 00:48:55,718
Stop bothering me.
538
00:48:57,935 --> 00:48:59,725
Lethal.
539
00:49:01,605 --> 00:49:02,645
He's here again.
540
00:49:05,859 --> 00:49:08,359
Gal, that bastard. How dare he come here?
541
00:49:09,112 --> 00:49:10,412
That bastard.
542
00:49:14,660 --> 00:49:15,830
He's here!
543
00:49:23,794 --> 00:49:26,924
I'm An Gyeong-hui,
Chief of Anti-communist Investigations.
544
00:49:27,881 --> 00:49:29,301
Before the announcement,
545
00:49:29,383 --> 00:49:31,933
I pray for the souls of
546
00:49:32,427 --> 00:49:34,297
the late Eun Yeong-u,
547
00:49:34,388 --> 00:49:36,518
the son of director Eun,
548
00:49:36,598 --> 00:49:39,638
and the late Marine Kim Yeong-jun.
549
00:49:39,726 --> 00:49:43,766
And I also offer my sincere condolences
to the bereaved families.
550
00:49:50,112 --> 00:49:51,112
Now,
551
00:49:51,947 --> 00:49:55,157
I'll explain how the investigation
for the hostage situation is going.
552
00:49:56,159 --> 00:50:00,869
Lim Soo-ho disguised himself as
an economics student at Berlin University
553
00:50:01,415 --> 00:50:02,865
came to Korea early this year.
554
00:50:03,291 --> 00:50:04,631
The ANSP
555
00:50:04,710 --> 00:50:08,460
started to try to find out
his whereabouts, suspecting he was
556
00:50:08,547 --> 00:50:12,177
Taedong River 1
who'd been acting in Germany.
557
00:50:12,676 --> 00:50:16,926
We had our agents tail him
and keep a close eye on him.
558
00:50:17,472 --> 00:50:22,812
Finally, we saw Professor Han I-seop
secretly meeting Lim Soo-ho.
559
00:50:23,145 --> 00:50:25,725
So we started chasing those two.
560
00:50:30,444 --> 00:50:34,114
A case without hard evidence
but with circumstantial one.
561
00:50:36,575 --> 00:50:37,735
Want to dig into it?
562
00:50:37,826 --> 00:50:39,196
A case?
563
00:50:40,996 --> 00:50:42,326
What kind of case?
564
00:50:44,374 --> 00:50:46,674
Here! Take photos of these.
565
00:50:48,670 --> 00:50:52,420
These are booby traps
that the spies have set all over the dorm.
566
00:50:52,507 --> 00:50:57,597
"It's better for you not to know. What you
don't know won't hurt you." He said.
567
00:51:01,850 --> 00:51:03,230
The Hosu hostage situation?
568
00:51:04,436 --> 00:51:05,766
Without An knowing?
569
00:51:05,979 --> 00:51:09,979
On the ANSP's honor, we'll solve
the case safely. Take a photo of me too.
570
00:51:10,067 --> 00:51:11,357
Take it!
571
00:51:15,781 --> 00:51:17,491
We won't give in
572
00:51:17,574 --> 00:51:20,704
to the brutal scheme and threats
from the puppet regime.
573
00:51:20,786 --> 00:51:22,616
The ANSP and military
574
00:51:23,413 --> 00:51:27,003
try our utmost best to rescue
575
00:51:27,751 --> 00:51:30,341
all of 64 hostages safely
576
00:51:30,420 --> 00:51:32,460
from the seven Northern spies.
577
00:51:32,547 --> 00:51:35,757
The brutal scheme and threats
from the puppet regime…
578
00:51:37,928 --> 00:51:41,348
They know we're just three,
but they announced that we're seven.
579
00:51:42,307 --> 00:51:45,267
Should I trust them and
follow the instructions from the party?
580
00:51:45,352 --> 00:51:47,562
I'm sure they just want to avoid the blame
581
00:51:47,646 --> 00:51:51,776
that they're failing to catch
just three with hundreds of soldiers.
582
00:51:53,401 --> 00:51:54,691
What about ten days later?
583
00:51:56,238 --> 00:51:58,658
They just created four more spies.
584
00:51:58,740 --> 00:52:01,910
How do you think they'll put an end
to this hostage situation?
585
00:52:06,039 --> 00:52:08,209
Release half of the hostages.
586
00:52:09,876 --> 00:52:10,746
Pardon?
587
00:52:10,836 --> 00:52:13,086
If 30 hostages get released
588
00:52:13,171 --> 00:52:15,841
and say there are only three spies,
589
00:52:15,924 --> 00:52:17,594
won't that be fun to watch?
590
00:52:18,260 --> 00:52:21,970
They won't be any use to you anyway.
Plus, it's hard to control all of them.
591
00:52:25,642 --> 00:52:28,192
I'll release everyone
except the ones we really need.
592
00:52:28,270 --> 00:52:30,400
Is there anyone you want to release?
593
00:52:39,489 --> 00:52:44,329
No, I just know Director Eun Chang-su's
daughter is the one we need the most.
594
00:53:18,320 --> 00:53:20,740
We don't intend to hurt you.
595
00:53:21,615 --> 00:53:24,275
We want this to end
without anyone getting hurt.
596
00:53:24,951 --> 00:53:26,661
To prove that, I will
597
00:53:28,788 --> 00:53:30,288
release 30 of you today.
598
00:53:33,418 --> 00:53:34,498
Quiet!
599
00:53:37,964 --> 00:53:39,174
Ms. Pi.
600
00:53:39,925 --> 00:53:41,795
This is the list of those I'll release.
601
00:53:42,385 --> 00:53:43,755
Call their names.
602
00:53:49,434 --> 00:53:50,604
Yeong-ro.
603
00:53:50,727 --> 00:53:51,937
I think they'll release you.
604
00:53:52,604 --> 00:53:54,404
I hope they'll release us too.
605
00:53:54,481 --> 00:53:56,021
Please.
606
00:53:59,319 --> 00:54:00,239
Je Min-gyeong.
607
00:54:01,112 --> 00:54:02,492
Finally!
608
00:54:02,572 --> 00:54:03,872
Kim Bit-ni.
609
00:54:03,949 --> 00:54:05,159
-Hey!
-Me?
610
00:54:05,909 --> 00:54:06,789
Yang Hye-ji.
611
00:54:08,245 --> 00:54:09,575
Kim Dong-hui.
612
00:54:11,289 --> 00:54:12,499
Ko Jeong-gyeong.
613
00:54:14,251 --> 00:54:15,421
-Koo In-na
-Yes!
614
00:54:16,878 --> 00:54:18,548
30 people right away?
615
00:54:18,630 --> 00:54:19,800
What?
616
00:54:20,590 --> 00:54:21,550
You don't want them?
617
00:54:22,884 --> 00:54:26,054
How could you release them like that?
We got to work together.
618
00:54:26,638 --> 00:54:29,388
Right after the announcement?
It makes no sense.
619
00:54:30,767 --> 00:54:32,887
In return, send in things we demand.
620
00:54:32,978 --> 00:54:34,058
Hey, wait!
621
00:54:35,146 --> 00:54:37,226
Keep them for now. Don't release them yet.
622
00:54:37,315 --> 00:54:39,815
We'll send in anything you need.
623
00:54:40,944 --> 00:54:41,864
And
624
00:54:42,862 --> 00:54:44,032
Dr. Kang…
625
00:54:44,990 --> 00:54:47,580
Release her right now.
626
00:54:49,703 --> 00:54:50,833
She won't be released.
627
00:54:51,621 --> 00:54:54,081
She had hidden a gun in her bag.
628
00:54:55,041 --> 00:54:57,171
What? A gun?
629
00:54:58,878 --> 00:54:59,708
You…
630
00:54:59,796 --> 00:55:02,466
If you lay a finger on her, I will--
631
00:55:02,549 --> 00:55:06,679
We need drugs for diabetes
and blood pressure and some men's clothes.
632
00:55:07,387 --> 00:55:10,387
Have the ANSP agent from yesterday
bring them here.
633
00:55:15,854 --> 00:55:17,404
Some cup noodles too.
634
00:55:24,362 --> 00:55:25,662
Ten boxes of cup noodles too.
635
00:55:29,034 --> 00:55:30,624
Hello?
636
00:55:30,702 --> 00:55:34,332
This damn bastard hung up on me again.
What a rude bastard.
637
00:55:34,414 --> 00:55:35,334
Cup noodles.
638
00:55:36,750 --> 00:55:39,000
But what kind of cup noodles?
639
00:55:54,351 --> 00:55:56,601
He's such an ungrateful bastard.
640
00:55:57,187 --> 00:56:00,397
We even hid bloodstained towels
in our bras to save him.
641
00:56:00,815 --> 00:56:03,435
How could we not be included in those 30?
642
00:56:03,526 --> 00:56:05,856
Yeong-ro, Seol-hui, and I even got naked.
643
00:56:06,446 --> 00:56:08,696
If only I knew he was such an ingrate.
644
00:56:09,032 --> 00:56:12,242
I mean, how could he not release Yeong-ro?
He knows his brother is dead.
645
00:56:14,496 --> 00:56:15,656
Yeong-ro.
646
00:56:18,541 --> 00:56:20,001
How about we talk to Ms. Pi?
647
00:56:22,003 --> 00:56:25,803
I mean, I know she's cold-hearted,
but I doubt she'll just ignore her.
648
00:56:25,882 --> 00:56:28,972
You're right.
And what's one more person to 30?
649
00:56:29,052 --> 00:56:31,302
Right. Pi may have a nasty temper,
650
00:56:31,888 --> 00:56:33,258
but she's quite eloquent.
651
00:56:33,348 --> 00:56:36,388
You guys obviously don't know her well.
652
00:56:37,143 --> 00:56:39,353
Hey. Dream on.
653
00:56:40,772 --> 00:56:41,692
Bun-ok.
654
00:56:44,943 --> 00:56:46,113
Go bring some water.
655
00:56:47,779 --> 00:56:48,859
Hot water.
656
00:56:55,161 --> 00:56:56,161
You.
657
00:56:57,497 --> 00:56:58,917
Stay put.
658
00:57:00,834 --> 00:57:02,544
But Ms. Pi told me to fetch water.
659
00:57:04,003 --> 00:57:05,303
You little…
660
00:57:15,557 --> 00:57:16,927
Don't take long!
661
00:58:11,362 --> 00:58:13,992
Hold on. What's that?
662
00:58:18,036 --> 00:58:19,196
Oh, my.
663
00:58:19,287 --> 00:58:21,367
What's all this?
664
00:58:22,457 --> 00:58:23,627
I knew it.
665
00:58:23,958 --> 00:58:25,458
There's always a silver lining.
666
00:58:26,544 --> 00:58:28,134
What are you doing?
667
00:58:39,724 --> 00:58:43,274
Are you out of your mind?
If you get caught, we'll all die!
668
00:58:43,353 --> 00:58:45,693
Hey, do you think I'm blind or something?
669
00:58:45,772 --> 00:58:47,442
How can I ignore this?
670
00:58:49,025 --> 00:58:50,685
How will they know who took it?
671
00:58:50,777 --> 00:58:52,647
I'll just play dumb.
672
00:58:52,737 --> 00:58:54,027
Darn it.
673
00:58:56,324 --> 00:58:57,414
Of course, they'll know.
674
00:58:57,992 --> 00:59:00,542
Because I'll tell them you took it.
675
00:59:01,746 --> 00:59:03,076
Bun-ok.
676
00:59:03,164 --> 00:59:05,214
How could you say that?
677
00:59:07,001 --> 00:59:09,631
Don't you know
I liked you for your fighting spirit?
678
00:59:10,129 --> 00:59:13,339
Do you take me for a pushover? Damn it.
679
00:59:22,892 --> 00:59:24,562
Damn it. Don't come near me.
680
00:59:24,644 --> 00:59:25,814
Stay away.
681
00:59:27,522 --> 00:59:28,522
Darn it.
682
00:59:50,503 --> 00:59:52,553
I told you!
683
00:59:54,299 --> 00:59:55,839
I told you not to do this.
684
00:59:55,925 --> 00:59:59,295
I told you we'd all die if we were caught!
685
01:00:03,266 --> 01:00:05,516
That wench talked me into it.
686
01:00:05,852 --> 01:00:09,232
She approached me and coaxed me into this!
687
01:00:13,776 --> 01:00:15,316
I didn't.
688
01:00:16,863 --> 01:00:18,243
I really didn't.
689
01:00:25,580 --> 01:00:27,870
That damn bastard.
690
01:00:30,376 --> 01:00:32,126
I'm so sorry.
691
01:00:34,881 --> 01:00:37,011
Sang-beom.
692
01:00:37,091 --> 01:00:39,051
What happened to your face?
693
01:00:43,181 --> 01:00:44,561
Please, sir.
694
01:00:58,279 --> 01:00:59,659
Sang-beom.
695
01:01:44,951 --> 01:01:47,661
Sang-beom, you idiot. My goodness.
696
01:01:54,460 --> 01:01:55,920
Please, sir.
697
01:01:57,171 --> 01:01:58,131
Sir.
698
01:01:58,798 --> 01:02:01,258
-Let it slide this once.
-Sir.
699
01:02:01,926 --> 01:02:04,256
He's just an ignorant fool. Please, sir.
700
01:02:06,305 --> 01:02:09,555
It's all my fault. I'm so sorry. Please.
701
01:02:09,726 --> 01:02:10,846
Come here, you fool.
702
01:02:13,479 --> 01:02:14,399
Sang-beom!
703
01:02:14,981 --> 01:02:16,151
Sang-beom!
704
01:02:16,232 --> 01:02:17,692
How dare you!
705
01:02:19,527 --> 01:02:21,777
Please, sir! Are you okay?
706
01:02:26,993 --> 01:02:28,333
-I'm sorry.
-Move!
707
01:02:28,411 --> 01:02:29,371
I'm so sorry.
708
01:02:31,914 --> 01:02:34,134
-Stop hitting him!
-I'm so sorry.
709
01:02:37,795 --> 01:02:40,505
Please don't kill them! Please!
710
01:02:41,632 --> 01:02:44,142
Why are you doing this to us?
711
01:02:44,969 --> 01:02:48,099
Please don't kill them! Please!
712
01:02:48,181 --> 01:02:49,311
You bastard!
713
01:02:50,933 --> 01:02:52,353
Stop it, you s***!
714
01:02:53,186 --> 01:02:54,266
Stop it!
715
01:02:55,980 --> 01:02:58,020
You can't do that to an old man!
716
01:03:02,445 --> 01:03:04,155
Go ahead. Shoot me!
717
01:03:04,238 --> 01:03:05,618
Shoot me, you bastard!
718
01:03:05,698 --> 01:03:06,528
Comrade Joo!
719
01:03:06,616 --> 01:03:07,576
Go ahead.
720
01:03:08,159 --> 01:03:09,739
Shoot. Shoot me!
721
01:03:14,040 --> 01:03:15,710
Shoot me, you bastard!
722
01:03:15,792 --> 01:03:16,752
Comrade Joo!
723
01:03:24,759 --> 01:03:26,219
Damn it!
724
01:03:39,607 --> 01:03:41,227
He tried to steal our money--
725
01:03:41,317 --> 01:03:43,357
Lock the three in the prayer room.
726
01:04:00,586 --> 01:04:01,546
That hurts.
727
01:04:18,396 --> 01:04:19,976
You idiot!
728
01:04:20,064 --> 01:04:23,154
You can't just stop
getting into trouble, can you?
729
01:04:23,401 --> 01:04:25,701
What on earth did you do this time?
730
01:04:25,778 --> 01:04:26,648
Shut up.
731
01:04:27,947 --> 01:04:29,947
It's all your fault
732
01:04:31,242 --> 01:04:32,662
I turned out this way.
733
01:04:32,743 --> 01:04:33,663
What?
734
01:04:36,080 --> 01:04:39,130
Aren't hundreds of special forces
surrounding this place? Aren't they?
735
01:04:39,709 --> 01:04:40,959
There are just three of them.
736
01:04:41,043 --> 01:04:42,803
Can't they just snipe at them?
737
01:04:42,879 --> 01:04:46,589
They're being cautious
because the hostages might get hurt.
738
01:04:48,426 --> 01:04:51,466
They're right out there.
This is driving me crazy!
739
01:04:51,554 --> 01:04:52,974
Stop it, you idiot!
740
01:04:53,055 --> 01:04:55,805
Oh, my back. It hurts so much.
741
01:04:59,645 --> 01:05:00,765
-Hey.
-Yes?
742
01:05:00,855 --> 01:05:02,685
-Are you okay?
-What? Yes.
743
01:05:02,773 --> 01:05:05,113
Untie me too. Untie me first!
744
01:05:05,693 --> 01:05:07,323
Listen, sir.
745
01:05:07,403 --> 01:05:10,033
I'll tell you a way out of here,
746
01:05:10,114 --> 01:05:11,574
so take him with you.
747
01:05:13,200 --> 01:05:14,370
A way out of here?
748
01:05:14,952 --> 01:05:16,502
Is there a way out?
749
01:05:20,917 --> 01:05:22,077
Come on.
750
01:05:23,085 --> 01:05:24,045
This way.
751
01:05:26,380 --> 01:05:28,550
Here. This is the one.
752
01:05:31,135 --> 01:05:34,255
Where does this lead?
753
01:05:34,347 --> 01:05:36,387
If you go all the way down the stairs,
754
01:05:36,474 --> 01:05:39,564
you'll find the exit on basement two.
755
01:05:59,747 --> 01:06:01,457
Just keep working.
756
01:06:06,045 --> 01:06:08,415
Hey! You did such a good job!
757
01:06:08,506 --> 01:06:11,466
You didn't even seem nervous.
You must be a natural on TV.
758
01:06:11,550 --> 01:06:12,840
I'm flattered.
759
01:06:15,763 --> 01:06:17,603
These are things they're demanding.
760
01:06:18,099 --> 01:06:19,269
Get them ready
761
01:06:19,767 --> 01:06:23,097
and have the agent
who was sent in yesterday deliver them.
762
01:06:24,397 --> 01:06:25,937
You mean Jang Han-na?
763
01:06:27,483 --> 01:06:29,283
But she's enraged right now.
764
01:06:29,360 --> 01:06:31,240
How about we send another agent?
765
01:06:31,320 --> 01:06:32,950
That bastard said it must be her.
766
01:06:33,531 --> 01:06:36,281
He specifically told me to send her.
767
01:06:36,492 --> 01:06:40,292
He must love women.
That young bastard even hung up on me.
768
01:06:40,371 --> 01:06:41,751
Understood, sir.
769
01:06:42,915 --> 01:06:46,335
By the way, sir, since you stepped up,
770
01:06:46,419 --> 01:06:48,629
things have been going smoothly.
771
01:06:50,923 --> 01:06:52,013
That goes without saying.
772
01:06:53,426 --> 01:06:54,336
Now,
773
01:06:56,137 --> 01:06:59,217
we just need to wait
until the election's over.
774
01:07:00,057 --> 01:07:02,057
Make me some coffee. Nice and sweet.
775
01:07:03,853 --> 01:07:04,733
Do you mean me?
776
01:07:08,899 --> 01:07:10,069
Right away.
777
01:07:14,780 --> 01:07:17,320
This is so nice.
778
01:07:17,450 --> 01:07:19,410
It really is.
779
01:07:54,403 --> 01:07:57,283
Damn it! I told you, I won't get out!
780
01:07:59,408 --> 01:08:02,748
But why? Why do you not want to get out?
781
01:08:02,828 --> 01:08:05,578
How many times do I have to tell you?
782
01:08:05,790 --> 01:08:09,710
While he escapes and brings
the special forces to kill the spies,
783
01:08:09,794 --> 01:08:12,054
I'll turn my life around here!
784
01:08:12,129 --> 01:08:14,419
What? How will a fool like you
turn his life around?
785
01:08:14,507 --> 01:08:15,837
Tell me how you will.
786
01:08:17,343 --> 01:08:19,353
You don't need to know.
787
01:08:19,428 --> 01:08:20,928
Just get out of here alone.
788
01:08:21,639 --> 01:08:24,519
How can I possibly leave without you?
789
01:08:24,600 --> 01:08:27,020
God, this is driving me crazy.
790
01:08:27,103 --> 01:08:30,613
Dad, you won't be of any help anyway
if you stay here.
791
01:08:30,689 --> 01:08:33,109
So stop getting in my way
792
01:08:33,192 --> 01:08:34,992
and just go!
793
01:08:38,280 --> 01:08:40,870
For God's sake, Sang-beom!
794
01:09:21,073 --> 01:09:24,413
Don't shoot! I'm Lee Gang-mu, the team
leader of Anti-communist Investigations 1!
795
01:09:25,369 --> 01:09:27,289
SWAT team, follow me!
796
01:09:30,166 --> 01:09:31,036
A situation occurred.
797
01:09:31,125 --> 01:09:34,995
Team Leader Lee Gang-mu just came out
of the exit and is asking us to go in.
798
01:09:41,218 --> 01:09:42,718
Make him go back in right now.
799
01:09:42,803 --> 01:09:45,223
Make him go back in! At all cost!
800
01:09:54,940 --> 01:09:55,820
Follow me now!
801
01:10:00,654 --> 01:10:02,574
We received an order. Go back in.
802
01:10:04,074 --> 01:10:05,874
Who the hell gave such an order?
803
01:10:13,751 --> 01:10:14,841
The exit.
804
01:10:18,964 --> 01:10:20,384
You crazy bastards!
805
01:10:25,930 --> 01:10:28,350
If you come any closer,
we'll have to shoot you.
806
01:10:31,810 --> 01:10:34,610
Go back in. It's an order.
807
01:10:39,693 --> 01:10:40,993
Go back in!
808
01:12:42,316 --> 01:12:43,146
Sir, please.
809
01:12:44,234 --> 01:12:45,614
Please, sir.
810
01:12:45,694 --> 01:12:47,404
Please don't kill him.
811
01:12:49,907 --> 01:12:51,527
How did that bastard get out?
812
01:12:54,787 --> 01:12:56,077
I'll tell you.
813
01:12:56,163 --> 01:12:58,463
He got out through here. This way.
814
01:13:06,131 --> 01:13:07,301
Here.
815
01:13:46,171 --> 01:13:47,341
Why in ten days?
816
01:13:48,674 --> 01:13:49,884
You seriously don't know?
817
01:13:50,426 --> 01:13:54,006
A veteran spy like you who's been
acting in covert all over Germany?
818
01:13:54,596 --> 01:13:55,596
The doctor?
819
01:13:56,598 --> 01:13:59,728
The South Korean presidential election
is in ten days.
820
01:14:01,854 --> 01:14:03,564
Does it have to do with it?
821
01:14:06,442 --> 01:14:08,782
For the ruling party to regain power,
822
01:14:09,403 --> 01:14:12,113
I think the North and the South
made a secret deal.
823
01:14:12,197 --> 01:14:15,197
As long as the North has
the South at its mercy,
824
01:14:15,784 --> 01:14:17,794
the ANSP can never hurt you guys.
825
01:14:22,833 --> 01:14:26,383
Kang Cheong-ya, the Chief of Surgery
at Hankuk Central Medical Center.
826
01:14:28,297 --> 01:14:29,757
It's taken me
827
01:14:29,840 --> 01:14:32,470
as many as 17 years to come this far.
828
01:14:34,344 --> 01:14:36,144
Only a handful of people
829
01:14:37,347 --> 01:14:40,057
know who I really am, even in the North.
830
01:14:41,351 --> 01:14:45,231
The fact that the party ordered me
to send you back safely
831
01:14:45,731 --> 01:14:48,071
proves how much you mean to the party.
832
01:14:48,484 --> 01:14:49,694
Can't you see that?
833
01:14:55,741 --> 01:14:56,911
DOCTOR, PRESIDENTIAL ELECTION,
SECRET DEAL
834
01:14:56,992 --> 01:14:58,662
The doctor is what?
835
01:14:59,745 --> 01:15:01,705
The doctor the agency sent in…
836
01:15:03,540 --> 01:15:04,960
is a Northern spy?
837
01:15:17,638 --> 01:15:19,848
The North and the South made a deal
for the election?
838
01:15:23,477 --> 01:15:25,227
Then the Han I-seop case is also…
839
01:15:31,985 --> 01:15:33,445
And this hostage-taking too?
840
01:15:56,885 --> 01:15:58,595
Go back to your seats!
841
01:15:59,721 --> 01:16:01,221
What was the gunfire about?
842
01:16:02,307 --> 01:16:03,637
You want us to all die?
843
01:16:04,226 --> 01:16:08,226
Watch your tone, you bastard.
Because of you…
844
01:16:08,730 --> 01:16:11,940
The ANSP team leader tried
to escape through the exit.
845
01:16:12,025 --> 01:16:14,185
We shot at him to make him go back in.
846
01:16:14,736 --> 01:16:16,566
You made him come back in?
847
01:16:17,614 --> 01:16:18,494
Why?
848
01:16:18,574 --> 01:16:19,954
Why do you think?
849
01:16:20,576 --> 01:16:23,946
He insists we should have the SWAT team
break in. How could we let him out?
850
01:16:24,037 --> 01:16:27,287
What if he comes out here
and tells everyone we should break in?
851
01:16:27,374 --> 01:16:29,214
He'll be a pain in the neck.
852
01:16:29,793 --> 01:16:32,383
It's not looking good.
Why did they have to kill
853
01:16:32,462 --> 01:16:34,512
the ANSP director's son of all people?
854
01:16:34,590 --> 01:16:38,470
Why do I have to talk with a mere spy
like you here, standing by 24 hours?
855
01:16:38,552 --> 01:16:43,272
A high-up like me shouldn't be
doing this. You hear me, you bastard?
856
01:16:50,772 --> 01:16:53,942
Watch him closely
so that he won't come out again. Okay?
857
01:16:54,901 --> 01:16:56,861
Hold out for nine more days,
858
01:16:56,945 --> 01:16:59,775
and we'll send you back to the North
without anyone knowing.
859
01:17:24,181 --> 01:17:27,021
They don't hesitate
to abandon their own agent.
860
01:17:27,601 --> 01:17:29,811
Will they really let us live
as they promised
861
01:17:31,021 --> 01:17:32,691
to the North?
862
01:17:34,983 --> 01:17:37,863
They don't intend to rescue the hostages.
863
01:17:39,237 --> 01:17:41,527
Only to use them
for the presidential election.
864
01:17:43,033 --> 01:17:44,413
Then…
865
01:17:45,994 --> 01:17:48,714
the hostages, as well as me,
866
01:17:50,457 --> 01:17:51,997
and the Northern spies…
867
01:19:16,710 --> 01:19:19,760
The ANSP agent who went out yesterday
is coming back with supplies.
868
01:19:25,469 --> 01:19:27,549
If you want her to live,
don't try anything.
869
01:19:30,974 --> 01:19:32,064
Don't do anything.
870
01:19:32,142 --> 01:19:33,812
You bastard.
871
01:19:34,895 --> 01:19:36,305
Don't you dare touch her!
872
01:19:41,818 --> 01:19:44,278
You think you can get out of here alive?
873
01:19:45,113 --> 01:19:48,583
You used to work in both
East and West Germany, so you must know
874
01:19:49,075 --> 01:19:53,535
this is the scheme the high-ups of
our countries planned for the election.
875
01:19:55,457 --> 01:19:57,417
For them to win the election
by a landslide,
876
01:19:58,001 --> 01:20:02,381
would it be better to rescue all
of the hostages and make people happy?
877
01:20:03,089 --> 01:20:06,589
Or would it be better to kill all of them
and make people furious?
878
01:20:07,552 --> 01:20:09,392
Of course, the latter would be better.
879
01:20:09,471 --> 01:20:12,221
Because that'll make the voters
vote for the ruling party.
880
01:20:13,934 --> 01:20:17,604
They'll spare the Northern spies
while killing all those innocent students?
881
01:20:18,855 --> 01:20:20,355
You think that makes sense?
882
01:20:22,692 --> 01:20:26,532
If you're right,
that means the North gave up on our lives.
883
01:20:27,489 --> 01:20:30,279
The high-ups in the South,
who don't hesitate
884
01:20:32,285 --> 01:20:34,995
to kill the innocent
to gain power, would certainly do that.
885
01:20:36,373 --> 01:20:38,333
But my country is different.
886
01:20:40,418 --> 01:20:41,248
What?
887
01:20:41,336 --> 01:20:44,256
My country never gives up on the comrades
even if they fall behind.
888
01:20:45,882 --> 01:20:48,262
The party considers the people
as its children.
889
01:20:49,261 --> 01:20:50,971
They'd never abandon us.
890
01:20:54,224 --> 01:20:55,394
Look.
891
01:20:57,060 --> 01:20:58,650
Wake up, will you?
892
01:20:59,062 --> 01:21:00,732
You still don't get it.
893
01:21:00,814 --> 01:21:03,154
In this scheme
for the presidential election,
894
01:21:03,692 --> 01:21:07,362
pawns like you and I are just tools
to use and throw away.
895
01:21:15,829 --> 01:21:18,369
If that's what I need to be
for my country,
896
01:21:20,750 --> 01:21:22,250
I'll gladly be one.
897
01:21:30,635 --> 01:21:33,555
According to An Gyeong-hui,
Chief of Anti-communist Investigations,
898
01:21:33,638 --> 01:21:35,268
in the dorm you can see,
899
01:21:35,348 --> 01:21:37,558
64 hostages, including female students,
900
01:21:37,642 --> 01:21:40,942
are being held hostage
by seven Northern spies.
901
01:21:41,021 --> 01:21:43,151
Because of the gunfire heard not long ago,
902
01:21:43,231 --> 01:21:45,151
people fear for their safety.
903
01:21:59,247 --> 01:22:02,877
You used to work in both
East and West Germany, so you must know
904
01:22:03,335 --> 01:22:04,165
this is
905
01:22:04,920 --> 01:22:08,260
the scheme the high-ups of our countries
planned for the election.
906
01:22:11,301 --> 01:22:12,641
Don't you still get it?
907
01:22:13,887 --> 01:22:15,757
Pawns like you and I are just tools
908
01:22:16,681 --> 01:22:18,431
to use and throw away.
909
01:23:03,603 --> 01:23:05,613
Why aren't they rescuing us?
910
01:23:06,189 --> 01:23:07,899
Why aren't they trying anything?
911
01:23:09,651 --> 01:23:10,611
You are
912
01:23:12,028 --> 01:23:13,698
the director's daughter, right?
913
01:23:15,156 --> 01:23:18,236
I have to go see my brother.
I must get out.
914
01:23:19,285 --> 01:23:20,695
What do I need to do?
915
01:23:20,787 --> 01:23:22,657
Help me. Please.
916
01:23:28,586 --> 01:23:30,256
Don't act rashly.
917
01:23:31,965 --> 01:23:34,085
He has a detonator in his pocket.
918
01:23:34,676 --> 01:23:36,216
If he pushes the button,
919
01:23:38,013 --> 01:23:39,893
the whole dorm will explode.
920
01:23:45,645 --> 01:23:48,225
I know it's hard, but be patient.
921
01:23:49,149 --> 01:23:50,729
-I'll come up with--
-Hey!
922
01:23:53,278 --> 01:23:54,818
I just wanted to give him bread.
923
01:24:05,707 --> 01:24:06,537
I need
924
01:24:07,125 --> 01:24:08,625
to go to the restroom.
925
01:24:09,461 --> 01:24:10,961
Can I go?
926
01:24:25,852 --> 01:24:27,022
Make it quick.
927
01:24:34,611 --> 01:24:36,951
-What aren't you going in?
-Comrade Joo.
928
01:24:38,782 --> 01:24:41,952
Leave her to me and go watch the hostages.
929
01:25:10,438 --> 01:25:11,648
Please
930
01:25:13,066 --> 01:25:14,396
let me rest a bit.
931
01:25:21,116 --> 01:25:22,156
Follow me.
932
01:25:33,962 --> 01:25:35,672
You didn't answer my question.
933
01:25:41,136 --> 01:25:42,296
That paper airplane…
934
01:25:44,055 --> 01:25:46,095
That's the one I flew out.
935
01:25:48,685 --> 01:25:50,095
Why do you have it?
936
01:25:54,649 --> 01:25:56,859
Did you come to the dorm because of it?
937
01:26:00,405 --> 01:26:02,315
I just found it while being chased.
938
01:26:03,158 --> 01:26:04,448
Get some rest here.
939
01:26:07,078 --> 01:26:08,328
Then why did you come back?
940
01:26:10,832 --> 01:26:12,252
You should've just left.
941
01:26:13,626 --> 01:26:15,666
Why did you come back here?
942
01:26:26,639 --> 01:26:29,309
I just tried to hide in that old shrine.
943
01:26:31,811 --> 01:26:35,151
If I'd known
it led to the inside of the dorm,
944
01:26:38,943 --> 01:26:40,453
I would never have gone in.
945
01:26:50,955 --> 01:26:52,075
I'm sorry…
946
01:26:55,210 --> 01:26:56,290
about your brother.
947
01:27:07,096 --> 01:27:08,096
We will
948
01:27:09,641 --> 01:27:11,181
leave in nine days.
949
01:27:14,103 --> 01:27:15,983
All this will be over in nine days.
950
01:27:18,316 --> 01:27:20,986
And I don't want to
hurt anyone in this dorm.
951
01:27:21,527 --> 01:27:24,067
I don't want to hurt anyone. I mean it.
952
01:27:25,823 --> 01:27:27,333
I want to
953
01:27:29,744 --> 01:27:31,454
release you right now.
954
01:27:37,585 --> 01:27:39,085
But I can't.
955
01:28:10,201 --> 01:28:11,541
No. Don't go.
956
01:29:42,752 --> 01:29:43,922
If this button is pushed,
957
01:29:45,671 --> 01:29:47,631
the dorm will explode.
958
01:29:49,008 --> 01:29:50,218
Right?
959
01:30:03,064 --> 01:30:04,154
Eun Yeong-ro!
960
01:30:04,732 --> 01:30:07,992
Please believe me.
I don't want to make you suffer anymore.
961
01:30:08,069 --> 01:30:10,859
The party considers the people
as its children. They'd never abandon you?
962
01:30:10,947 --> 01:30:12,197
You really think so?
963
01:30:12,281 --> 01:30:14,701
If you want to go back alive,
just do as I say.
964
01:30:14,784 --> 01:30:17,164
If you don't,
you can just forget about negotiation.
965
01:30:17,245 --> 01:30:19,285
Bring me proof that what you say is true.
966
01:30:19,372 --> 01:30:23,172
Hard evidence that
our countries are scheming to kill us all.
967
01:30:23,251 --> 01:30:25,381
What are you going to do in here?
968
01:30:25,461 --> 01:30:26,881
Be honest with me.
969
01:30:26,963 --> 01:30:29,553
-Are you willing to kill the students too?
-They're not
970
01:30:29,632 --> 01:30:31,302
planning to kill the students, are they?
971
01:30:31,384 --> 01:30:34,434
Let's save the students together.
972
01:30:35,179 --> 01:30:37,179
How about you use me?
973
01:30:37,265 --> 01:30:40,305
Then before that,
there's something you need to know.
974
01:30:40,393 --> 01:30:43,193
We might all be killed?
975
01:30:43,271 --> 01:30:44,401
Eun Yeong-ro ran away.
976
01:30:46,566 --> 01:30:49,816
I must find you first to save you.
977
01:30:55,616 --> 01:30:58,406
BONUS
978
01:31:03,166 --> 01:31:04,376
Yeong-ro, close the door.
979
01:31:04,459 --> 01:31:06,129
Pi might smell it and wake up.
980
01:31:12,592 --> 01:31:14,342
Don't worry, Hye-ryeong.
981
01:31:14,427 --> 01:31:16,507
I checked that
the hall director wasn't in her office.
982
01:31:16,596 --> 01:31:18,056
Fine. Hurry up.
983
01:31:20,516 --> 01:31:23,186
Hey, your partner is really hot.
984
01:31:23,853 --> 01:31:25,153
Set me up with his friend.
985
01:31:25,229 --> 01:31:26,979
Yes. Set me up too.
986
01:31:27,064 --> 01:31:29,734
-Please?
-Please?
987
01:31:30,568 --> 01:31:33,488
I'll talk to him when he calls me.
988
01:31:33,571 --> 01:31:35,361
-Great!
-Great!
989
01:31:36,282 --> 01:31:38,702
His friends? He's being chased--
990
01:31:47,251 --> 01:31:48,671
I haven't seen that necklace before.
991
01:31:50,963 --> 01:31:52,843
-Did he give it to you?
-Really?
992
01:31:57,845 --> 01:31:59,845
Oh, my. I'm so jealous!
993
01:31:59,931 --> 01:32:01,641
Good for you!
994
01:32:03,142 --> 01:32:04,602
That's pretty. What bird is it?
995
01:32:05,436 --> 01:32:06,646
A dove.
996
01:32:07,313 --> 01:32:09,113
-Isn't this a bit salty?
-Yes.
997
01:32:09,815 --> 01:32:11,815
Translated by [Wayne Ryu]