1 00:00:57,515 --> 00:01:00,977 スノードロップ 2 00:01:01,436 --> 00:01:04,606 この物語はフィクションです 3 00:01:05,982 --> 00:01:08,068 最終話 4 00:02:20,598 --> 00:02:23,977 寮に戻る時 乗ってきた車がある 5 00:02:24,477 --> 00:02:26,354 ここから脱出し 6 00:02:27,438 --> 00:02:28,857 その車で発つ 7 00:02:29,524 --> 00:02:30,441 はい 8 00:02:30,817 --> 00:02:34,654 ウン・チャンスは 悔しがるでしょうね 9 00:02:36,364 --> 00:02:38,491 しっかり歩いてくださいよ 10 00:02:44,497 --> 00:02:45,957 急ごう 11 00:02:46,040 --> 00:02:47,292 おじさん 12 00:02:47,375 --> 00:02:48,209 先生 13 00:02:51,504 --> 00:02:54,465 また俺たちをだましたのか 14 00:02:55,175 --> 00:02:56,301 カル記者は? 15 00:02:57,760 --> 00:03:00,680 今夜中に必ず放送に乗せます 16 00:03:01,055 --> 00:03:02,307 ええ でないと― 17 00:03:02,390 --> 00:03:04,017 人質を守れない 18 00:03:04,100 --> 00:03:05,435 気をつけて 19 00:03:05,935 --> 00:03:08,021 ハンナもケガするなよ 20 00:03:09,814 --> 00:03:11,065 どうしたの 21 00:03:11,983 --> 00:03:16,821 キムさんが 無線で誰かと話してました 22 00:03:17,864 --> 00:03:18,990 何だって? 23 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 無線? 24 00:03:21,910 --> 00:03:24,537 “イム・スホら 組員を排除〟 25 00:03:24,913 --> 00:03:26,497 “牡丹峰モランボンと戻れ〟 26 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 それは確か? 27 00:03:30,126 --> 00:03:31,336 排除しろと? 28 00:03:31,419 --> 00:03:32,420 組員も全員? 29 00:03:33,588 --> 00:03:35,965 はっきり聞きました 30 00:03:36,049 --> 00:03:40,511 祠堂に車をよこせとも 言ってたんです 31 00:03:40,970 --> 00:03:41,930 キムさんは? 32 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 寮を出るみたい 33 00:03:43,806 --> 00:03:46,100 文書保管室へ行ってました 34 00:03:52,023 --> 00:03:55,610 あのジジイ どこ行ったんだ 35 00:04:01,449 --> 00:04:02,492 父さん? 36 00:04:28,977 --> 00:04:30,311 スホさん! 37 00:04:49,247 --> 00:04:51,082 同志 何してるの 38 00:04:54,377 --> 00:04:55,628 急いで 39 00:05:32,332 --> 00:05:34,292 イム・スホら 接近 40 00:05:35,084 --> 00:05:36,878 洗面所方面… 41 00:05:37,211 --> 00:05:38,421 応援を… 42 00:05:39,547 --> 00:05:41,883 どうした 報告しろ 43 00:05:41,966 --> 00:05:44,135 ただちに追え 逃すな 44 00:05:44,218 --> 00:05:46,429 全隊員 洗面所方面へ 45 00:05:46,512 --> 00:05:49,349 全隊員 洗面所方面へ移動 46 00:05:50,266 --> 00:05:51,100 行け 47 00:06:45,321 --> 00:06:46,572 平沢ピョンテク港へ 48 00:06:47,073 --> 00:06:48,116 なんで? 49 00:06:50,493 --> 00:06:52,620 このおじさんは誰だよ 50 00:06:53,579 --> 00:06:54,455 お前… 51 00:06:54,539 --> 00:06:55,540 時間がない 52 00:07:10,596 --> 00:07:13,307 スホさん 53 00:07:25,319 --> 00:07:28,656 3億ドルがある 簡単に殺されはしない 54 00:07:30,366 --> 00:07:32,118 でもマンドンさんが 55 00:07:32,201 --> 00:07:35,746 スホさんを殺しに 追いかけていった 56 00:07:35,830 --> 00:07:38,791 大丈夫 イム・スホはベテランだ 57 00:07:40,001 --> 00:07:41,502 逃げ切るはず 58 00:07:46,966 --> 00:07:50,261 会長が また裏切った 人質が危ない 59 00:07:50,761 --> 00:07:52,054 俺たちで― 60 00:07:52,930 --> 00:07:54,599 会長と戦うんだ 61 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 指名手配し 62 00:08:09,697 --> 00:08:11,866 港湾の検問を強化 63 00:08:11,949 --> 00:08:15,119 主要な交差点にも検問所を 64 00:08:34,931 --> 00:08:35,848 降りろ 65 00:08:36,516 --> 00:08:38,893 なぜ降ろしたがるんだよ 66 00:08:39,685 --> 00:08:41,521 どうなってるんだ 67 00:08:41,604 --> 00:08:43,189 罠わなは解除するし 68 00:08:43,272 --> 00:08:46,400 足が痛むはずなのに 走ってたし 69 00:08:46,901 --> 00:08:49,695 父さんは一体 何者なんだよ 70 00:08:53,908 --> 00:08:56,244 いいから降りろ 71 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 降りて話そう 72 00:08:59,455 --> 00:09:00,665 イヤだね 73 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 降りるもんか 74 00:09:04,168 --> 00:09:07,421 どうして こんな夜中に 平沢へ? 75 00:09:07,505 --> 00:09:08,631 遅れるぞ 76 00:09:18,474 --> 00:09:19,392 降りろ 77 00:09:21,519 --> 00:09:23,688 正体を知って何になる 78 00:09:28,401 --> 00:09:29,610 降りろ 79 00:09:31,779 --> 00:09:32,947 父さん 80 00:09:41,163 --> 00:09:44,125 父親は死んだと思え 81 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 父さん 82 00:10:05,479 --> 00:10:07,440 スパイだったとは 83 00:10:07,523 --> 00:10:09,859 オさんは濡ぬれぎぬでした 84 00:10:10,443 --> 00:10:14,280 どんな任務のために 寮にいたんでしょう 85 00:10:15,489 --> 00:10:16,741 分かりません 86 00:10:17,074 --> 00:10:20,703 でも女子寮は 最高の潜伏場所かと 87 00:10:22,330 --> 00:10:26,834 ヤツらは今夜 突入するでしょうか 88 00:10:29,503 --> 00:10:30,838 備えましょう 89 00:10:31,839 --> 00:10:34,050 罠を再度 設置して… 90 00:10:36,469 --> 00:10:38,304 できることはしないと 91 00:10:38,888 --> 00:10:40,681 あとはカル記者の 92 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 放送に懸けるしか… 93 00:11:00,660 --> 00:11:01,827 こっちへ 94 00:11:08,125 --> 00:11:11,128 放送終了まであと3分です 95 00:11:11,212 --> 00:11:13,297 オーケー 任せろ 96 00:11:13,798 --> 00:11:15,716 最悪な放送事故になるぞ 97 00:11:18,219 --> 00:11:19,637 “指名手配〟 98 00:11:21,097 --> 00:11:23,099 “検問中〟 99 00:11:23,182 --> 00:11:24,266 よし 100 00:11:40,616 --> 00:11:43,577 迂回うかいしたら 2時には間に合わない 101 00:11:44,078 --> 00:11:46,914 2人だけなので撃ち殺します 102 00:11:47,498 --> 00:11:50,126 それではヤツらの思うつぼだ 103 00:11:50,793 --> 00:11:53,295 位置を教えることになる 104 00:11:53,671 --> 00:11:56,257 しかたない 分かれましょう 105 00:11:56,340 --> 00:11:59,510 顔を知られてない2人は 車で行け 106 00:12:01,512 --> 00:12:03,264 カン同志と私は徒歩で 107 00:12:10,980 --> 00:12:12,815 徒歩じゃ無理です 108 00:12:13,315 --> 00:12:16,610 念のため 8時の貨物船も手配した 109 00:12:17,236 --> 00:12:19,655 先に行き青島チンタオ港で待機を 110 00:12:25,035 --> 00:12:26,996 カン同志 降りましょう 111 00:12:29,999 --> 00:12:31,375 気をつけて 112 00:12:39,884 --> 00:12:41,385 どうかご無事で 113 00:12:42,386 --> 00:12:43,387 待ってます 114 00:12:48,517 --> 00:12:49,518 ギョクチャン 115 00:12:52,271 --> 00:12:53,814 向こうで一杯やろう 116 00:12:57,026 --> 00:12:59,111 俺と飲んだら潰れるぞ 117 00:13:16,545 --> 00:13:20,049 チュ同志 いざとなれば撃ちます 118 00:13:21,383 --> 00:13:22,718 力みすぎるな 119 00:13:37,566 --> 00:13:38,901 失礼します 120 00:14:16,063 --> 00:14:17,064 “放送中〟 121 00:14:17,731 --> 00:14:19,441 外に出ろ 122 00:14:19,525 --> 00:14:20,985 早く 123 00:14:21,068 --> 00:14:22,903 もたもたするな 124 00:14:23,529 --> 00:14:24,405 出ろ 125 00:14:41,171 --> 00:14:44,341 リスナーの皆さん こんばんは 126 00:14:45,009 --> 00:14:47,595 ハン教授の拉致を報道した― 127 00:14:47,845 --> 00:14:50,180 JBCの記者 カル・サンシクです 128 00:14:50,598 --> 00:14:54,602 寮で人質となっている 33人の学生に 129 00:14:55,102 --> 00:14:58,355 命の危険が 迫っていると判断し 130 00:14:58,439 --> 00:15:01,400 緊急速報をお伝えします 131 00:15:04,194 --> 00:15:07,823 人質事件は 政権中枢が主導した― 132 00:15:08,240 --> 00:15:11,785 選挙工作だとの 内部告発がありました 133 00:15:18,000 --> 00:15:21,629 人質解放の際 付き添った要員です 134 00:15:21,712 --> 00:15:23,547 すみません 135 00:15:23,631 --> 00:15:26,342 時間がないので先に言います 136 00:15:26,425 --> 00:15:27,927 イ・ガンム チーム長 137 00:15:28,010 --> 00:15:29,428 聞いてます? 138 00:15:33,182 --> 00:15:34,391 私には 139 00:15:36,977 --> 00:15:40,105 あなたのような信念も 愛国心もない 140 00:15:40,648 --> 00:15:44,026 でも政権のため 学生を殺す連中は 141 00:15:44,610 --> 00:15:46,195 到底 許せない 142 00:15:46,904 --> 00:15:49,114 真っ向勝負するから― 143 00:15:50,491 --> 00:15:51,659 生きて 144 00:15:52,743 --> 00:15:54,536 学生たち 聞いてる? 145 00:15:55,245 --> 00:15:56,330 はい 146 00:15:56,413 --> 00:15:58,499 みんなも生きるのよ 147 00:16:01,502 --> 00:16:04,505 選挙工作の 証拠があるそうですね 148 00:16:05,714 --> 00:16:06,548 はい 149 00:16:06,632 --> 00:16:10,386 それをマスコミに配っても もみ消されたので 150 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 内部告発を決心したんです 151 00:16:13,180 --> 00:16:17,184 選挙工作を主導する連中の 音声を録音し… 152 00:16:17,267 --> 00:16:20,646 以上 大韓民国の首都 ソウルから 153 00:16:20,729 --> 00:16:24,149 JBC放送を お送りいたしました 154 00:16:24,233 --> 00:16:27,277 ちょっと 途中なのに 155 00:16:29,947 --> 00:16:31,156 何よ 156 00:16:37,579 --> 00:16:39,873 まだ途中だったのに 157 00:16:39,957 --> 00:16:43,168 でも選挙工作だってのは 伝わった 158 00:16:43,252 --> 00:16:45,921 要員の内部告発だから 159 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 波紋は大きいはず 160 00:16:47,840 --> 00:16:49,341 私たちも何かしよう 161 00:16:49,425 --> 00:16:52,469 そうよ じっとしてはいられない 162 00:16:52,553 --> 00:16:53,595 そうだね 163 00:16:53,679 --> 00:16:56,473 “人質事件は選挙工作〟と 164 00:16:56,557 --> 00:16:59,268 横断幕を書いて張るのは? 165 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 いいね 166 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 賛成 167 00:17:01,770 --> 00:17:02,604 私も 168 00:17:02,688 --> 00:17:03,647 手伝うよ 169 00:17:03,731 --> 00:17:05,524 材料を集めよう 170 00:17:44,521 --> 00:17:46,148 別の国へ行ったら 171 00:17:49,526 --> 00:17:51,153 何をしたい? 172 00:18:00,120 --> 00:18:03,540 カン同志は 何をしたいですか? 173 00:18:10,756 --> 00:18:14,885 私は ただ平凡に暮らしたい 174 00:18:15,594 --> 00:18:19,264 子供を産んで ごはんを作って洗濯して 175 00:18:20,641 --> 00:18:23,477 たまに子供を叱ったり 176 00:18:24,853 --> 00:18:26,814 夫に小言を言ったり 177 00:18:28,857 --> 00:18:30,609 そんなふうにね 178 00:18:32,736 --> 00:18:35,697 祖国とか革命とか任務とか 179 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 すべて忘れて… 180 00:18:45,791 --> 00:18:47,292 かなうかな 181 00:18:53,590 --> 00:18:55,384 絶対に かないます 182 00:19:34,673 --> 00:19:36,133 娘を返して 183 00:19:36,216 --> 00:19:38,135 助けてよ 184 00:19:38,218 --> 00:19:40,220 “選挙工作をやめろ〟 185 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 うちの子を返せ 186 00:19:49,646 --> 00:19:51,523 娘を返せ 187 00:19:51,857 --> 00:19:54,443 保護者を取調室に連行しろ 188 00:19:54,943 --> 00:19:56,153 それから… 189 00:19:56,778 --> 00:20:00,741 アン・ギョンヒに ハンナを片づけさせろ 190 00:20:01,241 --> 00:20:01,909 はい 191 00:20:07,581 --> 00:20:11,376 分かりました 私にお任せください 192 00:20:11,460 --> 00:20:14,129 会長に この命を捧げます 193 00:20:17,841 --> 00:20:21,178 あとは3億ドルを取り戻せば 194 00:20:21,261 --> 00:20:23,889 バラ色の暮らしが待ってる 195 00:20:23,972 --> 00:20:26,350 神様がくれたチャンスよ 196 00:20:26,433 --> 00:20:28,810 あなた しっかりね 197 00:20:29,394 --> 00:20:30,437 シャーロット 198 00:20:32,022 --> 00:20:33,357 サングラスを 199 00:20:42,157 --> 00:20:44,284 ここを開けろ 200 00:20:44,368 --> 00:20:45,327 早く 201 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 あいつら… 202 00:20:48,914 --> 00:20:49,831 先輩 203 00:21:07,099 --> 00:21:09,851 ハンナ 怖いじゃないか 204 00:21:32,040 --> 00:21:33,834 放せ この野郎 205 00:21:33,917 --> 00:21:35,669 何をする 206 00:21:35,752 --> 00:21:36,878 放せ 207 00:21:42,217 --> 00:21:44,636 正気か 何のマネだ 208 00:21:44,720 --> 00:21:47,306 ヤクザじゃあるまいし… 209 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 カル記者 210 00:21:50,976 --> 00:21:52,102 片づけろ 211 00:21:52,185 --> 00:21:53,312 はい 212 00:21:53,395 --> 00:21:54,646 カル記者 213 00:21:55,939 --> 00:21:58,191 しっかり止血しろよ 214 00:21:59,234 --> 00:22:00,110 銃を 215 00:22:00,736 --> 00:22:01,611 カル記者 216 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 3選議員の父親の威を 借りるのも 217 00:22:11,663 --> 00:22:13,957 いいかげんにしろ 218 00:22:16,626 --> 00:22:18,128 チャン・ハンナ 219 00:22:23,884 --> 00:22:25,969 議員 落ち着いて 220 00:22:27,471 --> 00:22:30,223 アン局長… いや アン室長 221 00:22:30,307 --> 00:22:32,392 電話をありがとう 222 00:22:32,476 --> 00:22:35,437 すべての責任はイ・ガンム― 223 00:22:35,520 --> 00:22:37,481 あのクソ野郎にある 224 00:22:37,981 --> 00:22:39,149 分かるよな 225 00:22:40,734 --> 00:22:41,735 もちろん 226 00:22:41,818 --> 00:22:43,612 あの男は以前にも 227 00:22:43,695 --> 00:22:46,615 議員に刃を向けましたから 228 00:22:47,741 --> 00:22:49,993 それは何の話ですか 229 00:22:50,077 --> 00:22:53,997 安全企画部は 権力者を守る機関だろ 230 00:22:54,581 --> 00:22:58,460 私は目障りなヤツを 葬っただけなのに 231 00:22:58,543 --> 00:23:01,755 ヤツは私の右腕を 捕まえやがった 232 00:23:02,255 --> 00:23:05,926 あの男のせいで 私も辞職させられそうに 233 00:23:10,430 --> 00:23:12,224 父さんのせい? 234 00:23:14,935 --> 00:23:19,523 なぜ彼が私を捨てたのか ずっと知りたかった 235 00:23:20,357 --> 00:23:22,109 父さんだったの? 236 00:23:22,609 --> 00:23:26,196 なぜあんな ろくでもない男と! 237 00:23:26,279 --> 00:23:28,115 父さんと違うから 238 00:23:28,198 --> 00:23:30,742 だから好きになったの 239 00:23:30,826 --> 00:23:33,578 ろくでもない父さんとは 違うから 240 00:23:33,662 --> 00:23:34,621 こいつ… 241 00:23:35,330 --> 00:23:37,624 まあまあ 落ち着いて 242 00:23:41,336 --> 00:23:42,712 アン室長 243 00:23:42,796 --> 00:23:46,007 こいつを連行して 痛めつけてやれ 244 00:23:46,800 --> 00:23:50,053 それからイ・ガンムも殺せ 245 00:23:50,137 --> 00:23:53,515 今日の放送の件は どこにも報道させるな 246 00:23:55,851 --> 00:23:58,478 もちろんです お任せください 247 00:24:01,982 --> 00:24:02,774 連行しろ 248 00:24:03,692 --> 00:24:06,987 イ・ガンムに手を出したら 殺してやる 249 00:24:07,070 --> 00:24:08,738 分かった? 250 00:24:09,990 --> 00:24:10,949 放せ 251 00:24:11,032 --> 00:24:13,493 さっさと放しなさいよ 252 00:24:14,077 --> 00:24:16,121 ハンナ 応答してくれ 253 00:24:18,498 --> 00:24:19,541 チャン・ハンナ 254 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 ハンナ 255 00:24:24,921 --> 00:24:28,508 あのバカ 無謀すぎる 256 00:24:45,567 --> 00:24:49,488 あなたのお姉さん ヨノクは 257 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 たった一人の親友だった 258 00:24:54,701 --> 00:24:56,536 でもヨノクが 259 00:24:59,039 --> 00:25:03,210 私が愛する婚約者の子を 身ごもったの 260 00:25:07,088 --> 00:25:08,924 何も手につかず 261 00:25:10,509 --> 00:25:14,221 論文の完成を諦めて 韓国に戻った 262 00:25:16,181 --> 00:25:18,016 そして帰国3日目 263 00:25:18,558 --> 00:25:21,186 なぜか安企部に連行されたの 264 00:25:25,106 --> 00:25:27,442 “名前 生年月日…〟 265 00:25:39,037 --> 00:25:40,622 あの時は知らなかった 266 00:25:41,748 --> 00:25:44,543 あの悪魔どもの目的を 267 00:25:45,835 --> 00:25:50,257 婚約者の師が 親北学者だというだけで 268 00:25:50,340 --> 00:25:51,758 政権安定化のため 269 00:25:51,841 --> 00:25:55,387 スパイ事件を ねつ造しようとしていたの 270 00:25:56,930 --> 00:25:59,599 数週間 拷問が続き ついに― 271 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 虚偽の自白をしてしまった 272 00:26:11,861 --> 00:26:13,488 虚偽の自白? 273 00:26:14,114 --> 00:26:17,284 “自分は 平壌ピョンヤンへ行っていない〟 274 00:26:18,743 --> 00:26:20,996 “彼と平壌へ行ったのは〟 275 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 “ヨノクだ〟と 276 00:26:27,711 --> 00:26:30,547 “婚約者と恋に落ちた ヨノクだ〟と 277 00:26:35,719 --> 00:26:36,928 つまり 278 00:26:38,138 --> 00:26:41,516 姉が死んだのは あんたのせいなの? 279 00:26:45,145 --> 00:26:46,479 ええ そうよ 280 00:26:47,647 --> 00:26:51,568 彼女は拷問に耐え切れず自殺 婚約者は 281 00:26:52,444 --> 00:26:55,196 拷問の後遺症で植物状態に 282 00:26:58,533 --> 00:27:00,452 いってらっしゃい 283 00:27:05,040 --> 00:27:07,500 月に1度 入院費を払いに行き 284 00:27:07,584 --> 00:27:10,211 あなたの面倒を見ながら 285 00:27:11,087 --> 00:27:13,465 自分を正当化し続けた 286 00:27:13,548 --> 00:27:14,716 “あれは〟 287 00:27:16,885 --> 00:27:19,137 “しかたなかったのだ〟と 288 00:27:19,220 --> 00:27:21,806 ウソつかないで 289 00:27:23,516 --> 00:27:26,519 恋人を奪われた復讐ふくしゅうでしょ 290 00:27:29,356 --> 00:27:31,483 拷問に屈した? 291 00:27:31,566 --> 00:27:34,110 なら なぜ 安企部の諜報員を? 292 00:27:35,487 --> 00:27:38,198 そうね もしかすると 293 00:27:40,408 --> 00:27:42,494 復讐心もあったかも 294 00:27:44,621 --> 00:27:46,581 ヨノクを憎んでたから 295 00:27:47,582 --> 00:27:49,501 心の底から 296 00:28:00,804 --> 00:28:03,765 死ぬまで隠す気だったの? 297 00:28:05,016 --> 00:28:07,936 いつか あなたとご両親に 298 00:28:09,729 --> 00:28:13,358 膝をついて謝罪し 真実を言うべきだと 299 00:28:13,900 --> 00:28:15,568 分かってはいたけど… 300 00:28:19,364 --> 00:28:20,740 怖かった 301 00:28:24,035 --> 00:28:25,745 怖かったの ブノク 302 00:28:29,124 --> 00:28:32,377 寮長になり 諜報員をやれと言われ 303 00:28:32,460 --> 00:28:34,421 拒めなかった 304 00:28:36,464 --> 00:28:38,842 従うしかなかったの 305 00:28:41,010 --> 00:28:42,178 ただ 306 00:28:49,144 --> 00:28:50,895 生きるために 307 00:28:59,946 --> 00:29:03,324 私には“自分だけ 助かろうと思うな〟と 308 00:29:08,621 --> 00:29:10,540 絶対に許せない 309 00:29:10,832 --> 00:29:11,875 私は 310 00:29:13,376 --> 00:29:15,462 あんたを許さない 311 00:29:46,951 --> 00:29:48,077 チュ同志 312 00:29:50,079 --> 00:29:51,748 10分で船が来ます 313 00:29:55,293 --> 00:29:58,421 カン同志たちは 大丈夫ですよね 314 00:29:59,339 --> 00:30:02,383 一晩で90キロ 行軍した人たちだぞ 315 00:30:11,017 --> 00:30:12,143 ところで 316 00:30:14,103 --> 00:30:18,316 カン同志は 組長同志を好きなのでは? 317 00:30:19,734 --> 00:30:22,570 だから3億ドルと共に 戻ってきた 318 00:30:23,696 --> 00:30:26,783 やはり愛の力は偉大ですね 319 00:30:32,664 --> 00:30:35,708 何だか あの月は 320 00:30:36,292 --> 00:30:38,545 松餅ソンピョンのようです 321 00:30:39,796 --> 00:30:42,048 母が作る松餅は 322 00:30:42,757 --> 00:30:44,717 最高にうまいんです 323 00:30:46,553 --> 00:30:48,847 ああ 腹が減ったな 324 00:30:49,389 --> 00:30:54,227 発つ前に南朝鮮の 唐揚げが食いたかったです 325 00:30:55,353 --> 00:30:56,563 俺はカップラーメン 326 00:30:57,605 --> 00:30:58,731 ラーメン… 327 00:30:59,524 --> 00:31:00,483 チュ同志 328 00:31:01,150 --> 00:31:03,361 南朝鮮の鶏肉は 329 00:31:41,816 --> 00:31:44,319 カン・チョンヤと イム・スホは? 330 00:31:46,946 --> 00:31:48,907 母には 331 00:31:51,200 --> 00:31:54,746 俺が死んだと 言わないでください 332 00:32:00,126 --> 00:32:02,337 居所を聞くべきだろ 333 00:32:02,420 --> 00:32:03,963 どうせ知らんさ 334 00:32:04,047 --> 00:32:06,966 検問を避けるため 二手に分かれたんだ 335 00:32:35,370 --> 00:32:36,579 今 何時? 336 00:32:37,246 --> 00:32:38,873 ニュースを見ないと 337 00:32:38,957 --> 00:32:41,417 ニュースの時間だよ 起きて 338 00:32:44,003 --> 00:32:47,131 みんな ニュースが始まるよ 339 00:32:47,215 --> 00:32:48,466 早く 340 00:32:48,549 --> 00:32:52,178 野党は人質事件を 利用しています 341 00:32:52,261 --> 00:32:54,180 学生たちの命を軽んじ 342 00:32:54,263 --> 00:32:58,851 政権を握ることしか 野党は考えていないのです 343 00:32:58,935 --> 00:33:00,228 そこで 344 00:33:01,354 --> 00:33:04,107 これまで伏せてきた事実を 345 00:33:04,732 --> 00:33:06,693 明らかにします 346 00:33:07,819 --> 00:33:11,072 ウン安企部長の娘である― 347 00:33:11,322 --> 00:33:14,325 英文科1年の ウン・ヨンロさんが 348 00:33:15,076 --> 00:33:16,911 人質になっています 349 00:33:17,662 --> 00:33:21,124 安企部の要員たちは 安企部長と共に 350 00:33:21,207 --> 00:33:26,921 親のような気持ちで スパイと戦ってきたのです 351 00:33:28,339 --> 00:33:31,926 これが工作なわけが ありません 352 00:33:32,510 --> 00:33:36,264 敬愛なる国民の皆さん 安企部と軍 警察は 353 00:33:36,764 --> 00:33:39,183 未来ある若者を救うべく 354 00:33:39,434 --> 00:33:43,813 公職者の使命を胸に 力を尽くしています 355 00:33:50,695 --> 00:33:52,030 正気か 356 00:33:52,113 --> 00:33:56,868 娘がいると公表したら ヨンロだけ救い出せないだろ 357 00:33:58,077 --> 00:34:00,288 私もそう思いましたが… 358 00:34:00,371 --> 00:34:03,541 アン室長は悪くない 私が指示したの 359 00:34:04,542 --> 00:34:05,752 ヨンロを殺す気か 360 00:34:07,295 --> 00:34:09,255 ヨンロのことばかり 361 00:34:09,338 --> 00:34:12,175 深夜の音楽番組とはいえ 362 00:34:12,258 --> 00:34:13,885 全国に流れたわ 363 00:34:13,968 --> 00:34:16,429 問い合わせが殺到してる 364 00:34:17,221 --> 00:34:20,975 収拾しないと コード1が黙ってないわよ 365 00:34:32,904 --> 00:34:34,697 ウン・チャンスです 366 00:34:34,781 --> 00:34:38,785 選挙工作という言葉が 流れたんだぞ 367 00:34:41,621 --> 00:34:43,623 何をグズグズしている 368 00:34:44,415 --> 00:34:47,502 さっさときれいに片づけろ 369 00:34:47,585 --> 00:34:50,671 閣下 選挙工作が疑われている今 370 00:34:51,339 --> 00:34:54,383 学生たちを殺してしまったら 371 00:34:54,926 --> 00:34:59,430 野党にとことん追及されます 372 00:35:00,181 --> 00:35:03,935 今の状況では 学生たちを救出したほうが 373 00:35:05,895 --> 00:35:07,396 選挙に有利です 374 00:35:08,523 --> 00:35:10,942 ご再考ください 閣下 375 00:35:11,609 --> 00:35:14,112 マスコミが騒いでいるのに 376 00:35:14,695 --> 00:35:17,281 33人 全員を解放するだと? 377 00:35:18,032 --> 00:35:21,327 口止めできる自信はあるのか 378 00:35:21,410 --> 00:35:23,871 はい どんな手を使っても 379 00:35:24,747 --> 00:35:28,292 33人をしっかり口止めします 380 00:35:28,960 --> 00:35:30,336 お任せください 381 00:35:31,629 --> 00:35:32,964 待ってろ 382 00:35:37,635 --> 00:35:42,765 娘を救うために 人質を生かそうってわけだな 383 00:35:46,227 --> 00:35:47,520 キム室長 384 00:35:49,605 --> 00:35:51,440 おい やれ 385 00:35:53,025 --> 00:35:54,861 知らなかったんだ 386 00:35:55,194 --> 00:35:58,990 あの女がスパイだなんて 分かるわけない 387 00:35:59,198 --> 00:36:00,199 やれ 388 00:36:00,283 --> 00:36:00,908 はい 389 00:36:01,617 --> 00:36:02,618 総長 390 00:36:04,203 --> 00:36:06,080 誰が総長だよ 391 00:36:07,832 --> 00:36:11,586 大統領 秘書室長が 電話を代われと 392 00:36:19,677 --> 00:36:22,346 キム室長 ナム・テイルです 393 00:36:22,972 --> 00:36:25,433 閣下が事態を収拾しろと 394 00:36:29,520 --> 00:36:30,813 最後の機会です 395 00:36:34,400 --> 00:36:36,027 ありがとうございます 396 00:36:39,238 --> 00:36:42,700 このナム・テイルが必ずや 397 00:36:43,367 --> 00:36:44,702 何としても 398 00:36:45,077 --> 00:36:48,164 抜かりなく処理いたします 399 00:36:48,539 --> 00:36:50,082 感謝いたします 400 00:37:22,949 --> 00:37:24,575 おい この野郎 401 00:37:24,825 --> 00:37:27,620 対共捜査局の捜査団長が 402 00:37:27,703 --> 00:37:31,499 この国のナンバー2を 殴りやがったな 403 00:37:33,042 --> 00:37:34,627 俺はナム・テイルだ 404 00:37:35,127 --> 00:37:36,420 分かるか 405 00:37:36,504 --> 00:37:38,589 閣下を守るシェパードだぞ 406 00:37:38,673 --> 00:37:41,759 この俺をアカ扱いしやがって 407 00:37:57,149 --> 00:37:58,484 チェ室長は? 408 00:38:00,319 --> 00:38:01,362 ヒジュンを 409 00:38:03,114 --> 00:38:04,407 釈放しろ 410 00:38:04,782 --> 00:38:06,325 分かりました 411 00:38:16,877 --> 00:38:19,588 “部長 ウン・チャンス〟 412 00:38:32,435 --> 00:38:33,853 ヒジュン 413 00:38:34,687 --> 00:38:37,732 お前をこの座に据えてやる 414 00:38:38,649 --> 00:38:39,900 テイルさん 415 00:38:42,361 --> 00:38:43,946 何でもします 416 00:38:44,572 --> 00:38:48,534 最後のチャンスだ 命懸けで臨もう 417 00:38:54,582 --> 00:38:55,708 カン同志 418 00:38:56,709 --> 00:38:59,503 あと30分 中で待ちましょ 419 00:39:02,757 --> 00:39:06,052 安企部長の娘 ウン・ヨンロが 420 00:39:06,135 --> 00:39:10,556 スパイの手助けをしたとの 内部告発があり 421 00:39:10,639 --> 00:39:14,560 安企部長解任の 決定的な事由となりました 422 00:39:15,144 --> 00:39:19,315 新たな現場責任者は ナム・テイル事務総長です 423 00:39:19,899 --> 00:39:24,403 安企部長の娘が スパイを助けるとは言語道断 424 00:39:24,487 --> 00:39:28,783 今日のうちに連中を 一網打尽にしてみせます 425 00:39:28,866 --> 00:39:34,413 どうか国民の皆さんはデマに 惑わされないでください 426 00:39:37,792 --> 00:39:41,504 気にしないで もう私たちとは関係ない 427 00:39:44,548 --> 00:39:45,800 ナム・テイルは 428 00:39:47,301 --> 00:39:49,512 カン同志の正体を隠すため 429 00:39:50,846 --> 00:39:52,598 寮を爆破します 430 00:39:52,681 --> 00:39:54,308 だから何? 431 00:40:01,607 --> 00:40:02,900 行かないと 432 00:40:06,487 --> 00:40:07,321 何ですって? 433 00:40:12,451 --> 00:40:13,953 ヨンロが危ない 434 00:40:25,756 --> 00:40:26,966 行けば死ぬ 435 00:40:29,593 --> 00:40:30,970 間違いなく 436 00:40:32,888 --> 00:40:34,014 忘れなさい 437 00:40:35,015 --> 00:40:36,225 発つのよ 438 00:40:49,280 --> 00:40:51,782 忘れようと ここまで来ました 439 00:40:55,077 --> 00:40:56,704 でも無理です 440 00:40:59,498 --> 00:41:01,167 ヨンロを助けたい 441 00:41:01,250 --> 00:41:03,127 あなたを助けるため― 442 00:41:04,837 --> 00:41:06,839 寮に戻った私は? 443 00:41:13,637 --> 00:41:16,557 まあ 私はいいとして 444 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 悔しくないの? 445 00:41:20,102 --> 00:41:24,732 船に乗れば 新たな人生が待ってるのよ 446 00:41:28,861 --> 00:41:30,446 なのに死地へ? 447 00:41:44,293 --> 00:41:45,544 すみません 448 00:41:54,970 --> 00:41:55,846 降りろ 449 00:42:05,814 --> 00:42:07,107 降りろ 450 00:42:34,677 --> 00:42:36,637 さっさと始末しろ 451 00:42:44,144 --> 00:42:45,229 早く行け 452 00:42:53,028 --> 00:42:54,905 あなたでしたか 453 00:42:56,740 --> 00:42:57,950 オさんではなく 454 00:42:58,033 --> 00:43:01,078 恨むなよ 党の命令だ 455 00:43:02,121 --> 00:43:03,497 ウンチョルたちは 456 00:43:04,957 --> 00:43:06,166 今どこに? 457 00:43:07,585 --> 00:43:09,878 裏切り者は死あるのみ 458 00:43:16,051 --> 00:43:19,555 組長を殺し 自爆するべきだったんだ 459 00:43:19,638 --> 00:43:21,557 革命戦士らしくな 460 00:43:27,313 --> 00:43:28,522 それで 461 00:43:30,566 --> 00:43:33,402 革命戦士として 生きたあなたは 462 00:43:35,696 --> 00:43:37,448 幸せでしたか 463 00:43:39,533 --> 00:43:41,702 息子に正体を隠すため 464 00:43:43,579 --> 00:43:46,081 父親らしいこともできず… 465 00:43:47,625 --> 00:43:48,917 あなたは 466 00:43:51,128 --> 00:43:52,755 哀れな人です 467 00:43:55,007 --> 00:43:56,342 かわいそうだ 468 00:43:58,636 --> 00:44:00,554 もし生き延びても 469 00:44:02,056 --> 00:44:04,058 私の未来の姿は 470 00:44:07,436 --> 00:44:09,188 あなたなのでは? 471 00:44:22,284 --> 00:44:24,328 死は恐れていません 472 00:44:26,497 --> 00:44:27,706 ですが 473 00:44:31,543 --> 00:44:33,212 ヨンロが危ない 474 00:44:36,256 --> 00:44:38,384 ナムが現場を掌握しました 475 00:44:40,969 --> 00:44:42,638 どうなるかは 476 00:44:44,598 --> 00:44:46,392 お分かりのはず 477 00:45:19,800 --> 00:45:21,760 〈もう 何なのよ〉 478 00:45:27,266 --> 00:45:29,643 誰にかけたと思います? 479 00:45:32,855 --> 00:45:36,567 フンボルト大学 チェ教授をご存じですね 480 00:45:40,320 --> 00:45:42,281 誰ですか? 481 00:45:44,074 --> 00:45:45,659 ドイツ留学時代 482 00:45:46,577 --> 00:45:50,497 よく教授のお宅へ 遊びに行ったんです 483 00:45:51,915 --> 00:45:53,250 ある日 484 00:45:53,333 --> 00:45:57,463 応接室から出てきた男と すれ違いました 485 00:45:59,173 --> 00:46:01,800 6秒くらいだったかしら 486 00:46:02,384 --> 00:46:04,136 そのあと教授が 487 00:46:04,386 --> 00:46:09,224 その男からもらった熊胆ゆうたん酒を 味見させてくれたんです 488 00:46:10,893 --> 00:46:15,022 あの強烈なにおいと味は 忘れられない 489 00:46:25,282 --> 00:46:26,533 昨日これを 490 00:46:27,201 --> 00:46:29,995 キムさんの部屋で 見つけました 491 00:46:30,078 --> 00:46:31,079 あの… 492 00:46:31,455 --> 00:46:34,374 すみませんでした 先生 493 00:46:34,958 --> 00:46:38,086 寮で酒を飲んだら いけないのに… 494 00:46:38,170 --> 00:46:40,631 このにおいを嗅いだら 495 00:46:41,340 --> 00:46:43,050 思い出したんです 496 00:46:45,302 --> 00:46:48,096 教授のお宅で すれ違ったのが 497 00:46:51,767 --> 00:46:53,060 あなただと 498 00:46:56,146 --> 00:46:57,940 そんな 私じゃ… 499 00:46:58,023 --> 00:46:59,191 私は 500 00:46:59,942 --> 00:47:03,529 11年5ヵ月と12日 501 00:47:04,988 --> 00:47:07,533 寮長を務めてきました 502 00:47:08,242 --> 00:47:12,746 勘違いだという言い逃れは 通用しません 503 00:47:26,009 --> 00:47:27,386 通報するのか? 504 00:47:32,683 --> 00:47:36,728 もうじき死ぬくせに うるさい女だな 505 00:47:41,525 --> 00:47:45,112 やっぱり私の勘は正しかった 506 00:47:46,613 --> 00:47:48,198 スパイね 507 00:47:56,665 --> 00:47:58,584 ある時は中国人 508 00:47:59,918 --> 00:48:02,004 ある時は在ドイツ同胞 509 00:48:02,796 --> 00:48:05,549 日本人のカネモト タツヤ 510 00:48:06,633 --> 00:48:08,427 そしてキム・マンドン 511 00:48:11,221 --> 00:48:15,976 30年もの間 なぜ正体がバレなかったか? 512 00:48:17,728 --> 00:48:22,065 正体を知った者は 全員 殺したからだ 513 00:48:25,569 --> 00:48:26,695 だが 514 00:48:27,529 --> 00:48:30,490 特別に最後の機会をやろう 515 00:48:32,159 --> 00:48:35,037 名もなき寮長として死ぬより 516 00:48:35,120 --> 00:48:37,414 共に北南統一に貢献し 517 00:48:39,583 --> 00:48:43,712 革命烈士として 名を残そうではないか 518 00:48:47,507 --> 00:48:48,759 どうだ? 519 00:48:58,518 --> 00:48:59,728 イヤか? 520 00:49:03,106 --> 00:49:05,317 イデオロギーの 奴隷になるなら 521 00:49:05,859 --> 00:49:07,569 ソン・ヒジュとして死ぬ 522 00:49:08,236 --> 00:49:09,655 奴隷だと? 523 00:49:10,948 --> 00:49:12,824 首領様の人民愛を… 524 00:49:12,908 --> 00:49:14,159 “愛〟? 525 00:49:15,494 --> 00:49:17,496 自由も与えないのに? 526 00:49:18,205 --> 00:49:21,708 だまし 搾取し 暴力的に支配してる 527 00:49:21,792 --> 00:49:23,377 何だと? 528 00:49:23,460 --> 00:49:27,673 貴様には世のために 自らを犠牲にする精神など 529 00:49:27,756 --> 00:49:30,008 みじんもないだろうな 530 00:49:31,009 --> 00:49:32,469 いいえ 531 00:49:34,096 --> 00:49:38,183 私もかつては 平等な世界に憧れていた 532 00:49:38,850 --> 00:49:42,562 マルクスに傾倒していたから 533 00:49:45,232 --> 00:49:46,400 だけど 534 00:49:48,276 --> 00:49:51,738 たった一人のために 存在する世界の 535 00:49:52,572 --> 00:49:54,116 どこが平等なの? 536 00:49:59,287 --> 00:50:01,081 “一人は全体のために〟 537 00:50:02,374 --> 00:50:04,292 “全体は一人のために〟 538 00:50:05,836 --> 00:50:07,546 党のスローガンだ 539 00:50:08,130 --> 00:50:10,841 我々は平等に暮らしてる 540 00:50:13,593 --> 00:50:15,095 笑わせないで 541 00:50:16,138 --> 00:50:18,598 30年のスパイ活動で 542 00:50:18,682 --> 00:50:21,977 いろいろと見聞きして 悟ったはず 543 00:50:22,060 --> 00:50:25,897 主体的に生きているのは たった一人だと 544 00:50:25,981 --> 00:50:27,983 分かったような口を! 545 00:50:31,862 --> 00:50:34,740 腐った資本主義者の目には 546 00:50:35,824 --> 00:50:39,453 肉体的な命しか見えんだろう 547 00:50:40,454 --> 00:50:44,833 我々は 永遠に生きる 政治的な命を重視する 548 00:50:47,711 --> 00:50:49,463 政治的な命? 549 00:50:49,963 --> 00:50:51,423 永遠? 550 00:50:52,799 --> 00:50:55,093 まるで新興宗教ね 551 00:50:57,012 --> 00:50:58,346 お前たちには 552 00:50:59,681 --> 00:51:01,266 死んでも分かるまい 553 00:51:08,774 --> 00:51:13,320 イデオロギーもなく生きる 空っぽのお前たちに 554 00:51:13,403 --> 00:51:16,782 我々を理解できるはずがない 555 00:51:22,329 --> 00:51:25,749 あなたって本当に 556 00:51:27,000 --> 00:51:29,086 かわいそうな人ね 557 00:51:36,051 --> 00:51:39,012 なんて哀れな人なの 558 00:52:23,515 --> 00:52:25,183 ウンチョルたちは… 559 00:52:28,186 --> 00:52:29,813 殺されたでしょうね 560 00:52:31,690 --> 00:52:34,192 要らなくなった駒だから 561 00:52:38,238 --> 00:52:42,617 青島から さらに 安全な場所へ行ってください 562 00:52:58,508 --> 00:53:00,010 持っていって 563 00:53:00,594 --> 00:53:01,761 カン同志 564 00:53:01,845 --> 00:53:03,096 これがあれば 565 00:53:03,597 --> 00:53:05,849 連中はあなたを殺せない 566 00:53:08,393 --> 00:53:10,478 あなたを救えるなら 567 00:53:11,605 --> 00:53:13,106 私はそれで十分よ 568 00:53:30,040 --> 00:53:32,709 このカネで幸せになるんです 569 00:53:34,836 --> 00:53:36,880 一緒に行けない私の心を 570 00:53:38,215 --> 00:53:39,841 軽くしてください 571 00:53:42,677 --> 00:53:46,848 ウンチョルもチュ同志も私も 反逆者なので 572 00:53:48,516 --> 00:53:50,227 家族が危険です 573 00:53:51,770 --> 00:53:53,480 我々の代わりに 574 00:53:54,981 --> 00:53:57,400 家族を脱出させ 575 00:54:00,028 --> 00:54:02,155 面倒を見てください 576 00:54:04,324 --> 00:54:05,617 分かった 577 00:54:06,660 --> 00:54:10,580 何があっても その約束は必ず守る 578 00:54:12,540 --> 00:54:14,084 ありがとうございます 579 00:54:18,004 --> 00:54:19,756 私はウネよ 580 00:54:20,882 --> 00:54:21,967 キム・ウネ 581 00:54:29,140 --> 00:54:30,350 これからは 582 00:54:32,143 --> 00:54:34,562 カン・チョンヤでも 牡丹峰でもない― 583 00:54:35,605 --> 00:54:37,065 キム・ウネとして 584 00:54:39,359 --> 00:54:40,944 ごく普通に 585 00:54:42,570 --> 00:54:44,739 幸せに生きてください 586 00:54:57,419 --> 00:54:59,087 それから私は… 587 00:55:36,791 --> 00:55:38,793 “娘を返せ〟 588 00:55:41,338 --> 00:55:43,757 “悪魔ども もうやめろ〟 589 00:56:14,829 --> 00:56:16,206 お願いです 590 00:56:18,875 --> 00:56:19,959 どうか 591 00:56:21,753 --> 00:56:24,047 学生たちは助けてください 592 00:56:25,090 --> 00:56:28,927 ナムが戻ったら 寮を爆破するはず 593 00:56:29,511 --> 00:56:32,889 その前に 学生たちを解放します 594 00:56:33,473 --> 00:56:35,558 口止めは得意でしょう? 595 00:56:36,684 --> 00:56:38,311 問題ありません 596 00:56:39,604 --> 00:56:40,730 君は? 597 00:56:43,316 --> 00:56:44,609 私は… 598 00:56:46,945 --> 00:56:48,696 生涯 口をつぐみます 599 00:56:48,780 --> 00:56:52,492 必要なら虚偽の証言もします 600 00:56:52,575 --> 00:56:53,868 “安企部は〟 601 00:56:54,702 --> 00:56:57,997 “極悪非道な スパイたちから〟 602 00:56:58,581 --> 00:57:02,627 “学生たちを救おうと 終始 力を尽くした〟 603 00:57:05,130 --> 00:57:07,132 信用できると思うか 604 00:57:18,101 --> 00:57:21,354 何の罪もない うら若き学生たちです 605 00:57:28,611 --> 00:57:30,697 学生たちを救えるなら 606 00:57:31,364 --> 00:57:34,159 良心や信念など 607 00:57:34,242 --> 00:57:35,994 いくらでも捨てます 608 00:57:42,876 --> 00:57:46,087 いいだろう 5分後に解放しろ 609 00:57:48,715 --> 00:57:49,966 あなた 610 00:57:50,842 --> 00:57:53,887 もう安企部長じゃないのよ 611 00:57:54,387 --> 00:57:55,805 将来を考えて… 612 00:57:55,889 --> 00:57:57,015 アン室長 613 00:58:00,101 --> 00:58:01,561 記者を呼べ 614 00:58:01,644 --> 00:58:04,230 解放したほうが我々に有利だ 615 00:58:08,860 --> 00:58:09,861 イ・ガンム 616 00:58:11,446 --> 00:58:12,739 イ・ガンム 617 00:58:13,865 --> 00:58:15,033 局長 618 00:58:16,451 --> 00:58:17,702 室長だ 619 00:58:18,995 --> 00:58:22,123 寮は完全に包囲されている 620 00:58:22,707 --> 00:58:24,792 現場には記者もいない 621 00:58:25,793 --> 00:58:29,464 誰であろうが 寮から出てきた者は 622 00:58:29,547 --> 00:58:31,299 ただちに射殺する 623 00:58:47,690 --> 00:58:48,691 おい 624 00:58:51,861 --> 00:58:55,949 すみませんが もう現場から出てください 625 00:59:06,501 --> 00:59:07,919 出ましょう 626 00:59:08,503 --> 00:59:11,005 ナム・テイルが来るのよ 627 00:59:17,428 --> 00:59:18,763 “焼きイモ〟 628 00:59:33,361 --> 00:59:36,114 学生さんたち お会計を 629 00:59:36,197 --> 00:59:37,782 あれを見て 630 00:59:38,449 --> 00:59:39,492 あれ… 631 01:00:38,885 --> 01:00:40,094 潰せ 632 01:00:40,970 --> 01:00:42,722 やめろ 633 01:00:44,307 --> 01:00:46,309 おい やめてくれ 634 01:00:55,485 --> 01:00:56,861 なんてことを 635 01:00:56,944 --> 01:00:58,363 やめろ 636 01:01:10,249 --> 01:01:11,376 止まれ 637 01:01:15,588 --> 01:01:20,259 与党の事務総長が 戦車で登場とは異例ですが 638 01:01:20,343 --> 01:01:22,470 本部と決めた作戦ですか? 639 01:01:26,099 --> 01:01:27,350 国民の皆さん 640 01:01:27,850 --> 01:01:31,813 かつて戦車で漢江ハンガンを越え 国家を救った― 641 01:01:31,896 --> 01:01:33,773 将軍 ナム・テイルです 642 01:01:34,774 --> 01:01:36,401 この国の首都で 643 01:01:36,484 --> 01:01:40,154 人質事件を起こした アカどもを一掃すべく 644 01:01:40,238 --> 01:01:43,074 ナム・テイルが やってきました 645 01:01:44,242 --> 01:01:46,327 私がこの命を懸け 646 01:01:46,703 --> 01:01:49,956 事態を収拾してみせます 647 01:01:55,962 --> 01:01:56,796 前進 648 01:02:00,174 --> 01:02:01,509 よけて 649 01:02:21,779 --> 01:02:24,907 ナム事務総長が 首都防衛司令部から 650 01:02:24,991 --> 01:02:28,244 M48戦車で 好秀ホス女子大へ出動 651 01:02:28,828 --> 01:02:30,747 これに続き軍部隊が 652 01:02:30,830 --> 01:02:34,542 大挙出動するものと 思われます 653 01:02:34,625 --> 01:02:38,421 国防部からの公式発表は まだですが 654 01:02:38,629 --> 01:02:41,424 自爆の危険性が高まっており 655 01:02:41,507 --> 01:02:44,594 強硬対応すべきとの 判断の下 656 01:02:44,677 --> 01:02:47,597 出動に至ったようです 657 01:02:48,139 --> 01:02:50,850 あれって戦車よね? 658 01:02:50,933 --> 01:02:53,519 寮に入ってくるってこと? 659 01:02:53,603 --> 01:02:54,645 殺される 660 01:02:54,729 --> 01:02:56,731 どうすればいいんだ 661 01:02:56,814 --> 01:03:00,568 武器を持って戦えるのは チーム長だけなのに 662 01:03:00,651 --> 01:03:03,279 僕は絶対に死にたくない 663 01:03:04,280 --> 01:03:07,700 スパイたちはどこ行ったのよ 664 01:03:07,784 --> 01:03:08,534 落ち着け 665 01:03:08,618 --> 01:03:10,828 自分たちだけ逃げたの? 666 01:03:11,746 --> 01:03:12,914 落ち着け 667 01:03:21,506 --> 01:03:23,216 突入される前に 668 01:03:25,343 --> 01:03:27,428 何が何でも寮を出る 669 01:03:28,471 --> 01:03:30,348 どうやって出るのよ 670 01:03:31,808 --> 01:03:34,435 礼拝室へ移動しましょう 671 01:03:35,228 --> 01:03:36,521 さあ 早く 672 01:03:36,604 --> 01:03:38,231 とにかく行こう 673 01:03:41,400 --> 01:03:42,401 急ごう 674 01:03:47,156 --> 01:03:48,616 忠誠 675 01:03:50,910 --> 01:03:51,953 総長 676 01:03:52,036 --> 01:03:53,162 おいでですか 677 01:03:57,917 --> 01:03:59,001 おい 678 01:03:59,085 --> 01:04:02,255 なぜこいつが まだ現場にいるんだ 679 01:04:04,841 --> 01:04:07,552 部外者を入れるなよ 680 01:04:08,135 --> 01:04:09,262 追い出せ 681 01:04:11,055 --> 01:04:11,848 外へ 682 01:04:11,931 --> 01:04:14,100 おい 起爆装置をよこせ 683 01:04:14,183 --> 01:04:15,184 これか? 684 01:04:17,895 --> 01:04:18,729 こいつ… 685 01:04:36,163 --> 01:04:37,415 あなた 686 01:04:37,999 --> 01:04:39,292 あなた 687 01:04:40,334 --> 01:04:41,836 このバカが 688 01:04:43,045 --> 01:04:45,381 “我々が学生たちを殺す〟と 689 01:04:46,048 --> 01:04:48,092 チャン・ハンナが騒いだだろ 690 01:04:48,676 --> 01:04:53,139 学生たちを救ってこそ 我々に有利だ 691 01:04:53,598 --> 01:04:55,391 救うべきなんだ 692 01:04:56,100 --> 01:04:57,476 分からないか? 693 01:04:58,311 --> 01:05:00,897 閣下は殺せと仰せだ 694 01:05:00,980 --> 01:05:02,565 閣下の命令だぞ 695 01:05:02,648 --> 01:05:07,028 お前が指図するな 何様のつもりだ 696 01:05:13,576 --> 01:05:15,786 病院へ向かって 697 01:05:15,870 --> 01:05:17,079 待て 698 01:05:18,164 --> 01:05:19,624 スンジュン 699 01:05:21,000 --> 01:05:23,711 チャン・ハンナを釈放しろ 700 01:05:24,503 --> 01:05:25,630 チャン・ハンナを? 701 01:05:25,713 --> 01:05:28,591 コード1に にらまれてもいいの? 702 01:05:28,674 --> 01:05:30,301 何のつもり? 703 01:05:31,636 --> 01:05:34,180 今 放送の件で取り調べを… 704 01:05:34,263 --> 01:05:35,264 早く 705 01:05:36,223 --> 01:05:37,183 はい 706 01:05:37,266 --> 01:05:38,476 承知しました 707 01:05:45,232 --> 01:05:46,025 それで? 708 01:05:46,108 --> 01:05:47,568 困り果てたよ 709 01:06:13,803 --> 01:06:16,889 祠堂側の隊員を 正門へ誘導しないと 710 01:06:32,238 --> 01:06:33,739 私がやります 711 01:06:33,823 --> 01:06:38,119 作った横断幕を持って 屋上へ上がれば 712 01:06:38,703 --> 01:06:40,871 追いかけてくるのでは? 713 01:06:40,955 --> 01:06:42,206 危険すぎる 714 01:06:42,289 --> 01:06:44,917 アン・ギョンヒを 使いましょう 715 01:06:48,379 --> 01:06:50,089 姉を殺したヤツ? 716 01:06:52,842 --> 01:06:54,427 私が無線を 717 01:07:06,522 --> 01:07:07,606 チーム長 718 01:07:08,858 --> 01:07:09,942 チーム長 719 01:07:10,526 --> 01:07:11,610 チーム長 720 01:07:13,446 --> 01:07:15,990 ハンナ どうなってるんだ 721 01:07:16,073 --> 01:07:19,493 会って話しましょう バスで向かってます 722 01:07:20,619 --> 01:07:24,081 連中を引きつけておく 祠堂側へ来い 723 01:07:24,165 --> 01:07:26,542 はい 15分で着きます 724 01:07:33,007 --> 01:07:34,592 無線機を下さい 725 01:07:57,573 --> 01:07:58,574 もしもし 726 01:07:58,657 --> 01:08:00,034 向こうです 727 01:08:01,577 --> 01:08:04,121 もしもし おじさん 728 01:08:05,164 --> 01:08:06,165 聞こえます? 729 01:08:08,876 --> 01:08:09,877 またか 730 01:08:10,586 --> 01:08:11,754 もうやめろ 731 01:08:13,130 --> 01:08:17,593 “人質事件は選挙工作〟と 書かれた横断幕を持って 732 01:08:17,676 --> 01:08:19,178 みんなが屋上へ 733 01:08:20,763 --> 01:08:23,557 屋上? イ・ガンムは? 734 01:08:27,019 --> 01:08:30,189 4階のドアの前で 見張ってます 735 01:08:33,025 --> 01:08:35,486 私を助けてくださいね 絶対… 736 01:08:35,569 --> 01:08:36,904 分かったよ 737 01:08:36,987 --> 01:08:39,240 信用できるヤツか? 738 01:08:39,323 --> 01:08:42,701 カン・チョンヤの件を 密告した子です 739 01:08:44,662 --> 01:08:48,374 祠堂側の兵力をすべて 正門側に回せ 740 01:08:49,041 --> 01:08:50,167 制圧しろ 741 01:08:50,251 --> 01:08:51,210 はい 742 01:08:56,549 --> 01:08:57,383 よくやった 743 01:09:15,901 --> 01:09:17,987 地下2階の非常口よ 744 01:09:21,448 --> 01:09:23,033 地下2階よ 745 01:09:25,786 --> 01:09:27,663 ヨンロ 急いで 746 01:09:28,330 --> 01:09:29,415 オさん 747 01:09:29,498 --> 01:09:31,125 先に行って 748 01:09:39,842 --> 01:09:42,386 うちの息子が… 749 01:09:42,469 --> 01:09:43,596 オさん 750 01:09:44,346 --> 01:09:45,890 オさん 751 01:10:00,154 --> 01:10:01,155 オさん 752 01:10:04,491 --> 01:10:05,784 オさん 753 01:10:23,135 --> 01:10:24,094 大丈夫か? 754 01:10:45,449 --> 01:10:47,534 祠堂前に着きました 755 01:10:47,618 --> 01:10:49,203 学生を連れて外へ 756 01:10:50,120 --> 01:10:51,205 了解 757 01:10:52,748 --> 01:10:55,042 行こう ジャンヒ 758 01:10:55,125 --> 01:10:56,085 ドンジも 759 01:11:08,555 --> 01:11:09,556 イム・スホ 760 01:11:12,101 --> 01:11:13,435 なぜここに? 761 01:11:14,478 --> 01:11:18,107 隊員は始末したから 早く脱出を 762 01:11:25,072 --> 01:11:26,448 みんな こっち 763 01:11:26,532 --> 01:11:29,034 こっちよ 気をつけて 764 01:11:30,536 --> 01:11:33,747 おい 二度と会わない約束だろ 765 01:11:41,422 --> 01:11:42,631 ヨンロ 766 01:11:44,049 --> 01:11:45,384 ヨンロがいない 767 01:11:46,010 --> 01:11:47,428 先生もだ 768 01:11:55,060 --> 01:11:56,437 チーム長 769 01:12:05,446 --> 01:12:07,281 早く乗らないと 770 01:12:07,364 --> 01:12:10,117 ハンナ まだ中に人がいる 771 01:12:10,576 --> 01:12:11,702 先に行け 772 01:12:13,287 --> 01:12:14,496 何ですって? 773 01:12:26,383 --> 01:12:27,634 イ・ガンム 774 01:12:29,511 --> 01:12:32,806 勝手に死んだら 私が殺すからね 775 01:12:34,475 --> 01:12:36,602 ああ お前の手で死ぬよ 776 01:12:37,686 --> 01:12:41,190 だから心配せず先に行け 以上 777 01:13:12,596 --> 01:13:14,890 4階に標的なし 778 01:13:15,432 --> 01:13:16,350 何だと? 779 01:13:16,433 --> 01:13:18,602 学生のいる2階を爆破 780 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 今すぐだ 781 01:13:20,270 --> 01:13:22,606 爆破チーム 2階へ急げ 782 01:13:23,190 --> 01:13:24,024 了解 783 01:13:25,234 --> 01:13:27,820 しっかりしてください 784 01:13:34,868 --> 01:13:36,161 オさん 785 01:13:36,745 --> 01:13:37,871 オさん 786 01:13:40,332 --> 01:13:41,458 スホさん 787 01:13:42,626 --> 01:13:44,753 隊長 敵を発見 788 01:13:44,837 --> 01:13:45,587 どこだ 789 01:13:45,671 --> 01:13:46,588 部屋に入れ 790 01:13:46,672 --> 01:13:47,423 撃て 791 01:13:58,684 --> 01:13:59,977 イム・スホ 792 01:14:08,152 --> 01:14:09,403 礼拝室へ 793 01:14:12,489 --> 01:14:13,740 よけろ 794 01:14:17,828 --> 01:14:18,662 早く 795 01:14:18,745 --> 01:14:20,456 礼拝室へ 急げ 796 01:14:37,222 --> 01:14:38,599 スホさん 797 01:14:41,727 --> 01:14:42,728 イム・スホ 798 01:15:32,611 --> 01:15:33,987 向こうへ 799 01:15:48,335 --> 01:15:49,503 スホさん 800 01:16:15,779 --> 01:16:18,615 援護する ヨンロを連れて出ろ 801 01:16:21,535 --> 01:16:23,328 ジープを止めてある 802 01:16:23,829 --> 01:16:26,123 ヨンロを連れて逃げろ 803 01:16:26,206 --> 01:16:27,040 ダメ 804 01:16:28,792 --> 01:16:30,335 お前が行くべきだ 805 01:16:31,086 --> 01:16:33,422 お前が連れていけ! 806 01:16:35,966 --> 01:16:37,050 言うこと聞け 807 01:16:40,846 --> 01:16:42,139 兄貴に従え 808 01:16:49,938 --> 01:16:50,939 兄貴 809 01:16:52,441 --> 01:16:54,484 兄貴が行くべきだ 810 01:16:55,402 --> 01:16:57,070 ヨンロを連れて出ろ 811 01:17:11,335 --> 01:17:12,669 ヨンロ 来い 812 01:17:13,754 --> 01:17:14,588 そんな 813 01:17:15,172 --> 01:17:16,173 ダメ 814 01:17:17,049 --> 01:17:18,258 イヤ! 815 01:17:47,371 --> 01:17:49,665 負傷者発見 隊長 816 01:17:49,748 --> 01:17:52,834 負傷者発見 後ろから射撃 817 01:17:53,210 --> 01:17:54,753 援護しろ 818 01:17:59,174 --> 01:18:00,801 一斉に撃て 819 01:18:10,394 --> 01:18:12,104 今だ 進め 820 01:18:27,619 --> 01:18:28,870 待ってて 821 01:18:55,439 --> 01:18:56,898 ダメよ ヨンロ 822 01:18:56,982 --> 01:18:58,066 ヨンロ 823 01:19:07,868 --> 01:19:09,077 行きましょう 824 01:20:10,138 --> 01:20:11,306 そんな… 825 01:20:20,148 --> 01:20:21,358 ヨンロ 826 01:20:47,551 --> 01:20:48,635 突入 827 01:21:07,821 --> 01:21:08,989 行きましょう 828 01:21:26,339 --> 01:21:28,842 早く下りるんだ 829 01:21:56,912 --> 01:21:59,915 3班 正門を封鎖せよ 830 01:23:02,060 --> 01:23:03,269 スホさん 831 01:23:10,193 --> 01:23:11,361 スホさん 832 01:23:17,242 --> 01:23:18,618 ナム・テイル 833 01:23:19,202 --> 01:23:20,620 イム・スホだ 834 01:23:21,705 --> 01:23:22,872 聞こえるか 835 01:23:24,290 --> 01:23:25,291 俺は… 836 01:23:28,086 --> 01:23:31,673 3億ドルの預金証書を持って 837 01:23:33,049 --> 01:23:35,218 寮に戻ってきた 838 01:23:39,305 --> 01:23:43,435 貴様の言うことなど 信じるわけないだろ 839 01:23:45,145 --> 01:23:46,521 ス… 840 01:23:47,939 --> 01:23:50,483 スイスBR銀行 841 01:23:51,568 --> 01:23:52,736 口座番号 842 01:23:55,155 --> 01:23:57,532 492975 843 01:23:59,451 --> 01:24:00,660 YMS 844 01:24:01,494 --> 01:24:02,495 暗証番号は 845 01:24:04,664 --> 01:24:05,749 俺と 846 01:24:09,711 --> 01:24:13,006 ウン・ヨンロだけが 知っている 847 01:24:15,050 --> 01:24:17,969 おい 暗証番号を言えよ 848 01:24:18,053 --> 01:24:19,429 チクショウ 849 01:24:46,998 --> 01:24:48,083 スホさん 850 01:24:56,382 --> 01:24:57,634 どうしよう 851 01:24:58,384 --> 01:24:59,594 どうしたら… 852 01:25:12,065 --> 01:25:13,441 ダメ 853 01:25:15,819 --> 01:25:17,320 スホさん 854 01:25:18,404 --> 01:25:19,489 ヨンロ 855 01:25:22,659 --> 01:25:23,993 ヨンロ 856 01:25:27,789 --> 01:25:30,667 今から言うことをよく聞いて 857 01:25:39,425 --> 01:25:40,385 ダメ 858 01:25:43,346 --> 01:25:46,558 銃を捨てろ 投降すれば学生は助かる 859 01:25:50,270 --> 01:25:51,980 撃たないで 860 01:25:52,063 --> 01:25:55,024 撃たないで お願い 861 01:26:03,616 --> 01:26:04,909 銃を捨てろ 862 01:26:15,044 --> 01:26:15,920 どけ 863 01:26:20,925 --> 01:26:22,051 やめて! 864 01:26:54,292 --> 01:26:55,293 撃て 865 01:26:56,920 --> 01:26:57,754 ダメ 866 01:26:57,837 --> 01:26:59,088 撃つな 867 01:26:59,172 --> 01:27:00,381 射撃中止 868 01:27:05,511 --> 01:27:06,596 ヨンロ 869 01:27:12,268 --> 01:27:13,561 イヤ 870 01:27:15,563 --> 01:27:16,648 ヨンロ 871 01:27:32,038 --> 01:27:33,748 ヨンロ 872 01:27:36,167 --> 01:27:38,169 生きるんだ 873 01:27:38,878 --> 01:27:40,088 生きろ 874 01:27:41,673 --> 01:27:45,134 どんなにつらくても 875 01:27:46,761 --> 01:27:48,137 いいね? 876 01:27:51,516 --> 01:27:53,059 約束する 877 01:28:04,153 --> 01:28:05,196 スホさん 878 01:28:05,738 --> 01:28:06,864 スホさん 879 01:28:07,740 --> 01:28:08,950 銃を下ろせ 880 01:28:09,033 --> 01:28:11,536 誰が撃てと言った 881 01:28:13,705 --> 01:28:14,998 おい どけ 882 01:28:15,081 --> 01:28:15,999 イヤ 883 01:28:16,082 --> 01:28:17,250 どくんだ 884 01:28:18,876 --> 01:28:19,919 スホさん 885 01:28:20,128 --> 01:28:21,296 スホさん 886 01:28:21,754 --> 01:28:23,131 行くぞ 887 01:29:01,085 --> 01:29:04,672 パク・ムヨル大統領 当選祝賀会が 888 01:29:04,756 --> 01:29:07,967 今日の午後 ソウル市江南カンナム区で開かれ 889 01:29:08,051 --> 01:29:11,637 各界から8000人あまりが 参加しました 890 01:29:17,435 --> 01:29:21,189 “差し押さえ〟 891 01:30:20,415 --> 01:30:26,045 チョ前大統領と共に 選挙工作をしたとされる― 892 01:30:26,129 --> 01:30:28,631 前 愛民党事務総長 ナム・テイル 893 01:30:28,714 --> 01:30:31,801 前 安全企画部長 ウン・チャンス 894 01:30:31,884 --> 01:30:34,011 前 企画調整室長 アン・ギョンヒと 895 01:30:34,095 --> 01:30:37,306 パク氏の密接な関係が 噂うわさされています 896 01:30:35,638 --> 01:30:40,643 “ついに暴かれる 選挙工作の真実〟 897 01:30:37,390 --> 01:30:39,434 しかしパク氏側は 898 01:30:39,517 --> 01:30:43,062 “当選無効化を狙うデマ〟と 一蹴 899 01:30:43,146 --> 01:30:46,065 選挙工作事件の真相究明に 900 01:30:46,149 --> 01:30:48,568 聖域はないと述べました 901 01:31:29,775 --> 01:31:32,195 “常緑樹レコード〟 902 01:32:17,740 --> 01:32:20,326 “寮 案内図〟 903 01:33:01,242 --> 01:33:03,077 “喫茶ローマ〟 904 01:33:25,850 --> 01:33:27,852 “喫茶ローマ〟 905 01:33:46,662 --> 01:33:47,955 ヨンロ 906 01:33:49,415 --> 01:33:51,000 喫茶ローマで 907 01:33:52,168 --> 01:33:54,503 初めて会った時を思い出す 908 01:33:56,589 --> 01:33:59,258 崩れるマッチ棒の塔に― 909 01:34:01,010 --> 01:34:03,179 手を伸ばす君を見た時 910 01:34:08,142 --> 01:34:09,435 実は… 911 01:34:12,396 --> 01:34:14,857 あの時から心惹ひかれてた 912 01:34:20,863 --> 01:34:22,198 もし俺が 913 01:34:24,992 --> 01:34:26,869 普通の若者だったら 914 01:34:27,620 --> 01:34:28,871 待って 915 01:34:36,671 --> 01:34:37,630 夕食を 916 01:34:39,548 --> 01:34:40,591 一緒に… 917 01:34:41,550 --> 01:34:42,677 あの日 俺は 918 01:34:44,679 --> 01:34:46,972 君にデートを申し込んだはず 919 01:34:48,933 --> 01:34:50,226 そしたらきっと 920 01:34:53,354 --> 01:34:55,106 恋人になってたよね 921 01:35:03,906 --> 01:35:05,908 遊園地に行ったり 922 01:35:08,327 --> 01:35:10,037 映画を観たり 923 01:35:15,251 --> 01:35:17,128 そうやって好きなだけ― 924 01:35:21,132 --> 01:35:23,217 君と一緒にいたかった 925 01:35:26,929 --> 01:35:28,222 どうして俺は 926 01:35:30,224 --> 01:35:34,687 そばにいてはいけない人に なってしまったんだろう 927 01:35:36,605 --> 01:35:38,983 でも出会ったことを 928 01:35:40,484 --> 01:35:42,403 後悔してない 929 01:35:44,572 --> 01:35:49,201 冷え切った俺の心に 花を咲かせてくれたヨンロ 930 01:35:53,330 --> 01:35:54,707 ありがとう 931 01:36:05,384 --> 01:36:06,969 そばにいなくても 932 01:36:08,888 --> 01:36:09,972 俺は 933 01:36:13,768 --> 01:36:14,977 俺は… 934 01:36:19,607 --> 01:36:21,692 君を一生 忘れない 935 01:36:30,659 --> 01:36:31,952 ウン・ヨンロ 936 01:36:42,087 --> 01:36:43,380 愛してる 937 01:37:47,862 --> 01:37:51,866 スノードロップ 938 01:37:56,745 --> 01:37:59,832 行きたくても行けず 939 01:37:59,915 --> 01:38:02,751 会いたくても会えない 940 01:38:02,835 --> 01:38:07,840 永遠の中で 941 01:38:16,098 --> 01:38:20,769 僕たちの愛はこうして 942 01:38:22,271 --> 01:38:27,484 誰にも知られぬまま 943 01:38:28,944 --> 01:38:33,908 忘れるべき その瞬間まで 944 01:38:34,158 --> 01:38:38,370 君を愛したい 945 01:38:40,998 --> 01:38:46,295 忘れるべき その瞬間まで 946 01:38:46,378 --> 01:38:49,465 君を 947 01:38:50,257 --> 01:38:55,179 愛したい 948 01:38:57,264 --> 01:38:59,683 日本語字幕 朴澤 蓉子