1 00:00:56,973 --> 00:01:00,977 雪降花 2 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 (本劇所有角色及情節皆為虛構) 3 00:01:05,982 --> 00:01:08,068 (最終回) 4 00:02:20,515 --> 00:02:23,977 我把回宿舍時開的車藏了在寺廟附近 5 00:02:24,477 --> 00:02:26,354 我們破窗出去 6 00:02:27,313 --> 00:02:28,857 然後搭那輛車離開 7 00:02:29,440 --> 00:02:30,275 好 8 00:02:30,775 --> 00:02:34,529 殷昌洙發現我們走了,肯定很無奈 9 00:02:36,281 --> 00:02:38,366 出去之後不要拖慢我們 10 00:02:44,497 --> 00:02:45,957 快動身吧 11 00:02:46,040 --> 00:02:48,209 大叔、舍監 12 00:02:51,504 --> 00:02:54,465 他以去世兒子的名義發誓 居然又騙了我們 13 00:02:55,175 --> 00:02:56,301 葛記者呢? 14 00:02:57,760 --> 00:03:00,680 不用擔心 我今晚一定會讓這件事曝光 15 00:03:01,055 --> 00:03:02,307 你要把這件事曝光 16 00:03:02,390 --> 00:03:04,017 殷昌洙才殺不了我們 17 00:03:04,100 --> 00:03:05,268 務必小心 18 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 張漢娜,你也要小心,結束 19 00:03:09,731 --> 00:03:10,982 為什麼大驚小怪? 20 00:03:11,649 --> 00:03:13,526 金先生很可疑 21 00:03:14,527 --> 00:03:17,238 我看到他在檔案室用對講機跟人通話 22 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 那是什麼意思? 23 00:03:19,449 --> 00:03:20,450 對講機? 24 00:03:21,910 --> 00:03:24,412 「除掉包含林守護在內的所有組員」 25 00:03:24,913 --> 00:03:26,497 「和牡丹峰一起回來」 26 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 你肯定嗎? 27 00:03:29,876 --> 00:03:31,336 他說除掉林守護? 28 00:03:31,419 --> 00:03:32,420 連組員也全部除掉? 29 00:03:33,546 --> 00:03:35,924 對,我聽得很清楚 30 00:03:36,007 --> 00:03:40,511 我還清楚聽到 他命令某人在神壇那裡準備交通工具 31 00:03:40,595 --> 00:03:41,930 他在哪裡? 32 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 他應該是想離開宿舍 33 00:03:43,806 --> 00:03:45,808 我看到他下去檔案室了 34 00:03:52,023 --> 00:03:55,568 這老頭到底去了哪裡? 35 00:03:55,652 --> 00:03:56,653 真是的 36 00:04:01,157 --> 00:04:02,408 爸爸? 37 00:04:28,977 --> 00:04:30,311 守護 38 00:04:49,122 --> 00:04:51,082 林守護同志,你在幹嘛? 39 00:04:54,377 --> 00:04:55,628 快出來 40 00:05:32,165 --> 00:05:34,334 林守護和同黨在盥洗室附近 41 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 林守護和同黨在盥洗室附近… 42 00:05:37,128 --> 00:05:38,254 盥洗室需要支援 43 00:05:39,380 --> 00:05:41,883 A隊,怎麼回事?報告情況,A隊 44 00:05:41,966 --> 00:05:44,052 快追… 45 00:05:44,135 --> 00:05:46,429 全體往盥洗室移動 46 00:05:46,512 --> 00:05:49,349 全體往盥洗室移動,快去… 47 00:05:50,141 --> 00:05:51,100 快點 48 00:06:45,238 --> 00:06:46,322 去平澤港 49 00:06:47,281 --> 00:06:49,117 -為什麼去那裡? -天啊 50 00:06:50,368 --> 00:06:52,620 這個大叔是誰? 51 00:06:52,703 --> 00:06:55,164 -你… -沒時間了 52 00:06:58,334 --> 00:06:59,377 該死 53 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 你… 54 00:07:10,388 --> 00:07:13,516 守護… 55 00:07:25,319 --> 00:07:28,573 林守護手上有三億美金 他們不會隨便殺他 56 00:07:30,366 --> 00:07:32,034 滿東爺爺呢? 57 00:07:32,118 --> 00:07:35,746 爺爺去了追守護 他真的會殺死他嗎? 58 00:07:35,830 --> 00:07:37,081 不用擔心 59 00:07:37,665 --> 00:07:38,833 他很老練 60 00:07:39,917 --> 00:07:41,502 一定能成功脫險 61 00:07:46,924 --> 00:07:49,635 會長又騙了我們,33名學生命在旦夕 62 00:07:50,720 --> 00:07:52,054 現在你和我 63 00:07:52,930 --> 00:07:54,599 要對抗殷昌洙會長 64 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 發出全國通緝令 65 00:08:09,405 --> 00:08:11,866 加強港口盤查 66 00:08:11,949 --> 00:08:15,161 在主要路口設置檢查站 67 00:08:34,889 --> 00:08:35,848 快下車 68 00:08:36,516 --> 00:08:38,893 為什麼老是叫我下車? 69 00:08:39,602 --> 00:08:41,521 真是活見鬼了 70 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 你拆除了詭雷 71 00:08:43,147 --> 00:08:46,400 平常老是喊關節痛,現在卻活蹦亂跳 72 00:08:46,901 --> 00:08:50,196 你到底是什麼人? 73 00:08:53,824 --> 00:08:56,244 先下車,先下車吧,小子 74 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 下車再說 75 00:08:59,455 --> 00:09:00,665 不要 76 00:09:01,249 --> 00:09:02,291 我不下車 77 00:09:02,375 --> 00:09:03,709 我不要下車 78 00:09:04,168 --> 00:09:07,421 大半夜的去什麼平澤? 79 00:09:07,505 --> 00:09:08,631 這樣下去要晚了 80 00:09:18,391 --> 00:09:19,308 下車 81 00:09:21,018 --> 00:09:23,521 我是什麼人有什麼重要的? 82 00:09:28,401 --> 00:09:29,402 下車 83 00:09:31,737 --> 00:09:32,738 好 84 00:09:41,163 --> 00:09:44,166 以後你就當你爸爸死了吧 85 00:09:51,841 --> 00:09:52,883 爸爸… 86 00:09:55,469 --> 00:09:57,305 (太極五金行) 87 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 我居然不知道金先生是間諜 88 00:10:07,523 --> 00:10:09,859 他要誣陷吳女士是很容易的事 89 00:10:10,443 --> 00:10:11,944 到底一直以來… 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,697 金先生在宿舍做什麼? 91 00:10:15,364 --> 00:10:18,492 我不知道,但這是女生宿舍 92 00:10:18,576 --> 00:10:20,703 是絕佳的藏身處 93 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 你覺得他們今晚… 94 00:10:25,458 --> 00:10:26,834 會攻進來嗎? 95 00:10:29,462 --> 00:10:30,838 要做好準備 96 00:10:31,797 --> 00:10:33,924 在各處裝詭雷 97 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 盡我們所能 98 00:10:38,888 --> 00:10:40,431 希望葛記者能如約 99 00:10:41,682 --> 00:10:43,684 曝光這件事 100 00:10:55,946 --> 00:10:58,949 (一號錄音室) 101 00:11:00,368 --> 00:11:01,202 這邊 102 00:11:08,042 --> 00:11:11,045 三分鐘內要說完 因為節目一點就結束了 103 00:11:11,128 --> 00:11:13,673 好,就試一下吧 104 00:11:13,756 --> 00:11:15,716 頂多會是最糟的播出事故 105 00:11:18,219 --> 00:11:19,553 (通緝間諜四人組) 106 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 通過 107 00:11:24,934 --> 00:11:27,061 (檢查站,停車) 108 00:11:40,616 --> 00:11:43,577 繞路的話,兩點前絕對到不了 109 00:11:44,078 --> 00:11:46,330 只有兩個人,我殺了他們 110 00:11:47,415 --> 00:11:50,126 那就等於是給他們線索 111 00:11:50,793 --> 00:11:53,170 不能讓他們知道我們要去哪裡 112 00:11:53,671 --> 00:11:56,257 沒辦法了,只能分頭行動 113 00:11:56,340 --> 00:11:59,510 他們不知道應哲和朱同志的長相 你們開這輛車去吧 114 00:12:01,470 --> 00:12:03,055 姜同志和我走過去 115 00:12:10,855 --> 00:12:12,815 用走的怎麼可能在兩點前到? 116 00:12:13,232 --> 00:12:16,610 以防萬一,我還準備了八點的貨船 搭那艘就行 117 00:12:17,236 --> 00:12:19,655 你們先走,在青島港等我們 118 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 姜同志 119 00:12:25,786 --> 00:12:26,996 下車吧 120 00:12:29,915 --> 00:12:31,375 萬事小心 121 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 一定要平安到達 122 00:12:42,303 --> 00:12:43,345 我會等你 123 00:12:48,601 --> 00:12:49,518 格燦 124 00:12:52,146 --> 00:12:53,522 到那裡之後喝杯酒吧 125 00:12:56,901 --> 00:12:58,903 你應付得了我嗎? 126 00:13:16,504 --> 00:13:19,965 朱同志,有問題我就立刻開槍 127 00:13:21,300 --> 00:13:22,593 不要緊張 128 00:13:29,225 --> 00:13:32,603 (檢查站,停車候檢) 129 00:13:37,483 --> 00:13:38,901 我稍微檢查一下 130 00:13:38,984 --> 00:13:39,944 (憲兵) 131 00:14:09,014 --> 00:14:12,017 (一號錄音室) 132 00:14:16,063 --> 00:14:16,939 (播出中) 133 00:14:17,731 --> 00:14:20,985 -出去,馬上出去 -怎麼回事? 134 00:14:21,068 --> 00:14:23,362 -我叫你們出去 -好的 135 00:14:23,445 --> 00:14:24,405 -出去 -是 136 00:14:29,785 --> 00:14:31,078 (JBC,《名曲散步》) 137 00:14:41,088 --> 00:14:44,341 各位聽眾,大家好 138 00:14:44,884 --> 00:14:47,303 我是最先披露 韓利葉教授綁架事件的… 139 00:14:47,845 --> 00:14:50,180 JBC政治部記者葛相植 140 00:14:50,598 --> 00:14:52,141 我們認為… 141 00:14:52,224 --> 00:14:56,228 被挾持為人質的33名好秀女大學生 命在旦夕 142 00:14:56,729 --> 00:14:57,938 情況極為危急 143 00:14:58,439 --> 00:15:01,275 現為大家帶來緊急快報 144 00:15:04,069 --> 00:15:07,823 有內部人員揭發好秀女大人質事件 145 00:15:08,240 --> 00:15:11,619 實為核心政權主導的大選陰謀 146 00:15:18,083 --> 00:15:21,629 我是親自帶領獲釋學生出去的探員 147 00:15:21,712 --> 00:15:23,464 我…不好意思 148 00:15:23,547 --> 00:15:26,342 不知道節目何時會中斷 所以我要先說我想說的話 149 00:15:26,425 --> 00:15:27,927 李康武隊長 150 00:15:28,469 --> 00:15:29,470 你在聽嗎? 151 00:15:33,182 --> 00:15:34,391 我… 152 00:15:36,894 --> 00:15:40,022 我沒有你那種信念和愛國心 153 00:15:40,648 --> 00:15:44,026 但為了延續政權而殺死無辜學生的人 154 00:15:44,109 --> 00:15:46,195 我不能袖手旁觀 155 00:15:46,904 --> 00:15:49,114 我會和那些混蛋鬥爭,你們… 156 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 一定要活下去 157 00:15:52,743 --> 00:15:54,536 同學,你們在聽吧? 158 00:15:55,245 --> 00:15:56,330 對… 159 00:15:56,413 --> 00:15:58,499 你們也一定要活到最後 160 00:16:01,377 --> 00:16:04,505 你說有確鑿證據 能證明那是大選陰謀吧? 161 00:16:05,673 --> 00:16:06,548 對 162 00:16:06,632 --> 00:16:10,386 我拿到證據後給了媒體,但被沒收了 163 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 所以我決定用這個方法進行內部告發 164 00:16:13,180 --> 00:16:15,432 我親自進去營裡錄下了 165 00:16:15,516 --> 00:16:18,686 -陰謀主導者和北韓合謀的… -大家收聽的是… 166 00:16:18,769 --> 00:16:20,646 大韓民國首都… 167 00:16:20,729 --> 00:16:24,149 首爾播放的韓民族廣播網JBC的節目 168 00:16:24,233 --> 00:16:27,277 -常規節目… -真是的,太過分了 169 00:16:29,947 --> 00:16:31,156 你來做什麼? 170 00:16:37,579 --> 00:16:39,873 總之講到一半被中斷太過分了 171 00:16:39,957 --> 00:16:43,168 但她在節目上 揭發了人質事件是大選陰謀 172 00:16:43,252 --> 00:16:45,921 沒錯,安企部探員都進行了內部告發 173 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 一定會引起很大迴響 174 00:16:47,840 --> 00:16:49,341 我們也該做點什麼吧? 175 00:16:49,425 --> 00:16:52,469 對,我們不能坐以待斃,不是嗎? 176 00:16:52,553 --> 00:16:53,637 對 177 00:16:53,721 --> 00:16:56,473 那麼我們在布條上寫 「人質事件是大選陰謀」 178 00:16:56,557 --> 00:16:59,268 掛在宿舍外面吧? 179 00:16:59,351 --> 00:17:00,936 -好 -好主意 180 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 -我也贊成 -我也是 181 00:17:02,688 --> 00:17:05,441 我也幫忙,有材料嗎? 182 00:17:44,438 --> 00:17:46,148 如果去到另一個國家 183 00:17:49,443 --> 00:17:50,819 你想做什麼? 184 00:18:00,120 --> 00:18:03,540 姜同志想做什麼? 185 00:18:10,756 --> 00:18:12,466 我只想… 186 00:18:13,425 --> 00:18:14,802 過平凡的生活 187 00:18:15,594 --> 00:18:18,889 生孩子、煮飯、洗衣服 188 00:18:20,641 --> 00:18:23,477 偶爾嘮叨一下孩子 189 00:18:24,853 --> 00:18:26,814 跟丈夫發發牢騷 190 00:18:28,774 --> 00:18:30,651 我想過那種生活 191 00:18:32,653 --> 00:18:35,906 祖國、革命、任務什麼的 192 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 全都拋諸腦後 193 00:18:45,624 --> 00:18:47,042 有可能嗎? 194 00:18:53,549 --> 00:18:55,384 你會過上那種生活的 195 00:19:34,673 --> 00:19:38,135 -救救我的孩子 -救救我的孩子 196 00:19:38,218 --> 00:19:40,220 (立即停止大選陰謀) 197 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 -把孩子還給我 -救救他們 198 00:19:42,222 --> 00:19:45,184 -讓我進去 -救救我的孩子 199 00:19:45,267 --> 00:19:48,896 -把孩子還給我 -救救他們 200 00:19:48,979 --> 00:19:51,523 -讓我過去 -救救我的女兒 201 00:19:51,607 --> 00:19:54,860 立即把家長帶去調查室 202 00:19:54,943 --> 00:19:56,153 還有 203 00:19:56,778 --> 00:19:58,822 放安京熙出來 204 00:19:58,906 --> 00:20:00,574 叫他先除掉張漢娜,快 205 00:20:01,074 --> 00:20:01,909 是 206 00:20:07,456 --> 00:20:08,874 我明白了 207 00:20:08,957 --> 00:20:11,376 我會賭上性命平息這場亂局 208 00:20:11,460 --> 00:20:14,129 我會拚死保護你,會長 209 00:20:17,758 --> 00:20:21,136 現在只要捉到拿走三億美金的人 210 00:20:21,220 --> 00:20:23,889 我們就能像以前那樣過富貴的生活 211 00:20:23,972 --> 00:20:25,098 老公 212 00:20:25,182 --> 00:20:28,894 這是天賜的機會,你一定要好好做 213 00:20:28,977 --> 00:20:30,020 莎綠 214 00:20:30,103 --> 00:20:31,063 什麼? 215 00:20:31,980 --> 00:20:33,273 我的太陽眼鏡 216 00:20:41,198 --> 00:20:44,284 開門,快開門 217 00:20:44,368 --> 00:20:45,786 開門 218 00:20:45,869 --> 00:20:47,329 -開門 -臭婆娘 219 00:20:47,412 --> 00:20:49,831 -開門 -前輩 220 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 -漢娜姐 -前輩 221 00:20:52,668 --> 00:20:55,837 (一號錄音室) 222 00:21:04,388 --> 00:21:05,681 該死 223 00:21:07,015 --> 00:21:08,058 漢娜 224 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 你好嚇人 225 00:21:32,040 --> 00:21:33,834 放手,混蛋 226 00:21:33,917 --> 00:21:35,669 你們在幹嘛?放手 227 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 -放手 -別動 228 00:21:41,717 --> 00:21:44,636 哥,你瘋了嗎?這是在幹嘛? 229 00:21:44,720 --> 00:21:47,681 你是流氓還是人民公僕?你… 230 00:21:48,515 --> 00:21:49,433 記者 231 00:21:50,392 --> 00:21:53,312 -記者…放開我 -把他帶走 232 00:21:53,395 --> 00:21:55,772 記者… 233 00:21:55,856 --> 00:21:58,191 相植,要用力按住傷口才不會死 234 00:21:59,026 --> 00:21:59,943 哥 235 00:22:00,610 --> 00:22:01,611 記者 236 00:22:08,160 --> 00:22:11,163 恃著你爸爸是連任三屆的國會議員 就肆無忌憚 237 00:22:11,663 --> 00:22:14,041 但也該有限度 238 00:22:16,543 --> 00:22:18,211 張漢娜 239 00:22:22,966 --> 00:22:23,800 天啊 240 00:22:23,884 --> 00:22:25,969 議員,請冷靜 241 00:22:27,387 --> 00:22:30,223 安局長…不是,安室長 242 00:22:30,307 --> 00:22:32,392 謝謝你打電話給我 243 00:22:32,476 --> 00:22:35,437 這一切都是李康武… 244 00:22:35,520 --> 00:22:37,522 那個狗東西的責任 245 00:22:37,606 --> 00:22:39,149 你知道的吧? 246 00:22:40,734 --> 00:22:41,735 當然了 247 00:22:41,818 --> 00:22:43,612 那個狗東西之前 248 00:22:43,695 --> 00:22:46,615 也曾經拿刀抵著你的脖子 249 00:22:47,741 --> 00:22:49,993 你在說什麼? 250 00:22:50,077 --> 00:22:51,536 安企部… 251 00:22:51,620 --> 00:22:53,997 可是保護權力者的機構 252 00:22:54,581 --> 00:22:58,460 我只是暗中調查 再把一個看不順眼的人處理掉 253 00:22:58,543 --> 00:23:01,755 他竟敢告發我的左右手朴局長 254 00:23:02,255 --> 00:23:05,926 那個狗東西差點害我連金徽章都丟了 255 00:23:08,011 --> 00:23:09,054 原來… 256 00:23:10,347 --> 00:23:12,224 原來是因為你? 257 00:23:14,935 --> 00:23:19,564 我是為了調查他為何突然離開我 才進安企部 258 00:23:20,357 --> 00:23:22,109 原來是因為你? 259 00:23:22,609 --> 00:23:26,196 你到底為什麼愛上那種混帳東西? 260 00:23:26,279 --> 00:23:27,531 因為他跟你不一樣 261 00:23:28,156 --> 00:23:30,742 因為他跟你太不一樣 所以我才愛上他 262 00:23:30,826 --> 00:23:33,578 因為他跟你這個混帳父親太不一樣 所以我才愛上他 263 00:23:33,662 --> 00:23:35,247 -你膽敢… -別這樣 264 00:23:35,330 --> 00:23:37,624 -你… -別這樣 265 00:23:41,128 --> 00:23:42,712 -別這樣 -安室長 266 00:23:42,796 --> 00:23:46,007 把她拖出去毒打一頓 267 00:23:46,675 --> 00:23:50,053 還有,把李康武那個傢伙也殺掉 268 00:23:50,137 --> 00:23:53,598 好好把今天的節目壓下來 269 00:23:55,851 --> 00:23:58,478 沒問題,包在我身上 270 00:24:01,940 --> 00:24:03,608 -把她帶走 -是 271 00:24:03,692 --> 00:24:06,987 你敢碰李康武,我就殺了你 272 00:24:07,070 --> 00:24:08,738 知道了嗎? 273 00:24:08,822 --> 00:24:10,949 該死,放開我 274 00:24:11,032 --> 00:24:13,493 我叫你們放開我,狗東西,放開我 275 00:24:14,077 --> 00:24:16,121 漢娜,回答我吧 276 00:24:18,373 --> 00:24:19,499 張漢娜 277 00:24:21,126 --> 00:24:22,377 漢娜 278 00:24:24,880 --> 00:24:26,381 你這傻瓜 279 00:24:26,882 --> 00:24:28,842 怎麼可以那樣魯莽行事? 280 00:24:45,567 --> 00:24:46,776 對 281 00:24:47,861 --> 00:24:49,529 你姐姐妍玉和我 282 00:24:50,906 --> 00:24:53,074 曾是親密無間的朋友 283 00:24:54,701 --> 00:24:56,411 但我發現… 284 00:24:59,039 --> 00:25:03,168 她懷了我心愛未婚夫的孩子 285 00:25:07,047 --> 00:25:08,924 但我什麼都做不了 286 00:25:10,509 --> 00:25:14,346 我無法承受 所以論文沒寫完就回了韓國 287 00:25:16,181 --> 00:25:18,016 回國三天 288 00:25:18,558 --> 00:25:21,186 我就被捉去安企部 289 00:25:25,106 --> 00:25:27,442 (姓名:皮勝熙,本人…) 290 00:25:39,037 --> 00:25:40,539 當時我不知道 291 00:25:41,748 --> 00:25:44,543 那些惡魔,那些冷血屠夫 292 00:25:45,835 --> 00:25:49,756 利用我未婚夫是親北韓學者 崔成穆教授的徒弟這點 293 00:25:49,839 --> 00:25:51,758 為鞏固政權 294 00:25:51,841 --> 00:25:55,220 捏造慕尼黑間諜團事件 295 00:25:56,930 --> 00:25:59,766 我堅持了幾週,結果… 296 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 做了假口供 297 00:26:11,778 --> 00:26:13,280 假口供? 298 00:26:14,030 --> 00:26:17,284 我在誣陷我和未婚夫 去了平壤的人面前 299 00:26:18,743 --> 00:26:20,996 說和他去平壤的人不是我 300 00:26:23,957 --> 00:26:25,292 而是妍玉 301 00:26:27,627 --> 00:26:30,338 是愛上我未婚夫的妍玉 302 00:26:35,635 --> 00:26:36,845 所以說… 303 00:26:38,054 --> 00:26:41,516 我姐姐是因你而死? 304 00:26:44,978 --> 00:26:46,479 對,是我的錯 305 00:26:47,647 --> 00:26:51,526 因為我,妍玉受不住拷問而自殺了 而我的未婚夫… 306 00:26:52,360 --> 00:26:55,113 則是因嚴刑拷問而成了植物人 307 00:26:56,364 --> 00:26:58,450 (的士) 308 00:26:58,533 --> 00:27:00,285 一路順風 309 00:27:05,040 --> 00:27:07,500 我每個月會去找他一次 幫他付醫藥費 310 00:27:07,584 --> 00:27:10,211 也把你留在身邊,方便照顧 311 00:27:11,129 --> 00:27:14,507 我不斷將自己做的事合理化 告訴自己無論是誰… 312 00:27:16,843 --> 00:27:19,137 在那種情況下都會做假口供 313 00:27:19,220 --> 00:27:21,806 騙人,你少騙人了 314 00:27:23,475 --> 00:27:26,519 你是在報復我姐姐搶了你的愛人 315 00:27:29,356 --> 00:27:31,483 若你是因為拷問而迫不得已 316 00:27:31,566 --> 00:27:33,818 怎麼可能成為安企部探員? 317 00:27:35,487 --> 00:27:38,198 對,也許… 318 00:27:40,325 --> 00:27:42,494 我也有一絲報復之心 319 00:27:44,621 --> 00:27:46,456 因為我恨妍玉 320 00:27:47,582 --> 00:27:49,501 我恨她恨得入骨 321 00:28:00,762 --> 00:28:03,431 所以你本來想一輩子藏著那個秘密? 322 00:28:04,933 --> 00:28:07,894 我知道總有一天應該在你面前 323 00:28:09,646 --> 00:28:13,358 在你父母面前下跪謝罪,說出真相 324 00:28:13,942 --> 00:28:15,443 我很清楚這點 325 00:28:19,280 --> 00:28:20,532 但我很害怕 326 00:28:23,952 --> 00:28:25,745 我很畏懼,芬玉 327 00:28:29,124 --> 00:28:32,377 安企部給我舍監的職位 要我為他們做臥底 328 00:28:32,460 --> 00:28:34,254 我無法拒絕 329 00:28:36,464 --> 00:28:38,675 我別無方法,我… 330 00:28:40,927 --> 00:28:42,387 我只是… 331 00:28:49,060 --> 00:28:50,812 要活下去而已 332 00:28:59,904 --> 00:29:03,074 你不是叫我不要獨善其身嗎? 333 00:29:08,621 --> 00:29:10,707 我絕對原諒不了你 334 00:29:10,790 --> 00:29:11,875 我… 335 00:29:12,959 --> 00:29:15,295 絕對原諒不了你 336 00:29:46,826 --> 00:29:47,911 朱同志 337 00:29:50,079 --> 00:29:51,748 再十分鐘船就到了 338 00:29:55,210 --> 00:29:58,421 姜清雅同志和組長同志 應該在路上了吧? 339 00:29:59,339 --> 00:30:01,966 他們可是每晚能行軍90公里的人 340 00:30:10,850 --> 00:30:11,976 話說… 341 00:30:14,062 --> 00:30:15,730 姜清雅同志 342 00:30:16,314 --> 00:30:18,441 好像喜歡組長同志吧? 343 00:30:19,359 --> 00:30:22,570 所以才拿著三億美金回來吧 344 00:30:23,613 --> 00:30:27,075 果然,愛情的力量很偉大 345 00:30:27,617 --> 00:30:28,785 真是的 346 00:30:32,664 --> 00:30:33,957 對了 347 00:30:34,040 --> 00:30:35,708 那個月亮 348 00:30:36,292 --> 00:30:38,545 就像松餅 349 00:30:39,796 --> 00:30:42,048 我媽媽做的松餅 350 00:30:42,757 --> 00:30:44,717 真的很好吃 351 00:30:46,553 --> 00:30:48,847 肚子好餓 352 00:30:48,930 --> 00:30:50,098 離開之前 353 00:30:50,473 --> 00:30:52,892 如果能吃一口南朝鮮的炸雞 354 00:30:52,976 --> 00:30:54,227 我就別無所求了 355 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 我要杯麵 356 00:30:57,522 --> 00:30:58,815 杯麵? 357 00:30:59,440 --> 00:31:00,483 朱同志 358 00:31:00,984 --> 00:31:03,069 南朝鮮的炸雞… 359 00:31:41,816 --> 00:31:44,319 姜清雅和林守護在哪裡? 360 00:31:46,946 --> 00:31:49,073 不要告訴我媽媽… 361 00:31:51,200 --> 00:31:54,495 我的死訊 362 00:32:00,126 --> 00:32:02,337 應該先等他說出他們倆的下落 363 00:32:02,420 --> 00:32:03,922 不用問也知道 364 00:32:04,005 --> 00:32:06,966 一定是為了避開檢查站而分頭行動 365 00:32:35,286 --> 00:32:36,454 現在幾點? 366 00:32:37,246 --> 00:32:38,873 看新聞了,起來 367 00:32:38,957 --> 00:32:41,417 看新聞了,大家快起來 368 00:32:44,003 --> 00:32:47,131 大家,新聞快開始了 369 00:32:47,215 --> 00:32:48,383 快過來 370 00:32:48,466 --> 00:32:52,178 把人質事件 這場國民慘劇當成戰略優勢 371 00:32:52,261 --> 00:32:55,431 比起無辜學生的安危 更重視掌握政權 372 00:32:55,515 --> 00:32:58,434 在野黨的行為實在令我深感憤慨 373 00:32:58,935 --> 00:33:00,061 我決定… 374 00:33:01,354 --> 00:33:04,107 把安企部部長殷昌洙下令隱瞞的事實 375 00:33:04,732 --> 00:33:06,693 向全體國民披露 376 00:33:07,819 --> 00:33:10,905 目前安企部部長殷昌洙的獨生女 377 00:33:11,447 --> 00:33:14,325 好秀女大英語文學系二年級的 殷英路學生 378 00:33:15,076 --> 00:33:16,911 在宿舍被挾持為人質 379 00:33:17,662 --> 00:33:21,124 這段時間,安企部所有探員 都和殷昌洙部長一起 380 00:33:21,207 --> 00:33:23,418 以慈愛父母的心情 381 00:33:24,168 --> 00:33:27,005 對抗北韓的間諜 382 00:33:27,630 --> 00:33:29,590 -這個瘋子… -所以… 383 00:33:29,674 --> 00:33:31,926 這怎麼可能是大選陰謀? 384 00:33:32,510 --> 00:33:36,097 尊敬的國民,我們安企部和軍警 385 00:33:36,597 --> 00:33:42,103 為了拯救這些年輕學生的性命 一刻都沒有忘記公僕的崇高使命 386 00:33:42,478 --> 00:33:43,938 正在竭盡全力 387 00:33:50,695 --> 00:33:52,030 你瘋了嗎? 388 00:33:52,113 --> 00:33:54,490 你公開了英路是我女兒的事 389 00:33:54,574 --> 00:33:56,868 我要怎麼只把英路救出來? 390 00:33:58,077 --> 00:34:00,455 我也有想過這個問題… 391 00:34:00,538 --> 00:34:01,914 安室長沒錯 392 00:34:01,998 --> 00:34:03,416 是我叫他那麼說 393 00:34:04,542 --> 00:34:05,752 你想害死英路嗎? 394 00:34:07,295 --> 00:34:09,255 整天都在說英路… 395 00:34:09,338 --> 00:34:12,175 雖然是凌晨一點的年輕人音樂節目 396 00:34:12,258 --> 00:34:13,718 但全國都聽得到 397 00:34:13,801 --> 00:34:16,429 每個地區的分部都接到詢問電話 398 00:34:17,138 --> 00:34:18,473 若你平息不了這個亂局 399 00:34:19,057 --> 00:34:20,975 你覺得代號一會放過你嗎? 400 00:34:32,904 --> 00:34:34,697 我是殷昌洙 401 00:34:34,781 --> 00:34:38,785 連大選陰謀四個字都出現了 402 00:34:41,537 --> 00:34:43,539 怎麼拖這麼久? 403 00:34:44,415 --> 00:34:47,502 應該趕快打掃乾淨,清空垃圾桶 404 00:34:47,585 --> 00:34:50,671 總統,大選陰謀已經引起了懷疑 405 00:34:51,339 --> 00:34:54,383 在這個情況下殺光所有學生的話 406 00:34:54,926 --> 00:34:57,178 恐怕在野黨到最後… 407 00:34:57,845 --> 00:34:59,430 都會一直大做文章 408 00:34:59,514 --> 00:35:01,641 我覺得在這種情況下 409 00:35:02,183 --> 00:35:04,018 讓學生活命 410 00:35:05,812 --> 00:35:07,396 會讓我們在選舉中更有利 411 00:35:08,523 --> 00:35:10,942 請你再作考慮,總統 412 00:35:11,609 --> 00:35:14,112 媒體已經在大力抨擊了 413 00:35:14,695 --> 00:35:17,281 你卻說要釋放33名人質? 414 00:35:18,032 --> 00:35:21,327 你有信心能堵住他們的嘴嗎? 415 00:35:21,410 --> 00:35:23,871 是,我會採取措施 416 00:35:24,747 --> 00:35:28,376 令他們守口如瓶 417 00:35:29,085 --> 00:35:30,545 請相信我 418 00:35:31,629 --> 00:35:32,880 我會再聯絡你 419 00:35:37,635 --> 00:35:42,765 他是為了救自己的女兒 連其他學生都要救吧? 420 00:35:46,227 --> 00:35:47,270 金室長 421 00:35:49,605 --> 00:35:52,233 -給我打 -不是我 422 00:35:52,316 --> 00:35:54,861 不是我,我不知情 423 00:35:54,944 --> 00:35:56,737 我不知情,臭小子 424 00:35:56,821 --> 00:35:58,990 我怎麼可能知道她是共產分子? 425 00:35:59,073 --> 00:36:00,199 給我打 426 00:36:00,283 --> 00:36:01,534 -是 -不要 427 00:36:01,617 --> 00:36:02,577 總長 428 00:36:04,245 --> 00:36:06,581 還叫什麼總長? 429 00:36:07,790 --> 00:36:11,544 總統秘書室長說要跟他談談 430 00:36:19,677 --> 00:36:22,346 金室長,我是南泰日 431 00:36:22,930 --> 00:36:25,433 總統閣下叫你收拾情況 432 00:36:29,520 --> 00:36:30,813 這是你最後的機會 433 00:36:34,317 --> 00:36:35,735 謝謝 434 00:36:39,155 --> 00:36:40,823 我發誓… 435 00:36:41,365 --> 00:36:42,783 一定會… 436 00:36:43,367 --> 00:36:44,702 不計代價… 437 00:36:45,077 --> 00:36:48,164 處理得乾淨俐落,請你轉告總統 438 00:36:48,539 --> 00:36:50,082 感謝你 439 00:37:22,740 --> 00:37:23,699 你這混蛋 440 00:37:23,783 --> 00:37:26,452 區區對共搜查局調查團長 441 00:37:26,535 --> 00:37:31,499 竟敢打這個國家的二把手 442 00:37:32,708 --> 00:37:34,627 我可是南泰日 443 00:37:34,710 --> 00:37:38,589 保護總統閣下的牧羊人 444 00:37:38,673 --> 00:37:41,759 膽敢當我是共產分子 445 00:37:57,149 --> 00:37:58,484 崔室長在哪裡? 446 00:38:00,319 --> 00:38:01,362 立刻… 447 00:38:03,072 --> 00:38:04,740 把熙俊放出來 448 00:38:04,824 --> 00:38:06,325 是 449 00:38:32,435 --> 00:38:33,602 熙俊 450 00:38:34,687 --> 00:38:37,732 我要把殷部長拉下來 讓你坐上他的位子 451 00:38:38,566 --> 00:38:39,567 泰日哥… 452 00:38:42,278 --> 00:38:43,946 我願為你赴湯蹈火 453 00:38:44,572 --> 00:38:48,534 這是最後機會了,我們拚命吧 454 00:38:54,582 --> 00:38:55,666 姜同志 455 00:38:56,709 --> 00:38:59,503 很好,還有30分鐘 456 00:39:02,757 --> 00:39:05,301 青瓦台人員表示現場一名監聽人員 457 00:39:05,384 --> 00:39:08,262 舉發殷昌洙部長的女兒殷英路 458 00:39:08,346 --> 00:39:11,891 在這期間積極幫助間諜 459 00:39:11,974 --> 00:39:14,560 那是將殷昌洙部長撤職的主要理由 460 00:39:15,144 --> 00:39:19,398 我們聽聽接手營救行動的 南泰日事務總長怎麼說 461 00:39:19,899 --> 00:39:22,777 安企部部長的女兒居然幫助間諜 462 00:39:22,860 --> 00:39:24,403 實在令人痛惜 463 00:39:24,487 --> 00:39:28,741 我南泰日承諾會在今天內 徹底殲滅那些傢伙 464 00:39:28,824 --> 00:39:32,203 請國民不要受流言蜚語影響 465 00:39:32,745 --> 00:39:34,413 繼續日常生活 466 00:39:37,792 --> 00:39:41,420 不要管,現在已經與我們無關了 467 00:39:44,548 --> 00:39:45,674 南泰日… 468 00:39:47,301 --> 00:39:49,470 因為人質知道你的真正身分 469 00:39:50,763 --> 00:39:52,598 一定會炸毀整個宿舍 470 00:39:52,681 --> 00:39:54,141 我就叫你別管了 471 00:40:01,524 --> 00:40:02,900 我要回去 472 00:40:06,487 --> 00:40:07,321 什麼? 473 00:40:12,451 --> 00:40:13,953 殷英路有危險 474 00:40:25,589 --> 00:40:26,757 回去的話會死 475 00:40:29,510 --> 00:40:30,761 你會死的 476 00:40:32,888 --> 00:40:36,267 忘記她吧,忘記一切離開吧 477 00:40:49,238 --> 00:40:51,657 我來這裡就是為了忘記一切 478 00:40:55,077 --> 00:40:56,704 但還是做不到 479 00:40:59,415 --> 00:41:01,167 我不能眼睜睜看著殷英路送命 480 00:41:01,250 --> 00:41:03,002 那麼… 481 00:41:04,712 --> 00:41:06,922 為了救你而回宿舍的我呢? 482 00:41:13,512 --> 00:41:14,472 好吧 483 00:41:15,389 --> 00:41:17,057 姑且不論我 484 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 你不為自己的人生感到可惜嗎? 485 00:41:20,227 --> 00:41:22,605 只要上船,就能開展新的人生 486 00:41:22,688 --> 00:41:24,732 比任何人都能活得富足 487 00:41:28,777 --> 00:41:30,362 你真的要去送死? 488 00:41:44,293 --> 00:41:45,461 對不起 489 00:41:54,887 --> 00:41:55,846 下車 490 00:42:05,814 --> 00:42:07,107 下車 491 00:42:34,593 --> 00:42:36,679 快點處理好,回車子那裡 492 00:42:44,103 --> 00:42:45,062 快走 493 00:42:53,028 --> 00:42:54,780 原來是你? 494 00:42:56,657 --> 00:42:57,950 不是吳女士? 495 00:42:58,033 --> 00:43:01,161 不要怨我,我只是奉命行事 496 00:43:02,037 --> 00:43:03,497 應哲和朱同志… 497 00:43:04,873 --> 00:43:06,166 他們怎麼樣? 498 00:43:07,459 --> 00:43:09,795 你覺得背叛了祖國還能活嗎? 499 00:43:16,010 --> 00:43:19,388 他們本應斃了背叛祖國的組長 500 00:43:19,471 --> 00:43:21,557 像個革命戰士 501 00:43:27,313 --> 00:43:28,355 所以… 502 00:43:30,482 --> 00:43:33,193 活得像革命戰士的你… 503 00:43:35,654 --> 00:43:37,031 幸福嗎? 504 00:43:39,450 --> 00:43:41,702 要在兒子面前隱藏真正身分 505 00:43:43,537 --> 00:43:46,081 你肯定當不了一個好父親 506 00:43:47,541 --> 00:43:48,751 在我看來 507 00:43:51,086 --> 00:43:52,755 你很可憐 508 00:43:54,923 --> 00:43:56,258 很可悲 509 00:43:58,594 --> 00:44:00,429 若我能活下去 510 00:44:01,972 --> 00:44:03,682 我未來的樣子… 511 00:44:07,353 --> 00:44:09,063 就會像你一樣嗎? 512 00:44:22,284 --> 00:44:24,328 我不怕死 513 00:44:26,330 --> 00:44:27,539 但是… 514 00:44:31,460 --> 00:44:33,212 英路有危險 515 00:44:36,131 --> 00:44:38,217 南泰日掌握了現場 516 00:44:40,969 --> 00:44:42,513 你也知道… 517 00:44:44,556 --> 00:44:46,100 會發生什麼事吧? 518 00:45:19,800 --> 00:45:21,760 該死… 519 00:45:27,182 --> 00:45:29,643 你知道我打給誰嗎? 520 00:45:32,855 --> 00:45:36,400 你知道德國洪堡大學的 崔成穆教授吧? 521 00:45:40,237 --> 00:45:42,322 我不知道你在說什麼 522 00:45:43,991 --> 00:45:45,534 我在德國留學時 523 00:45:46,577 --> 00:45:50,122 經常和朋友一起去崔成穆教授家玩 524 00:45:51,915 --> 00:45:53,250 有一天 525 00:45:53,333 --> 00:45:57,463 我和在會客室見完教授的一個男人 擦身而過 526 00:45:59,173 --> 00:46:01,800 應該有六秒左右 527 00:46:02,384 --> 00:46:04,219 當時教授讓我們品嘗 528 00:46:04,303 --> 00:46:09,224 那個男人送的北漢山補身熊膽酒 529 00:46:10,893 --> 00:46:15,147 那味道太過濃烈,令我無法忘懷 530 00:46:25,199 --> 00:46:26,450 昨天 531 00:46:27,201 --> 00:46:29,995 我在你房裡發現了這個 532 00:46:30,078 --> 00:46:30,954 天啊 533 00:46:31,455 --> 00:46:34,374 我錯了,舍監 534 00:46:34,958 --> 00:46:38,670 我知道不能在宿舍喝酒… 535 00:46:38,754 --> 00:46:40,631 我再次聞到這個味道 536 00:46:41,340 --> 00:46:43,050 頓時就記起了 537 00:46:45,302 --> 00:46:48,096 在崔成穆教授家和我擦身而過的… 538 00:46:51,642 --> 00:46:52,935 就是你 539 00:46:56,146 --> 00:46:58,065 不是的… 540 00:46:58,148 --> 00:46:59,191 我… 541 00:46:59,942 --> 00:47:03,529 擔任好秀女大舍監… 542 00:47:04,988 --> 00:47:07,533 10年5個月又12日了 543 00:47:08,242 --> 00:47:12,746 所以你不用白費唇舌 說我是搞錯或誤會 544 00:47:25,926 --> 00:47:27,386 所以你要舉報我嗎? 545 00:47:32,683 --> 00:47:36,687 你癌細胞擴散,都快沒命了 管這麼多幹嘛? 546 00:47:41,525 --> 00:47:45,112 果然我的直覺沒錯 547 00:47:46,530 --> 00:47:48,198 你是間諜吧? 548 00:47:56,665 --> 00:47:58,584 在中國是趙自立 549 00:47:59,918 --> 00:48:02,004 在德國是僑胞朴承哲 550 00:48:02,796 --> 00:48:05,549 在日本是金本勝也 551 00:48:06,550 --> 00:48:08,135 還有金滿東 552 00:48:11,221 --> 00:48:13,056 你知道我這30年… 553 00:48:13,682 --> 00:48:15,976 是怎麼隱瞞得天衣無縫的嗎? 554 00:48:17,728 --> 00:48:22,065 知道我身分的人 我都毫不留情地殺死了 555 00:48:25,569 --> 00:48:26,695 好 556 00:48:27,446 --> 00:48:30,490 我就破例一次給你最後機會 557 00:48:32,159 --> 00:48:35,037 比起作為默默無名的舍監死去 558 00:48:35,120 --> 00:48:37,998 和我一起為北南統一大業貢獻 559 00:48:39,583 --> 00:48:43,295 成為革命烈士長留青史的光榮機會 560 00:48:47,007 --> 00:48:48,258 如何? 561 00:48:58,477 --> 00:48:59,603 你不要嗎? 562 00:49:03,023 --> 00:49:05,317 若要淪為理念的奴隸活下去 563 00:49:05,859 --> 00:49:07,569 我寧願身為宋熙珠死去 564 00:49:08,070 --> 00:49:09,655 奴隸? 565 00:49:10,864 --> 00:49:12,991 首領對人民的崇高之愛… 566 00:49:13,075 --> 00:49:14,034 愛? 567 00:49:15,410 --> 00:49:17,496 自由都沒有,怎麼可能是愛? 568 00:49:18,121 --> 00:49:20,290 嘴上說愛,其實是靠欺騙、剝削 569 00:49:20,374 --> 00:49:23,377 -和暴力來統治 -你這臭婆娘 570 00:49:23,460 --> 00:49:27,673 你這種臭女人 就算拔下一條頭髮能讓世界變好 571 00:49:27,756 --> 00:49:30,008 你都不會願意拔下那一條頭髮 572 00:49:30,926 --> 00:49:32,302 你錯了 573 00:49:34,096 --> 00:49:35,389 我也曾經… 574 00:49:36,139 --> 00:49:38,183 為夢想著平等的世界所著迷 575 00:49:38,850 --> 00:49:42,562 我也曾熱衷於馬克思主義 576 00:49:45,232 --> 00:49:46,400 可是… 577 00:49:48,276 --> 00:49:51,738 世界只為一個人而存在 那樣說得通嗎? 578 00:49:52,531 --> 00:49:54,032 那叫平等嗎? 579 00:49:59,287 --> 00:50:01,081 我為人人 580 00:50:02,374 --> 00:50:04,292 人人為我 581 00:50:05,752 --> 00:50:07,546 那是我們黨的核心口號 582 00:50:08,130 --> 00:50:10,841 我們在北韓都生活得很平等 583 00:50:13,593 --> 00:50:15,095 別搞笑了 584 00:50:16,138 --> 00:50:20,434 你過了30年間諜生活 見識過外面的世界 585 00:50:20,517 --> 00:50:21,977 應該知道吧 586 00:50:22,060 --> 00:50:25,897 你祖國只有一個人是過著自主生活 587 00:50:25,981 --> 00:50:27,816 你這無知之婦真是大膽 588 00:50:31,862 --> 00:50:34,740 腐朽的資本主義只重視 589 00:50:35,824 --> 00:50:39,453 吃得好、活得好的肉體生命 590 00:50:40,454 --> 00:50:42,622 對我們而言 死後也能永存的政治生命 591 00:50:43,081 --> 00:50:44,833 更加重要 592 00:50:47,711 --> 00:50:49,463 什麼?政治生命? 593 00:50:49,963 --> 00:50:51,423 永生? 594 00:50:52,799 --> 00:50:55,093 一副邪教的口吻 595 00:50:56,970 --> 00:50:58,346 你們不會懂 596 00:50:59,598 --> 00:51:01,016 死都不會懂 597 00:51:08,774 --> 00:51:13,320 毫無思想意識地過活的軀殼 598 00:51:13,403 --> 00:51:14,905 你們這些臭蟲 599 00:51:15,363 --> 00:51:16,823 怎麼可能懂我們? 600 00:51:22,329 --> 00:51:23,538 這樣想來 601 00:51:24,039 --> 00:51:25,582 你真是… 602 00:51:27,000 --> 00:51:29,169 可憐 603 00:51:36,051 --> 00:51:39,012 很可悲 604 00:52:23,431 --> 00:52:25,183 應哲和格燦… 605 00:52:28,103 --> 00:52:29,813 應該被殺了吧 606 00:52:31,690 --> 00:52:34,151 就像棋盤上用完的棋子一樣 607 00:52:38,155 --> 00:52:39,531 你去青島之後 608 00:52:40,532 --> 00:52:42,576 請去更加安全的地方 609 00:52:58,508 --> 00:52:59,593 你拿著吧 610 00:53:00,594 --> 00:53:01,761 姜同志 611 00:53:01,845 --> 00:53:03,096 只要有這個 612 00:53:03,597 --> 00:53:05,849 他們就不能隨便殺你 613 00:53:08,351 --> 00:53:10,353 若這個能救你的命 614 00:53:11,563 --> 00:53:13,023 我就滿足了 615 00:53:29,956 --> 00:53:32,584 你要有這個才能過上好生活 616 00:53:34,836 --> 00:53:36,713 我很抱歉沒能和你一起離開 617 00:53:38,089 --> 00:53:39,799 你就讓我好過一點吧 618 00:53:42,677 --> 00:53:44,596 應哲、朱同志和我 619 00:53:45,096 --> 00:53:46,765 都被視為叛國者 620 00:53:48,516 --> 00:53:50,227 我們的家人都會有危險 621 00:53:51,770 --> 00:53:53,480 請你代我們 622 00:53:54,981 --> 00:53:57,400 把我們的家人救出去 623 00:53:59,986 --> 00:54:02,030 幫他們過上好生活 624 00:54:04,241 --> 00:54:05,533 我知道了 625 00:54:06,660 --> 00:54:10,538 無論發生什麼事 我都會遵守這個承諾 626 00:54:12,415 --> 00:54:13,750 謝謝你 627 00:54:17,921 --> 00:54:19,673 我的名字是恩惠 628 00:54:20,757 --> 00:54:21,967 金恩惠 629 00:54:29,057 --> 00:54:30,350 希望從現在開始 630 00:54:32,060 --> 00:54:34,229 你不是作為姜清雅或牡丹峰 631 00:54:35,522 --> 00:54:36,940 而是作為金恩惠 632 00:54:39,276 --> 00:54:40,944 以金恩惠的身分過上平凡的… 633 00:54:42,487 --> 00:54:44,739 幸福的生活 634 00:54:57,419 --> 00:54:58,545 而我… 635 00:55:36,499 --> 00:55:39,419 (把我的女兒還來) 636 00:55:41,254 --> 00:55:43,923 (停止這場邪惡的大屠殺) 637 00:55:53,600 --> 00:55:55,143 (軍方行動,禁止進入) 638 00:56:14,829 --> 00:56:16,206 求你 639 00:56:18,875 --> 00:56:20,293 求你… 640 00:56:21,753 --> 00:56:24,047 救救學生們 641 00:56:25,090 --> 00:56:26,633 南泰日攻進來的話 642 00:56:27,175 --> 00:56:28,927 就會立即炸毀宿舍 643 00:56:29,010 --> 00:56:32,889 我會在那之前釋放學生 644 00:56:33,473 --> 00:56:35,642 管住學生們的嘴巴是安企部的專長 645 00:56:36,684 --> 00:56:38,186 那根本不成問題 646 00:56:39,604 --> 00:56:40,730 那你呢? 647 00:56:43,233 --> 00:56:44,359 我… 648 00:56:46,861 --> 00:56:48,696 會一輩子守口如瓶 649 00:56:48,780 --> 00:56:52,492 你需要的話,我願意做假口供 650 00:56:52,575 --> 00:56:53,868 「安企部…」 651 00:56:54,702 --> 00:56:57,997 「自始至終都竭盡全力」 652 00:56:58,581 --> 00:57:02,544 「從窮兇極惡的武裝間諜手上 拯救學生」 653 00:57:05,130 --> 00:57:07,132 我要怎麼相信你? 654 00:57:18,017 --> 00:57:21,354 他們是無辜善良的年輕人 655 00:57:23,648 --> 00:57:24,899 不是嗎? 656 00:57:28,611 --> 00:57:30,405 只要能救學生 657 00:57:31,072 --> 00:57:32,407 我的良心… 658 00:57:33,074 --> 00:57:35,994 我的信念,我都可以出賣 659 00:57:42,876 --> 00:57:44,043 好 660 00:57:44,127 --> 00:57:46,254 五分鐘後釋放學生 661 00:57:48,715 --> 00:57:50,133 老公 662 00:57:50,842 --> 00:57:53,720 你現在根本不是安企部部長了 663 00:57:54,387 --> 00:57:57,015 -你要退出才有希望… -安室長 664 00:58:00,101 --> 00:58:01,561 把記者叫來 665 00:58:01,644 --> 00:58:03,938 釋放學生對我們比較有利 666 00:58:08,860 --> 00:58:09,861 李康武 667 00:58:11,446 --> 00:58:12,447 李康武? 668 00:58:13,865 --> 00:58:14,991 局長 669 00:58:16,367 --> 00:58:17,660 是室長 670 00:58:18,995 --> 00:58:22,123 你也看到特種部隊大幅加強兵力 完全包圍了宿舍吧? 671 00:58:22,707 --> 00:58:24,792 現在現場也沒有記者 672 00:58:25,793 --> 00:58:26,836 我警告你 673 00:58:26,920 --> 00:58:31,299 任何人離開宿舍就會立即被射殺 674 00:58:47,690 --> 00:58:48,691 喂 675 00:58:51,861 --> 00:58:53,071 不好意思 676 00:58:53,404 --> 00:58:55,990 你要離開現場了 677 00:59:06,501 --> 00:59:07,919 先出去吧 678 00:59:08,002 --> 00:59:10,880 南泰日要來了 679 00:59:17,428 --> 00:59:18,763 (煨番薯) 680 00:59:27,188 --> 00:59:28,606 (的士站) 681 00:59:33,361 --> 00:59:36,114 慢著,同學,你要結帳 682 00:59:36,197 --> 00:59:37,782 不是,大叔你看 683 00:59:38,449 --> 00:59:39,492 那裡… 684 01:00:07,270 --> 01:00:09,522 (一號候選人朴武烈 國家穩定發展) 685 01:00:38,885 --> 01:00:40,094 輾過去 686 01:00:40,970 --> 01:00:42,930 停下來 687 01:00:44,307 --> 01:00:46,309 停下來 688 01:01:10,249 --> 01:01:11,376 停 689 01:01:15,588 --> 01:01:17,298 這是相當罕見的情況 690 01:01:17,382 --> 01:01:20,259 執政黨事務總長親自乘坐坦克到現場 原因是什麼? 691 01:01:20,343 --> 01:01:22,470 是事先和現場指揮部 商量過的行動嗎? 692 01:01:26,099 --> 01:01:27,350 國民朋友們 693 01:01:27,850 --> 01:01:29,143 我是開著坦克 694 01:01:29,227 --> 01:01:33,773 跨越漢江 救國家於水深火熱之中的將軍南泰日 695 01:01:34,774 --> 01:01:36,401 為了處決在韓國市中心… 696 01:01:36,484 --> 01:01:40,154 挾持人質的共產分子 697 01:01:40,238 --> 01:01:43,074 我南泰日親自出馬了 698 01:01:44,242 --> 01:01:46,327 我南泰日會拚盡全力 699 01:01:46,703 --> 01:01:50,206 把這場亂局收拾得乾乾淨淨 700 01:01:55,962 --> 01:01:56,796 前進 701 01:01:56,879 --> 01:01:59,257 -天啊 -快走 702 01:02:00,174 --> 01:02:01,509 走開 703 01:02:21,779 --> 01:02:24,907 消息指南泰日事務總長 從首都防衛司令部 704 01:02:24,991 --> 01:02:28,244 乘坐M48戰車,出動前往好秀女大 705 01:02:28,828 --> 01:02:30,747 若衛戍令已啟動 706 01:02:30,830 --> 01:02:34,542 估計很快會有大批軍隊 出動至好秀女大 707 01:02:34,625 --> 01:02:38,546 國防部發言人辦公室尚未發表立場 708 01:02:38,629 --> 01:02:41,424 但武裝間諜有可能隨時自爆 709 01:02:41,507 --> 01:02:43,426 -因此軍方… -坦克… 710 01:02:43,509 --> 01:02:44,594 -有可能… -真的 711 01:02:44,677 --> 01:02:47,597 -採取強硬手段 -怎麼辦? 712 01:02:47,680 --> 01:02:49,766 我現在看到的… 713 01:02:49,849 --> 01:02:51,142 是坦克,對吧? 714 01:02:51,225 --> 01:02:53,436 坦克要來我們這裡嗎? 715 01:02:53,519 --> 01:02:54,645 這樣下去我們會不會死掉? 716 01:02:54,729 --> 01:02:56,731 我們怎麼辦? 717 01:02:56,814 --> 01:03:00,568 這裡能拿槍戰鬥的人只有隊長一個 718 01:03:00,651 --> 01:03:03,279 我真的不想死 719 01:03:04,197 --> 01:03:06,449 那些間諜搞出這個亂局 跑去哪裡了? 720 01:03:07,158 --> 01:03:09,786 -置我們於險境,居然一走了之 -冷靜點 721 01:03:10,912 --> 01:03:12,955 -我不想死 -冷靜點 722 01:03:13,873 --> 01:03:16,292 (我們是大選陰謀的犧牲者) 723 01:03:21,380 --> 01:03:23,090 在他們攻進來之前 724 01:03:25,259 --> 01:03:27,428 我們一定會離開宿舍 725 01:03:31,808 --> 01:03:34,435 大家去祈禱室,快點 726 01:03:35,228 --> 01:03:36,687 出去,快點 727 01:03:36,771 --> 01:03:38,231 走吧,快出去吧 728 01:03:38,314 --> 01:03:40,733 -快點 -我好害怕 729 01:03:40,817 --> 01:03:43,069 -我好害怕 -快出去吧 730 01:03:47,156 --> 01:03:48,741 -忠誠 -忠誠 731 01:03:50,868 --> 01:03:52,995 -總長你來了 -長官 732 01:03:57,917 --> 01:03:59,001 喂 733 01:03:59,085 --> 01:04:01,087 這傢伙怎麼還在? 734 01:04:01,170 --> 01:04:02,255 為什麼? 735 01:04:04,757 --> 01:04:07,552 真是的,這裡又不是市場 736 01:04:08,135 --> 01:04:09,262 把他們趕出去 737 01:04:11,180 --> 01:04:14,058 -走吧 -把引爆器給我,快點 738 01:04:14,141 --> 01:04:15,184 你找這個嗎? 739 01:04:17,895 --> 01:04:19,272 你這傢伙… 740 01:04:36,163 --> 01:04:37,415 老公… 741 01:04:37,999 --> 01:04:39,292 老公… 742 01:04:40,334 --> 01:04:41,836 你這白癡 743 01:04:42,962 --> 01:04:45,381 張漢娜已經揭發了… 744 01:04:46,048 --> 01:04:48,175 我們會殺光所有學生 745 01:04:48,676 --> 01:04:53,014 要救出所有學生,才對我們有利 746 01:04:53,598 --> 01:04:57,560 要救他們,才對我們有利 747 01:04:58,311 --> 01:05:00,897 總統下令殺光所有人,臭傢伙 748 01:05:00,980 --> 01:05:04,358 -是總統的命令 -把他們趕出去 749 01:05:04,442 --> 01:05:06,986 -你算什麼… -請先冷靜 750 01:05:13,492 --> 01:05:15,786 先去醫院,先去醫院吧 751 01:05:15,870 --> 01:05:16,913 等一下 752 01:05:18,164 --> 01:05:19,832 承俊 753 01:05:21,000 --> 01:05:23,711 把張漢娜主任放走 754 01:05:24,420 --> 01:05:25,630 把張漢娜放走嗎? 755 01:05:25,713 --> 01:05:28,591 你真的想與代號一為敵嗎? 756 01:05:28,674 --> 01:05:30,301 你到底怎麼了? 757 01:05:30,384 --> 01:05:34,180 但張漢娜主任因為節目的事 正在接受調查 758 01:05:34,263 --> 01:05:35,264 快點 759 01:05:36,140 --> 01:05:37,183 是 760 01:05:37,266 --> 01:05:38,476 我知道了 761 01:05:45,232 --> 01:05:47,234 -昨晚怎麼樣? -全輸光了 762 01:05:49,153 --> 01:05:50,988 -真的全輸光了? -對 763 01:05:51,072 --> 01:05:53,908 那今晚我請客 764 01:06:10,716 --> 01:06:13,844 -你做什麼? -停下來 765 01:06:13,928 --> 01:06:16,889 要把特種部隊從神壇引到正門 766 01:06:32,154 --> 01:06:33,155 我來 767 01:06:33,823 --> 01:06:36,659 我拿著「人質事件是大選陰謀」橫額 768 01:06:36,742 --> 01:06:38,119 上屋頂的話 769 01:06:38,703 --> 01:06:40,871 他們應該會來屋頂捉我吧? 770 01:06:40,955 --> 01:06:42,206 不行,太危險了 771 01:06:42,289 --> 01:06:44,917 用對講機聯絡安京熙 引他們過去比較好 772 01:06:48,254 --> 01:06:50,089 你說他是殺我姐姐的人吧? 773 01:06:52,842 --> 01:06:54,427 我跟他談 774 01:07:06,522 --> 01:07:07,606 隊長 775 01:07:08,858 --> 01:07:09,942 隊長 776 01:07:10,526 --> 01:07:11,610 隊長 777 01:07:13,446 --> 01:07:15,990 張漢娜,怎麼回事? 778 01:07:16,073 --> 01:07:19,493 見面再談,我現在開著巴士去宿舍 779 01:07:20,619 --> 01:07:21,495 好 780 01:07:21,579 --> 01:07:23,247 我們會把他們引去正門 781 01:07:23,330 --> 01:07:24,749 -你來神壇吧 -好 782 01:07:24,832 --> 01:07:26,625 我15分鐘後到 783 01:07:32,923 --> 01:07:34,425 把對講機給我吧 784 01:07:57,573 --> 01:07:58,574 喂 785 01:07:58,657 --> 01:08:00,034 位置是在西面 786 01:08:01,577 --> 01:08:04,121 喂,大叔 787 01:08:05,164 --> 01:08:06,165 大叔,你聽得到吧? 788 01:08:08,793 --> 01:08:09,877 又有什麼事? 789 01:08:10,503 --> 01:08:11,754 我跟你說過別找我吧 790 01:08:12,838 --> 01:08:13,672 大叔 791 01:08:13,756 --> 01:08:17,593 學生們拿了 寫著「人質事件是大選陰謀」的橫額 792 01:08:17,676 --> 01:08:19,178 上了四樓屋頂 793 01:08:20,763 --> 01:08:21,972 上了屋頂? 794 01:08:22,640 --> 01:08:23,557 李康武呢? 795 01:08:27,019 --> 01:08:30,272 他說要保護學生們 在四樓屋頂的門前 796 01:08:33,025 --> 01:08:35,569 你一定要救我,我一定要活下… 797 01:08:35,653 --> 01:08:36,904 我知道了 798 01:08:36,987 --> 01:08:39,240 她是誰?信得過嗎? 799 01:08:39,323 --> 01:08:42,701 那次就是她向我舉報姜清雅是間諜 800 01:08:44,662 --> 01:08:48,374 把所有兵力投入到正門 801 01:08:48,457 --> 01:08:50,167 立即展開鎮壓 802 01:08:50,251 --> 01:08:51,210 是 803 01:08:56,549 --> 01:08:57,383 做得好 804 01:09:15,818 --> 01:09:17,987 地下二樓的緊急出口,知道嗎? 805 01:09:18,070 --> 01:09:19,613 -是 -是 806 01:09:20,531 --> 01:09:21,365 快去 807 01:09:21,448 --> 01:09:24,118 -地下二樓 -快點 808 01:09:25,786 --> 01:09:27,454 -英路,快點 -什麼? 809 01:09:27,538 --> 01:09:29,540 -小心 -快來吧,吳女士 810 01:09:29,623 --> 01:09:31,083 好,我這就跟上 811 01:09:32,960 --> 01:09:35,713 快去… 812 01:09:39,842 --> 01:09:42,303 -我的兒子… -吳女士? 813 01:09:42,386 --> 01:09:43,596 吳女士 814 01:09:44,346 --> 01:09:45,890 吳女士 815 01:10:00,154 --> 01:10:01,155 吳女士 816 01:10:04,491 --> 01:10:05,784 吳女士… 817 01:10:23,135 --> 01:10:24,178 沒事吧? 818 01:10:45,449 --> 01:10:47,534 隊長,我到神壇前面了 819 01:10:47,618 --> 01:10:49,328 快帶學生出來吧 820 01:10:50,120 --> 01:10:51,205 好 821 01:10:52,748 --> 01:10:54,959 走吧,張暉先來 822 01:10:55,042 --> 01:10:56,252 東宰 823 01:11:08,555 --> 01:11:09,556 林守護 824 01:11:12,101 --> 01:11:13,519 你怎麼在這裡? 825 01:11:14,478 --> 01:11:18,107 神壇那裡的特種部隊我都除掉了 快帶學生出去 826 01:11:25,072 --> 01:11:26,448 同學,小心 827 01:11:26,532 --> 01:11:29,034 這邊… 828 01:11:30,494 --> 01:11:33,872 你這傢伙,我不是說別再見面嗎? 829 01:11:41,422 --> 01:11:42,423 英路… 830 01:11:43,966 --> 01:11:45,384 我沒看到英路 831 01:11:46,010 --> 01:11:47,428 也沒看到舍監 832 01:11:55,060 --> 01:11:56,437 隊長 833 01:12:05,446 --> 01:12:07,281 隊長,你做什麼?不上車嗎? 834 01:12:07,364 --> 01:12:10,117 漢娜,還有人沒出來 835 01:12:10,701 --> 01:12:11,869 你先出發吧 836 01:12:13,203 --> 01:12:14,288 什麼? 837 01:12:26,300 --> 01:12:27,551 李康武 838 01:12:29,511 --> 01:12:32,806 你那樣死掉的話 我不會放過你,知道嗎? 839 01:12:34,391 --> 01:12:36,518 我死也會死在你手上 840 01:12:37,686 --> 01:12:41,190 不用擔心,先出發吧,快點 841 01:13:12,513 --> 01:13:14,890 四樓搜索完畢,沒有發現目標 842 01:13:14,973 --> 01:13:16,350 什麼? 843 01:13:16,433 --> 01:13:18,602 先炸毀學生所在的二樓 844 01:13:18,685 --> 01:13:19,812 快! 845 01:13:20,270 --> 01:13:22,272 爆破隊去二樓,動作快 846 01:13:23,107 --> 01:13:23,941 收到 847 01:13:25,609 --> 01:13:27,361 要快一點 848 01:13:28,987 --> 01:13:29,947 用力 849 01:13:34,868 --> 01:13:36,203 吳女士 850 01:13:36,745 --> 01:13:38,330 -吳女士 -吳女士 851 01:13:40,332 --> 01:13:41,458 守護 852 01:13:42,584 --> 01:13:44,753 隊長,發現目標 853 01:13:44,837 --> 01:13:47,423 -找到了 -開火 854 01:13:58,600 --> 01:13:59,977 林守護 855 01:14:08,026 --> 01:14:09,403 去祈禱室 856 01:14:12,448 --> 01:14:13,740 避開 857 01:14:16,743 --> 01:14:18,662 -去祈禱室 -快過來 858 01:14:18,745 --> 01:14:20,664 去祈禱室,快點 859 01:14:37,139 --> 01:14:38,724 守護… 860 01:14:41,727 --> 01:14:42,728 林守護 861 01:15:32,444 --> 01:15:34,321 往西面移動 862 01:15:40,577 --> 01:15:41,495 在那裡 863 01:15:48,335 --> 01:15:49,378 守護 864 01:16:15,779 --> 01:16:18,574 守護,我掩護你,你帶英路出去 865 01:16:21,535 --> 01:16:23,328 寺廟附近有輛吉普車 866 01:16:23,412 --> 01:16:25,831 快帶英路出去,快! 867 01:16:26,331 --> 01:16:27,457 不行 868 01:16:28,542 --> 01:16:30,335 你要出去,大家才能活命 869 01:16:31,086 --> 01:16:33,547 我叫你帶英路出去,小子 870 01:16:35,799 --> 01:16:37,050 你聽不懂我說什麼嗎? 871 01:16:40,721 --> 01:16:41,972 快點照做 872 01:16:49,771 --> 01:16:50,856 哥 873 01:16:52,399 --> 01:16:54,568 你要出去,大家才能活命 874 01:16:55,319 --> 01:16:57,070 快帶英路出去吧 875 01:17:11,251 --> 01:17:12,127 英路,跟我來 876 01:17:12,878 --> 01:17:14,588 什麼?不行 877 01:17:14,671 --> 01:17:16,173 不行 878 01:17:17,174 --> 01:17:19,843 不行 879 01:17:47,371 --> 01:17:49,665 準備交火… 880 01:17:49,748 --> 01:17:52,834 在後面射擊 881 01:17:53,210 --> 01:17:54,753 發現目標 882 01:17:59,174 --> 01:18:00,884 退後… 883 01:18:10,394 --> 01:18:12,104 進去… 884 01:18:16,733 --> 01:18:18,026 該死 885 01:18:27,619 --> 01:18:28,870 在這裡等我 886 01:18:55,439 --> 01:18:56,898 不行,英路 887 01:18:56,982 --> 01:18:58,066 英路 888 01:19:07,868 --> 01:19:09,077 走吧 889 01:19:09,870 --> 01:19:11,204 來 890 01:20:10,013 --> 01:20:11,306 不行 891 01:20:19,981 --> 01:20:21,233 英路 892 01:20:47,551 --> 01:20:48,635 進去 893 01:21:07,821 --> 01:21:08,864 走吧 894 01:21:25,964 --> 01:21:27,173 下去 895 01:21:27,257 --> 01:21:28,925 快下去 896 01:21:52,574 --> 01:21:54,993 第二小隊,封鎖神壇入口 897 01:21:56,912 --> 01:21:59,915 第三小隊,封鎖前門 898 01:22:59,307 --> 01:23:00,392 不行… 899 01:23:00,475 --> 01:23:03,478 沒事吧?怎麼辦… 900 01:23:10,193 --> 01:23:11,361 守護 901 01:23:17,200 --> 01:23:18,493 南泰日 902 01:23:19,202 --> 01:23:20,745 我是林守護 903 01:23:21,371 --> 01:23:22,455 聽到嗎? 904 01:23:24,290 --> 01:23:25,291 我… 905 01:23:28,086 --> 01:23:31,881 我拿著三億美金的帳戶… 906 01:23:33,049 --> 01:23:35,677 回了宿舍 907 01:23:39,305 --> 01:23:41,516 死共產分子 908 01:23:41,599 --> 01:23:43,435 我要怎麼相信你? 909 01:23:45,020 --> 01:23:46,646 瑞士… 910 01:23:47,939 --> 01:23:50,483 瑞士BR銀行… 911 01:23:51,401 --> 01:23:52,819 帳戶號碼… 912 01:23:55,071 --> 01:23:57,532 492975 913 01:23:59,409 --> 01:24:00,869 YMS 914 01:24:01,453 --> 01:24:02,495 密碼… 915 01:24:04,664 --> 01:24:05,915 只有我… 916 01:24:09,711 --> 01:24:13,006 和殷英路知道 917 01:24:15,050 --> 01:24:17,969 喂!臭小子,密碼是什麼? 918 01:24:18,053 --> 01:24:20,138 密碼…可惡 919 01:24:46,998 --> 01:24:48,083 守護 920 01:24:56,382 --> 01:24:57,634 怎麼辦… 921 01:24:58,384 --> 01:24:59,594 怎麼辦… 922 01:25:11,606 --> 01:25:13,441 不行 923 01:25:15,068 --> 01:25:16,611 守護 924 01:25:18,279 --> 01:25:19,697 英路 925 01:25:22,450 --> 01:25:23,284 英路 926 01:25:27,789 --> 01:25:30,792 你聽清楚我說的話 927 01:25:36,172 --> 01:25:37,090 不行… 928 01:25:39,425 --> 01:25:40,260 不行 929 01:25:43,346 --> 01:25:46,558 把槍放下 你投降的話,女學生就能活命 930 01:25:47,517 --> 01:25:48,852 -該死 -不行… 931 01:26:03,616 --> 01:26:04,909 把槍放下 932 01:26:15,044 --> 01:26:15,920 閃開 933 01:26:20,925 --> 01:26:22,051 不行 934 01:26:54,292 --> 01:26:55,293 了結他們 935 01:26:56,920 --> 01:26:59,088 -不行 -停火 936 01:26:59,172 --> 01:27:00,381 停火 937 01:27:05,511 --> 01:27:06,596 英路 938 01:27:12,268 --> 01:27:13,478 不行 939 01:27:15,563 --> 01:27:17,357 -英路 -守護 940 01:27:32,622 --> 01:27:33,748 英路 941 01:27:36,167 --> 01:27:38,127 你要活下去 942 01:27:38,795 --> 01:27:40,338 你要活下去 943 01:27:41,673 --> 01:27:45,218 無論多痛苦 944 01:27:46,761 --> 01:27:48,137 知道嗎? 945 01:28:04,153 --> 01:28:06,864 守護…不,守護 946 01:28:06,948 --> 01:28:08,950 -守護 -把槍放下,混帳東西 947 01:28:09,033 --> 01:28:11,327 我說把槍放下,誰叫你們開槍的? 948 01:28:13,705 --> 01:28:15,999 -你,出來 -不行 949 01:28:16,082 --> 01:28:18,293 -給我出來 -不行 950 01:28:18,376 --> 01:28:19,961 守護 951 01:28:20,044 --> 01:28:21,629 守護 952 01:28:21,713 --> 01:28:23,131 給我出來 953 01:29:01,085 --> 01:29:04,672 愛民黨後援會核心成員朴武烈 當選總統的慶功宴 954 01:29:04,756 --> 01:29:07,967 今日下午 在首爾江南區韓國展覽中心舉行 955 01:29:08,051 --> 01:29:11,429 有來自各界的8000多位知名人士出席 956 01:29:17,435 --> 01:29:21,189 (充公) 957 01:29:46,255 --> 01:29:48,633 (彩虹銀行存摺) 958 01:30:20,248 --> 01:30:24,127 總統當選人朴武烈 今天在慶功宴上發表了當選感言 959 01:30:24,210 --> 01:30:27,171 表示當選的榮耀不是個人或黨的功勞 960 01:30:27,255 --> 01:30:32,176 而是追求安定和民主發展的 全體國民的勝利 961 01:30:32,635 --> 01:30:36,139 他承諾會消除這次選舉期間 出現的階層、世代 962 01:30:36,222 --> 01:30:37,682 和地區之間的矛盾 963 01:30:37,765 --> 01:30:41,936 將韓國建設成先進的民主國家 964 01:30:42,019 --> 01:30:47,358 雖然有人懷疑和趙前總統一起 就大選陰謀接受調查的… 965 01:30:47,442 --> 01:30:50,278 前愛民黨事務總長南泰日 966 01:30:50,361 --> 01:30:53,281 前國家安全企劃部部長殷昌洙 967 01:30:53,364 --> 01:30:58,578 前企劃調整室長安京熙 與總統當選人朴武烈關係匪淺 968 01:30:58,953 --> 01:31:02,498 但總統當選人朴武烈表示 那只是要令當選無效的… 969 01:31:02,582 --> 01:31:04,709 荒誕無稽的傳聞 970 01:31:04,792 --> 01:31:07,628 好秀女大的大選陰謀調查方面 971 01:31:07,712 --> 01:31:10,131 絕不可能有禁區 972 01:31:29,817 --> 01:31:32,820 (常青書局) 973 01:31:34,864 --> 01:31:37,033 (1987年,大特賣) 974 01:31:37,116 --> 01:31:39,327 (1988年,暑假慶典) 975 01:32:17,740 --> 01:32:20,326 (宿舍導覽圖,好秀女子大學) 976 01:32:20,409 --> 01:32:23,746 (好秀女子大學) 977 01:33:01,242 --> 01:33:03,077 (羅馬咖啡廳) 978 01:33:46,662 --> 01:33:47,955 英路 979 01:33:49,332 --> 01:33:51,208 我想起… 980 01:33:52,126 --> 01:33:54,587 在羅馬咖啡廳第一次見到你的時候 981 01:33:56,589 --> 01:33:59,258 當我看到為了攔倒下的火柴塔 982 01:34:00,968 --> 01:34:03,095 而張開雙手的你… 983 01:34:08,142 --> 01:34:09,435 其實… 984 01:34:12,355 --> 01:34:14,982 從那時開始我心裡就有了你 985 01:34:20,863 --> 01:34:22,406 假如我… 986 01:34:24,992 --> 01:34:26,869 是個平凡的年輕人 987 01:34:27,620 --> 01:34:29,330 等一下 988 01:34:36,587 --> 01:34:37,630 我們晚上 989 01:34:39,548 --> 01:34:40,758 一起… 990 01:34:41,425 --> 01:34:42,677 我那天… 991 01:34:44,679 --> 01:34:46,889 就會約你出去 992 01:34:48,933 --> 01:34:50,226 那麼我們… 993 01:34:53,312 --> 01:34:55,022 就會變成愛侶吧? 994 01:34:56,607 --> 01:35:00,611 (羅馬咖啡廳) 995 01:35:03,906 --> 01:35:05,908 我們會一起去遊樂園 996 01:35:08,244 --> 01:35:10,037 也會一起看電影 997 01:35:15,209 --> 01:35:16,794 我想… 998 01:35:21,048 --> 01:35:23,134 長長久久地和你在一起 999 01:35:26,929 --> 01:35:28,139 我怎麼就… 1000 01:35:30,224 --> 01:35:32,184 成了沒辦法… 1001 01:35:33,227 --> 01:35:34,687 在你身邊的人呢? 1002 01:35:36,605 --> 01:35:39,108 但我… 1003 01:35:40,484 --> 01:35:42,403 不後悔遇見你 1004 01:35:44,572 --> 01:35:46,115 令冰冷的我 1005 01:35:47,199 --> 01:35:49,201 綻放出花朵的你 1006 01:35:53,289 --> 01:35:54,623 我真的很感謝 1007 01:36:05,301 --> 01:36:06,886 雖然我要離開了 1008 01:36:08,888 --> 01:36:09,972 但我… 1009 01:36:13,768 --> 01:36:14,977 我會… 1010 01:36:19,523 --> 01:36:21,525 一輩子記得你 1011 01:36:30,659 --> 01:36:31,952 殷英路 1012 01:36:42,004 --> 01:36:43,380 我愛你 1013 01:37:45,276 --> 01:37:51,824 雪降花 1014 01:37:56,704 --> 01:37:59,540 (想去卻去不到) 1015 01:37:59,623 --> 01:38:02,585 (想見卻見不到) 1016 01:38:02,668 --> 01:38:07,840 (在我的靈魂中) 1017 01:38:15,598 --> 01:38:20,769 (我們的愛) 1018 01:38:22,104 --> 01:38:27,276 (似乎誰也不知道) 1019 01:38:28,444 --> 01:38:33,949 (就連應該忘記的那個時刻) 1020 01:38:34,033 --> 01:38:38,370 (我也想要愛你) 1021 01:38:40,831 --> 01:38:46,295 (就連應該忘記的那個時刻) 1022 01:38:46,378 --> 01:38:49,465 (我也想要…) 1023 01:38:50,257 --> 01:38:55,179 (愛你) 1024 01:39:01,727 --> 01:39:03,729 字幕翻譯:黃嘉慧